范文一:“火锅”英语怎么说?
“火锅”英语怎么说,
网络“火锅”英语怎么说, 阅读提示:今年2010年考研英语一的大作文考的仍然是一幅图画作文,图画中间是一个火锅,火锅里面写满了很多汉字,火锅里的汉字还可以挑会的写,不过这个“火锅”本身的表达难倒了一部分人。
今年2010年考研英语一的大作文考的仍然是一幅图画作文,图画中间是一个火锅,火锅里面写满了很多汉字,火锅里的汉字还可以挑会的写,不过这个“火锅”本身的表达难倒了一部分人。有同学直接写汉语拼音的,有同学说写成了平底锅的,那么“火锅”用英语到底应该怎么说呢?
火锅这个词有几种说法,其实我们最常见的也是最容易让人记住的就是hot pot,这个词在维基百科中有收录。最新版的朗文词典中也收录了这个词,翻译成汉语有“火锅”的意思。 现在比较官方的翻译也是把中国的火锅翻译成hot pot的。
不过hot pot 这个词,你跟在中国生活过的老外讲,他们一般应该知道是火锅,但如果在国外跟老外讲hot pot,他们可能会有误会,英国有一道传统菜,叫Lancashire hotpot,是用肉、蔬菜和土豆一起炖来吃的。(如右图)
那么,跟这样的外国朋友要怎么解释中国的火锅呢?事实上,在外国有个东西跟我们的火锅比较像,叫做fondue,这个词是从法语词
fondre的过去式fondu来的,意思是“融化了的”。不过这个fondue可不像我们中国人只是涮肉涮菜,老外的fondue里面可以是cheese,也可以是chocolate。
如果是没来过中国的外国朋友,你只要说Chinese fondue,他们一般也就能想象出来是个什么样子的东西了。
上一篇英语: 中医缘何是巫术下一篇英语: 酷评研后新兴流行语:你被火锅没,查看更多关于特色词汇的文章网友同时还浏览了:
“西瓜办”
“恶搞视频”
“军工企业”
“中国学”
“盐爹”
今年流行“简约穿搭风”
范文二:“火锅”英语怎么说?
“火锅”英语怎么说?
火锅这个词有几种说法,其实我们最常见的也是最容易让人记住的就是hot pot,这个词在维基百科中有收录。最新版的朗文词典中也收录了这个词,翻译成汉语有“火锅”的意思。 现在比较官方的翻译也是把中国的火锅翻译成hot pot的。
不过hot pot 这个词,你跟在中国生活过的老外讲,他们一般应该知道是火锅,但如果在国外跟老外讲hot pot,他们可能会有误会,英国有一道传统菜,叫Lancashire hotpot,是用肉、蔬菜和土豆一起炖来吃的。
那么,跟这样的外国朋友要怎么解释中国的火锅呢?事实上,在外国有个东西跟我们的火锅比较像,叫做fondue,这个词是从法语词fondre的过去式fondu来的,意思是“融化了的”。不过这个fondue可不像我们中国人只是涮肉涮菜,老外的fondue里面可以是cheese,也可以是chocolate。
如果是没来过中国的外国朋友,你只要说Chinese fondue,他们一般也就能想象出来是个什么样子的东西了。
范文三:“火锅底料”英语怎么说
http://kr.langfly.com 能飞韩语 http://jp.langfly.com 能飞日语
“火锅底料”英语怎么说
临近年底,热气腾腾的火锅成了众多都市人的“最爱”。但是你知道吗,现在的火锅大多是“化学锅”~不仅很多涮品用了添加剂,火锅底料里更是包含了多种化学添加剂。火锅飘香剂、辣椒精和火锅红几近“泛滥”,威力猛过“一滴香”。
请看相关报道:
Hotpot additives such as toners, hotpot spices and pastils are found to be popular at several
dry-food markets around Nanjing, the capital of East China's Jiangsu province。
在江苏省南京市,调色剂、火锅香料和锭剂等火锅添加剂在几个干货市场都很常见。
文中的hotpot additive就是“火锅添加剂”,属于一种chemical additive(化学添加剂),经常参杂在hotpot seasoning(火锅底料)当中。Hot additive的泛滥,再次敲响食品安全的警钟。我们平时接触到的最多的要属food additives(食品添加剂)了。Food additive指食品生产商在生产食品的过程中,在食品中加入一些化学制品,用来改变食品的色泽、气味、或调整食物口感及延长(如防腐剂、抗氧化剂)。
一些饭店为了使饭菜“色、香、味”俱全,还会违规添加flavor additive(香味添加剂)。调味品、调料一般称为seasoning,也就是我们平时说的“佐料”。常用的调味品有spice(香料)、soy sauce(酱油)等等。
http://www.langfly.com 能飞英语 http://word.langfly.com 能飞背单词
范文四:考研英语考后评:“火锅”英语怎么说,你知道吗?
