范文一:国歌,红歌英语怎么说
说到国歌,人们就会以为是national song
这样好像也没毛病,但其实国歌的正规译法是national anthem
这两者有什么区别吗,
英语里的national song,一般是指能够激起人爱国情怀的歌曲;
Anthem最早的意思是“轮流唱的歌曲或诗作”,感觉有点像我国少数民族地区的“对歌”,后来慢慢发展出“赞歌”的含义,再到后来,习惯成自然,就有了national anthem(国歌)的固定搭配。
national song和national anthem最大的一个区别在于:national anthem是有法律地位的,在特定场合必须奏唱,有礼仪上的要求;national song就简单点了,只走心。
再说得直白一点,national anthem本身就是一首national song,但national song不能随随便便成为national anthem。
PS.我们经常说的红歌,在国内说“red-song”可能大家还能明白,但如果是对外说的话用patriotic song会比较合适。
从我国的国情出发,红色歌曲可以说是national song,比如《歌唱祖国》、《东方红》等,但national anthem只有《义勇军进行曲》一首。
那《义勇军进行曲》翻译成英语要怎么说,官方采用的是直译的方法——March of the Volunteers
有小伙伴可能会好奇,Volunteer不是志愿者的意思吗,其实在英文解释中还有这样的意思: a person who chooses to join the armed forces without being forced to join(志愿加入军队的人)
下面我们就给大家分享两首红歌的英文版吧~
义勇军进行曲March of the Volunteers
起来~不愿做奴隶的人们~
Arise! All those who don't want to be slaves!
把我们的血肉,筑成我们新的长城~
Let our flesh and blood forge our new Great Wall!
中华民族到了最危险的时候,
As the Chinese people have arrived at their most perilous time.
每个人被迫着发出最后的吼声。
Every person is forced to expel his very last cry.
起来~起来~起来~
Arise! Arise! Arise!
我们万众一心,
Our million hearts beating as one,
冒着敌人的炮火,前进~
Brave the enemy's fire, March on!
冒着敌人的炮火,前进~
Brave the enemy's fire, March on!
前进~前进~进~
March on! March on! On!
歌唱祖国Song of Motherland
五星红旗迎风飘扬,
The Five-Star Red Flag Waving
胜利歌声多么响亮!
How grand the victory sounds!
歌唱我们亲爱的祖国,
Singing our beloved motherland
从今走向繁荣富强!
Rising toward rejuvenation!
歌唱我们亲爱的祖国,
Singing our beloved motherland
从今走向繁荣富强!
Rising toward rejuvenation!
越过高山,越过平原,
Cross the mountain, over the plain
跨过奔腾的黄河长江;
Stride over the roaring Rivers
宽广美丽的土地, Vast and beautiful country
是我们亲爱的家乡. Our endearing homeland
英雄的人民站起来了! Heroic peolple have stood up!
我们团结友爱坚强如钢!
United together we are invincible!
五星红旗迎风飘扬, The Five-Star Red Flag Waving
胜利歌声多么响亮! How grand the victory sounds!
歌唱我们亲爱的祖国, Singing our beloved motherland
从今走向繁荣富强! Rising toward rejuvenation!
歌唱我们亲爱的祖国, Singing our beloved motherland
从今走向繁荣富强! Rising toward rejuvenation!
我们勤劳,我们勇敢, Diligence, braveness
独立自由是我们的理想;
Independence and liberty our pursuit
我们战胜了多少苦难, How long have we suffered
才得到今天的解放! To get the emancipation!
我们爱和平,我们爱家乡.
We love peace, we love our home
谁敢侵犯我们就叫他灭亡!
Whoever invade shall be resisted!
五星红旗迎风飘扬, The Five-Star Red Flag Waving
胜利歌声多么响亮! How grand the victory sounds
歌唱我们亲爱的祖国,
Singing our beloved motherland
从今走向繁荣富强! Rising toward rejuvenation!
歌唱我们亲爱的祖国,
Singing our beloved motherland
从今走向繁荣富强! Rising toward rejuvenation!
东方太阳,正在升起, Sun of the east, is rising
人民共和国正在成长;
People’s Republic is growing
我们领袖**, Our leader Mao Zedong
指引着前进的方向. Showing us the direction
我们的生活天天向上,
Our life better and better
我们的前途万丈光芒!
Our future flooding with lights!
范文二:“卖萌”英文怎么说?
. J, E' l$ y* w" m* c1 b' O
! P??}. K7 f4 H* l( {??|) O Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是小北要问的:摆臭脸。
) L5 O3 ?( t' n$ | XB: Jessica,今天我可是太丢人了!
