拝启(はいけい)
初夏の日差しが袅々に强くなってまいりました、皆様、お元気ていいらしゃいますか?
私は初夏の阳のように、元気にしています。とはいっても、朝晩は本当に清々しくて、気持ちが良いものですね。上海万博で日本馆の日本の先进に技术がとても好评となっております。私も一度见に行きたいと思っております。良しければ、是非中国へ起こし下さい。そして、万博ご一绪にお共いたします、と言うよりも、本当はとてもお会いしたいでございます。
今中国の発展が著しいです、日本の静な环境が私にとって、本当に羡ましいでございます。古き良き伝统が今でも日本の中で行き続いてます、すばらしいと思っております。最后に、お体に十分お気をつけて、いつか、元気なお姿を拝见せさていただきたいです。
XXXX様
2010年XX月XX日
XXX(自分の名前)
求日语书信范文
实际上呢,本来就是中国人,不需要一定要按日本的方式来写。
因为新年已过了,如果是按日本人的习惯,应该是在新年以前发出的。
而且,你指的是春节,日本不过春节,这些都要说清楚。
荒木先生、奥様、ご一家の皆さん(中国のお正月)明けましておめでとうございます。
今、中国は旧正月の真っ最中です。
中国では家族一绪に正月を过ごし、亲戚に歩き廻り、お互いに新年の挨拶をしています。
????寒い季节でございますが、皆さんこうやってとても暖かく感じます。
先生も向寒の折から、ご自爱専一に愿います。
ご一家のご健康とご多幸を祈りつつ、先ずは贺状拝受のお礼まで。
敬具
免费翻译日语书信
ご无沙汰しております、お元気ですか?仕事は顺调で进んでいますか?时间が経つのは早いものですね。
帰国してあっという间に3か月が経ちました。
この间におおきい変动があるそうです、お疲れ様でした!皆さんは元気にしていますか?日本でみんなと一绪に仕事、一绪に生活した日々がたいへん懐かしいです。
こんなことを思い出したとき、みんなに会いたいという気持ちが言い切れない。
本当にお世话になりました、どうもありがとうございました。
帰国してずっと家で亲に手伝ったりして、仕事はまだ探してない。
しばらく様子见て、家の仕事が终わってから、仕事を探しに行くつもりです、楽しみにしてます!日本の3年间は一生忘れられません。
末笔ながら皆様のご多幸とご健康をお祈り申し上げます。
本当にありがとうございました。
帮忙用日语给朋友写封信(要符合日语的书信格式)。
具体如下:
正式的日语书信是竖写的,可惜在这里做不到,格式是标准的日语习惯拝启ご无沙汰しております。
お别れしてからもう半年间立ちましたね。
お元気でしょうか。
卒业后、扬州に就职したと闻きましたけど、扬州はとてもいいところですよ。
小さな桥と流れる水、烟雨に包まれる江南の风景、想像するだけで気持ちがうっとりしてきますね。
こんな美しい町で仕事をしたら、きっと居心地が良いでしょう。
ところで、贵方は今、ソフトウェア开発の会社で働いていることも闻きましたよ。
お仕事はきっと大変でしょう。
お体に気をつけてくださいね。
またご一绪にお酒を饮む日を楽しみにしています。
末笔ながら。
体のご健康、仕事のより一层のご発展をお祈りしています。
楽しい毎日が过ごせるように。
敬具2011年**月**日友达の○○より XXXX様
日语信怎么写?