“”
今年2010年考研英语一的大作文考的仍然是一幅图画作文,图画中间是一个火锅,火锅里
面写满了很多汉字,火锅里的汉字还可以挑会的写,不过这个“火锅”本身的表达难倒了一部分人。有同学直接写汉语拼音的,有同学说写成了平底锅的,那么“火锅”用英语到底应该怎么说呢?
火锅这个词有几种说法,其实我们最常见的也是最容易让人记住的就是hot pot,这个词在维基百科中有收录。最新版的朗文词典中也收录了这个词,翻译成汉语有“火锅”的意思。 现在比较官方的翻译也是把中国的火锅翻译成hot pot的。
不过hot pot 这个词,你跟在中国生活过的老外讲,他们一般应该知道是火锅,但如果
在国外跟老外讲hot pot,他们可能会有误会,英国有一道传统
菜,叫Lancashire hotpot,是用肉、蔬菜和土豆一起炖来吃的。
(如右图)
那么,跟这样的外国朋友要怎么解释中国的火锅呢?事实
上,在外国有个东西跟我们的火锅比较像,叫做fondue,这个
词是从法语词fondre的过去式fondu来的,意思是“融化了的”。不过这个fondue可不像我们中国人只是涮肉涮菜,老外的fondue里面可以是cheese,也可以是chocolate。
如果是没来过中国的外国朋友,你只要说Chinese fondue,他们一般也就能想象出来是
个什么样子的东西了。
范文五:这话英语怎么说
514期---450期
1.Let's roll. 我们先撤了!(我们先走了)She's a diva 她是大腕
2.She's a real diva 她是个真正的大腕. (A diva is any star, but usually a female singer, who is talented, but acts like a princess and makes everyone else miserable. 通常指很有才华但脾气暴躁、很难合作的女歌手。)
3.She is a nosey parker 她是一个八婆(对于“爱管闲事的人”,人们首先想到的英文单词是gossip。但形容此人很“八卦”,是个“八婆/八公”,还得数nosey parker一词更传神。)
4.You did a hell of a job! 看看你干的好事!(表示让人受不了。)(a hell of a 这是一个表示程度的表达,意思比较灵活,可以是“非常好的”或者“极恶劣的,让人受不了的”。)
5.Is your watch slow?“你的表慢了吗?”想不到吧,这句话就是这么简单。可见英语和汉语真的是有很多地方是相通的。反过来Is your watch fast.
6.You said a mouthful 你说到点子上了said a mouthful:意为说的不错,完全正确 说到点子上了
7.take pre-wedding photos 拍婚纱照,照相用take这个动词,婚纱照是 pre-wedding photos 。很简单吧。
8.The work is too much for her. 这工作她干不了。too much: 本意是“太多”,又可以引申为“太过分的,太出格的,太过头的,不厌其烦的”例如:Your joke is too much. 你的玩笑开得太过分了。
9.Is he running late?他要迟到一会儿吗昨天,听我们这的老外对话。 说到一句:Is Prudie running late?我问他们是什么意思。他们说是“普鲁迪要迟到一会儿是吗?”的意思。
10.Let’s call it a day.“今天就到这里。”Call it a day.这个词组字面上的意思指“就称它做一天。”进而引申为“到此为止,就这样结束。”当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说:Let’s call it a day。
11.Why all the trouble?“干嘛费那么大劲”这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
12.I would rather not say.我不想说
13.I’m really dead. 我要累死了。
14.I was being polite 我是在说客套话
15.Let go of my arms! 放开我的手! ~~比较生气的口气。
16.We can bet on that! 我们可以打个赌!
17.What's the catch? 有什么内幕例如: What's the catch? There 's always a catch.有什么隐情吗?总是有隐情吧。
18.He sure as hell did it. 肯定是他干的。as hell:口语,意为非常地, 极端
19.got a sixty something. 我考了六十多分.你考了八十二分, 你就可以跟别人说,"I got an eighty something."或是"I got eighty plus."