~9 ~# `% K: w: x( H- w' a; T Jessica: What happened? ??H9 h' M- d1 s0 K- V' I
XB: 我在图书馆里戴着耳机听电脑里的音乐,结果发现大家都在皱着眉头看我,最后图书管理员过来说,请你把音乐关掉!原来我的耳机没插牢,音乐声都跑出来了!
: t/ e' \) Z2 L7 h. Z' H9 f$ A( y Jessica: Oh! That’s why people were mean mugging you! / M- R9 L6 h5 O$ Z" d7 H
XB: 啊?什么意思? ??L- F0 J$ a! c) B: k9 t# i
Jessica: To mean mug someone means to give someone an angry look.
7 S: [* D6 n6 e( Y XB: 啊,mean mug someone就是冲某人摆臭脸。I was wondering why everyone in the library was mean mugging me!
* h/ B7 q' x( r4 W9 E$ a??M Jessica: You can also use the phrase "to give someone an evil eye." It also means to glare at someone with a lot of anger and hatred.
4 e( _1 w4 M6 G' q7 A XB: I see. Give someone an evil eye就是“恨恨地瞪着别人”。那天我在银行,someone cut in line. Oh, you should have seen the evil eye everybody gave him! $ L8 }" z& S% ~??M: r
Jessica: 在银行插队被人瞪?活该! 5 }! ]. j7 Q. ^1 G8 e
XB: I agree! 对了,话说今天我学习了一天,发觉我的电脑实在太慢了,我打算跟我爸张口,让他送我一台新的!
) m: {8 _3 C- P# |4 F/ F8 K8 E Jessica: Didn’t your Dad just pay for your trip to Hong Kong?
$ M0 H3 u- L3 a" V+ h5 g& d??M XB:呵呵,那是没错啦! 不过,我爸特宠我,只要我对他撒撒娇,装装可怜,他什么都答应我! & Z& ^, h% }: J5 ]) @. ^! k
Jessica: Haha! Daddy’s little girl likes to use the puppy-dog eyes trick!
$ D+ U???" i4 j* z3 G- r XB: Puppy-dog eyes? 小狗的眼睛? 2 Q) @) |- z' H' I5 b+ ~' b
Jessica: 对啊。When you give someone those puppy-dog eyes, you enlarge your eyes over dramatically with a sad face to get whatever you desire. : d" a, @) Q9 `: f5 W
XB: 哦! 就是睁大眼睛,像小狗一样卖萌装可怜!Hey, my little nephew gives me those puppy-dog eyes every time he wants to play with my iPad!
4 `9 W9 s; T/ ~( ~: B) F) Q4 {/ ] Jessica: Did you give it to him?
- u8 r2 [/ i, W2 c# n- C$ G XB: 我才不吃这一套! ??U* B- H- T+ ~; c2 R& ]
Jessicaf: So what did he do?
3 }, Q4 t& N2 x1 p% Z% V XB: 那还用问,he starts mean mugging me! & E; s% X% ~( ?8 f
XB: 今天我们学了,摆臭脸是mean mug someone; 恨恨瞪别人是give someone an evil eye; 睁大眼睛卖萌装可怜是give someone those puppy-dog eyes.
2 C' o4 o4 {/ A4 e
范文三:晚安英文怎么说
晚安:Good night.
have a good night.
有的时候直接说 night.
好梦是have a good dream.
例句:
1.晚安,睡个好觉,当心别被虫咬。
Good night. Sleep tight. Mind the bugs don\'t bite
2.阿德南先生讲到,他或许应该把的烧烤酱改名为晚安。
Mr reqabi says he may have to rename his barbecue sauce good night.
3.他正打算道声晚安,她却向他偎依过来。
She leaned toward him as he was about to say good night.
4.不管情绪如何,都要每天晚上与对方说“晚安”
Say "good night" every night, regardless of how you feel
5.一天,达德利在酒店偶遇艾伦,想在繁忙一整天后说一声晚安,结果却收到了新的
指令。
Wanting to say good night after a long day, mr. dudley instead got fresh orders.
更多英语学习:必克英语 http://www.spiikers.com/
范文四:“加油”英文怎么说?
今天大家和Swagger一起来学习一下酸甜苦辣用英文怎么说哦!
点击下方swagger上课录音效果更好哦!
正文内容:
1.Go for it!可以理解为“上吧”A:I'm gonna win this match.我要赢B:Go for it!-冲吧!
2.Fighting.
Man,It's time to go take a fight!
伙计,是时候大干一场!
3.Keep it up!再接再厉,继续加油!4.Go get them.去搞定他们(去获得胜利)5.Show them who's the boss.让他们看看谁是老大,引申出来的意思就是:加油!