译文:信是用笔和纸与某个特定的对象进行交谈的工具。
这是一种能和无论相隔多远的人,只要自己喜欢、无论何时都可交流的十分方便的方法。
而且,面对面时难于叙述,口头表达容易造成误解的事,如采用书信方式,就能整理自己的想法,很好地写出并想对方传达自己想说的 事。
信已成为与我们的日常生活密不可分又十分重要的一个组成部分。
信有正文中所述的贸易书信类的实用书信和日常书信两种。
写日常书信有如下要领。
1.把对方当作就在眼前,应诚实,礼貌并充满热情。
2.书信尽管没有一个统一的格式,但有一定的规矩。
因此,应该遵守这些规矩。
3.为不给对方或对方的家属造成失礼,应十分注意措辞(尤其是敬语和尊称的用法)4.不写时候可能会收回或后悔的事。
5.注意不要错过应该寄出的时间。
复信,感谢信应马上寄发。
但对于有伤害对方、使对方不愉快内容的信、应待几天冷静下来后再写回信。
6.在落笔写信之前应认真思考要写的内容,写完后务必再读一遍,做必要的订正。
7.正确、简洁地写清你要说的事情。
8.注意用字、用语,并杜绝错字、漏字或别字。
尤其应该准确书写自己和对方的住址和姓名。
9.无论哪一类信件,都应写明日期。
10.用对方寄来的往返明信片复信时,应去掉对方给自己加的“御、贵、芳、ご、お”等尊称,并去掉对方收件人名下的“行”字,将其改写成“様”(收件人为个人时)、“御中”(收件人为团体时)。
11.不能在同一信封捏夹入写给不同对象的信,也不能在写给身份或地位比自己高的人的信中要求给他人传话。
12.不能使用稿纸或小纸片、彩色笔(尤其是红色笔)书写。
贴邮票时注意不能将收信人姓名、地址盖住。
求日文邮件一篇
以下是我的日本外教发给我们全班的邮件,供你借鉴: 01クラスのみんなへ (给1班的全体同学) 神谷です。
(我是神谷) 俳句ですが、明日も引き続き受け付けますので、どんどん出してください。
(俳句明天交也可以,所以请陆续交过来吧) まだ一つも出していない人は、今日中に一度出すようにしてください。
(一个俳句都没有写的同学,今天请一定写一个) 缉弗光煌叱号癸铜含扩 俳句は诗の一形式です。
ですから、他の人とは违った自分だけの素材を使い、自分だけの発想を表现すると、面白い、良い俳句を作ることができます。
(俳句是诗的一种形式,所以要跟别人不同,以自己的事为素材,表现自己的想法,这样就能写出又好又有意思的俳句了) 日本人には思いつかない素材を使うのもよい方法です。
(用日本人想不到的素材写俳句也是一种好方法) それでは、投稿をお待ちしております。
おかしいかも、耻かしいかも、と思わず、迷ったらとりあえず出してみましょう。
(我等着大家的投稿。
不要觉得自己写的怪,也不要害羞,总之先交上来吧) 质问も受け付けますので、気軽にメールください。
(有什么问题的话,可以随时发邮件来问我) 这是日常邮件,如果是工作中发比较正式的邮件可以参考下面这一篇,也是一个例文:(面试之后给公司发的邮件) (株)吉林文化新闻 人事部 土田茂様 吉林华桥外国语学院日本语学部の李春昊です。
本日は大変お忙しいところ、お时间をさいていただきまして、本当にありがとうございました。
(非常感谢您今天抽出时间见我) 土田様との面接を通し、贵社の明るい社风の一端に触れることができ、ますます贵社に入りたいという気持ちが高まりました。
(通过跟土田先生这次见面,我感受到了贵公司明朗的风气,想加入贵公司的念头能加强烈了) いろいろと至らない点があるかと存じますが、どうぞよろしくお愿い申し上げます。
(我知道自己还有很多不足,还请多多关照) 取り急ぎ、お礼のみにて失礼いたします。
(最后这句是客套话,意思是我就先匆匆写这些吧。
这种说法经常用!)
求高手翻译日语(用书信敬语)
田中様先日大変お世话になっておりました前回ご検讨いただきました日本のNTはシンガポールでYビルを建てる件、VOID SLABをご采用するのは现在どうなってございますか?お忙しいところを申し訳ありませんが、ご対応くださるようお愿い致します。
转载请注明出处范文大全网 » 100分求日语书信范文!!