20.I can't feel my feet 我的脚麻
21.Oh hell no 当然不是了
22.For here or to go? 或者 Stay or to go?去买快餐的时候,售货员都会问你,在这吃还是带走
23.On the level? 靠谱吗?美国俚语
24.Rotten luck! 真倒霉!
25.That was the last straw (美国俚语)the last straw 的本意是最终限度引申过来的意思是“That was all I could tolerate—我再不能忍受了”
26.Take my word for it!相信我,用着简单的词汇表达最贴切的意思
27.My cell phone is out of power.我的手机没电了。
28.due tomorrow:明天到期、明天要交I have to speed up as the assignment is due tomorrow. 作业明天就得交,今天我得紧着点写。
29.How did this happen? 怎么会是这样?
30.“家庭妇男”的说法很简单,就是由house房子和husband丈夫组成的,即house-husband。说“家庭妇男”多多少少都带点贬低色彩,而 “全职爸爸”则是一个比较中性的说法,指没有负担家庭经济责任的父亲.A house-husband is a man who stays at home and doesn't go to work, while his wife goes to work and earns money. Usually a man becomes a house-husband in order to look after children.
31.How do you go to work? 你怎么去上班?
32. Let sleeping dogs lie “不要自讨苦吃”在英文中有一个很特别的俚语表示这个意思,就是。let sleeping dogs lie就是劝人“别招惹别人”,以免自找麻烦。
33.Everything's all set.也可以说Everything is settled. 就是“全部事情都已经确定了”
34.It's a four-hour drive 自己开车得四个小时
It's a two-hour flight 请注意flight这个词,它的意思是“飞行航程” ,所以坐飞机的时候用 flight 。It's a two-hour flight 的意思是两个小时的飞行ride则是“(火车/汽车) 行程”,例如:It's a twenty-hour train ride.voyage是“轮船的航程”。
35.He's underhanded 他很阴险
36.Fill out these forms.填一下这些表
37.Come seat here. 来这边坐。
38.I stay at home a lot. 我多半是在家里
39.Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?上周去买书,突然发现自己没带现金,只有卡,那个书店不能刷卡,赶紧尴尬的问朋友:Do you have any money on you?
40.Still up? 还没睡呀?
41.Who told you that? 谁告诉你的? 或者说Who told you?也可以.
42.I couldn't understand a single word 我一个字也听不懂
43.We're all for it. 我们全都同意。
44.I made a fool of myself! 我出丑了
45.Close enough 差不多了(事情快完成了)
46.You deserve it! 你活该!
47.Are you with me? 都明白了吧?
48.We chiped in 20 dollars 我们凑了20块钱
49.I'm not sleepy 我不困
50.He is so talkative 他太能贫了
51.He is snooping around me 他偷窥我!~
52.There is a big hole in my head. 我什么都忘了
53.Count me in 带我玩一个Count me in的意思是"算上我". 翻译的痞一点,就是"带我玩一个"
54.I'm feeling a bit under the weather at the moment.我觉得不太舒服。
under the weather不舒服
55.How could we do that? 怎么说呢?
56.I’m here to get my stuff! 我来收拾我的东西。(要离开某个地方、收拾东西)
57.You are freaking me out!你吓死我了!
58.Write it off. 不要放在心上了
59.Lunch is on me.午饭我请客。
60.For sale的意思是“待售的” 比如我们说 That apartment is for sale. 意思是“这套公寓是等待出售的。”2.On sale的意思是 “打折,降价出售”。
61have your name on it,字面意思是“在某件东西上有你的名字”,这种表达常用于认为某种事物除了你之外没有人可以配得上了,也就是非你莫属的意思。
62.Let’s tie one on.不是把什么东西绑在一起,而是“让我们一醉方休”。因为tie one on 字面意思是“把一个人绑起来”,可以想象这个人一定是醉得不省人事了,所以是“让我们一醉方休”的意思。
63.I’m dying to see you.我真想见你。
64.I won't buy your story. 我不信你那一套。
65.Buddy:意思是“哥们儿”、“姐们儿”、“朋友”等。是年轻人在认识陌生人时常使用的称谓,当然也可用在好朋友的身上。