分割线
----------------------------------------------------------------------------------------
想在3个月内英语脱口而出,2016年讲一口流利的英文?
点击左下角“阅读原文'让Swagger帮你实现梦想!
Girls英语你口语的“整形师”,全宇宙颜值最高的英语社区! 听说长得美的人关注有绝密学习资料领取扫一扫或长按下方二维码如果添加不了请在微信里搜索“girls英语”添加关注
范文五:“土豪”英文怎么说?
“土豪”英文怎么说?
在汉语词典中,土豪的释义是这样写的:
1. (名)旧社会农村中有钱有势的地主或恶霸。
引证解释:
1.地方上有钱有势的家族或个人。
《宋书·殷琰传》:“ 叔宝 者, 杜坦 之子,既土豪乡望,内外诸军事并专之。”
《南史·韦鼎传》:“州中有土豪,外修边幅,而内行不轨。” 清 顾炎武 《田功论》:“募土豪之忠义者,官为给助,随便开垦。”
2.特指乡村中有钱有势的恶霸。
清 顾炎武 《与人书》“马角无期,:貂裘久敝,惟长者垂悯孤根??不至为土豪鱼肉,即石田十顷徐图转售,尚得为首丘之计。” 清 郝懿行 《晋宋书故·土豪》:“然则古之土豪,乡贵之隆号;今之土豪,里庶之丑称。”
3.一方的首领。
宋 文天祥 《己未上皇帝书》:“至如诸州之义甲,各有土豪;诸峒之壮丁,各有隅长。彼其人望,为一州之长雄。”
土豪最出名的一个用法,来自中国共产党领导的中国工农红军在土地革命战争时期提出的主要宣传口号——打土豪,分田地。新华网介绍,"打土豪、分田地"口号标语最先出现在 1927 年的文家市, 根据党史专家的研究,**从 1928 年 3 月开始,在酃县的中村,正式开展了"打土豪,分田地"的革命斗争。**在《怎样分析农村阶
级》中曾经写到:“军阀、官僚、土豪、劣绅是地主阶级的政治代表,是地主中特别凶恶者。”
不过,“土豪”在网络时代的语境下,显然有了截然不同的含义。这个词在网络上太好用了:iPhone 5 有土豪金,微信朋友圈到处是“土豪我们做朋友吧”,最近一则和土豪沾边的新闻是 19.5 亿美元收购纽约华尔道夫酒店,人们奔走相告:太土豪了!
显然,如今的土豪已经和阶级意识形态没有太大关系,更多和“炫富”、“奢侈”或大手笔的一掷千金联系起来。新改版的《现代汉语规范词典》上解释,土豪是指富有钱财而缺少文化和正确价值观的人。
那么“土豪”的英文应该怎么说?按不同的上下文内容,笔者觉得“土豪”有这么几种可供参考的译法:
Local tyrant
“地方上的恶霸”,中规中矩的字典式译法。不过很多时候已经不符合“土豪”这个词所包含的深厚含义了。
Rich redneck
“富裕的乡巴佬”,也是中译英字典里的译法,但是“乡巴佬”太难听了,就算要用这个译法,笔者觉得起码也应该说是“先富起来的农民兄弟”。
Tycoon
“大款,巨富”,就是说很有钱或很有权势的人 (“A tycoon is a person who is successful in business and so has become rich and powerful.”)。据说这个词最早来自日语的 “taikun” (大君),指
的是日本 1857 至 1868 年间的幕府。
Vulgarian
“庸俗的暴发户”,尤其爱炫富 (A vulgar person, especially one who makes a conspicuous display of wealth.) 这是个强调“土豪”没文化的译法。我个人不太喜欢这种译法,但是对于在海港城排队买包却席地而坐、随地乱扔垃圾的“土豪”们,目测也只有这个词合适。
Parvenu
“未获承认的新贵” (A person who has suddenly risen to a higher social and economic class and has not yet gained social acceptance by others in that class.) ,这个词没有像《现代汉语规范词典》的释义那样指明说土豪“缺少文化和正确价值观”,但是“未获承认”的原因可能无非也就是这个。
Tuhao
不解释啦,就是拼音。BBC 曾经将“土豪”音译为“Tuhao”而做专题报道,报道表示如果“土豪”一词继续流行,可能会被收录至《牛津词典》。
笔者个人觉得“土豪”干脆就译作“Tuhao”算了,如果非要和拼音有区隔,可以学学小沈阳的作法嘛。
转载请注明出处范文大全网 » 国歌,红歌英语怎么说