范文一:《史记》越王勾践世家第十一
《史记》之
越王勾践世家第十一
【说明】
关于越国的历史,《吴越春秋》记载说,当年大禹巡行天下,回到大越,登上茅山朝见四方诸侯,封有功,爵有德,死后就葬在这里。至少康时,担心大禹后代香火断绝,便封其庶子于越,号曰:“无余”。贺循《会稽记》说:“少康,其少子号曰于越,越国之称始此。”越国建立后,一直保持着比较落后的生活习俗,很少与中原地区发生联系。直至传到允常时,才与吴国发生了矛盾,并相互攻伐。此时,已是春秋末年了。允常死后,吴王阖庐兴兵伐越,越王句践用敢死之士在阵前自杀的战术,败吴于檇(,,ì,醉)李,阖庐被射伤。阖庐死后,吴王夫差败越王勾践于夫椒,并把他围困在会稽山上,句践始有会稽之耻。
越王句践在会稽之困中被吴王赦免回国后,便卧薪尝胆、亲自耕作,委屈求全、礼贤下士,赈浏穷人,悼慰死者,与百姓同甘共苦。作为没有任何制衡、约束的具有最高权力的一国国君,虽说是在受辱后做出的这些举动也是十分难得的。加之,勾践在艰苦奋斗、发奋图强时能虚心征求、听取谋臣们的意见,终于战胜了吴国、扩大了地盘、称霸于诸侯。而卧薪尝胆的精神就成为传统文化的精华流传下来。戏剧家曹禺先生在我国遭受天灾人祸的一九六二年,把卧薪尝胆的句践搬上戏剧舞台,确实起到鼓舞人心、团结全民共度难关的作用。
范蠡是越王勾践的重要谋臣,辅佐句践成就霸业,故太史公以范蠡传附之。在越国最困难的时刻,他事奉越王勤奋不懈、为越王运筹谋划二十余年,终于辅佐越王报仇雪恨、荣登霸主权位。越王表示要与范蠡平分越国。但范蠡目光敏锐、深知“飞鸟尽、良弓藏;狡兔死、走狗烹”,越王只宜与之共患难,不宜与之同享乐,终于离开越国、隐姓埋名、吃苦耐劳、辛勤生产、三次搬迁、三次成为豪门富户。相比之下,大夫文种的遭遇就悲惨多了,竟被越王安上“作乱”罪名,赐剑而亡。范蠡可谓贤能之人。做官,能深谋远虑、运筹帷幄,终使国富民强;理家,能辛苦劳作、惨淡经营终使家产累积数十万,被人们称颂。象范蠡这样能上能下,先官后民、在中国历史上也可谓屈指可数。
范蠡的二子在楚杀人,其父极力营救一段叙写,颇曲折有致。最终未获成功,反而由长子载着弟弟尸首回到家中。家人见此都抱头痛哭,唯范蠡坦然一笑,觉得一切都在意料之中。文中记叙范蠡的分析判断亦合乎事理。遗憾的是,范蠡智慧超人,不应听之任之,坐而待毙。而“以廉直闻于国,自楚王以下皆师尊之”的庄生也不必与儿辈过于计较,而应大度、宽容些,因为这终归是人命关天、死而不能复生的大事。不过,杀人者抵罪也理所当然。总之,范蠡救子之事确实富有哲理性、戏剧性。因而,也有人认为此节“必好事者为之,非实也”。
【原文及注释】
越王句践,其先禹之苗裔,而夏后帝少康之庶子也。封于会稽,以奉守禹之祀。文身断发?,披草莱而邑焉?。后二十余世?,至于允常。允常之时,与吴王阖庐战而相怨伐。允常卒,子句践立,是为越王。
元年,吴王阖庐闻允常死,乃兴师伐越。越王句践使死士挑战?,三行?,至吴陈?,呼而自刭。吴师观之,越因袭击吴师,吴败于嚭李,射伤吴王阖庐,阖庐且死,告其子夫差曰:“必毋忘越。”
?文身:在身上刺画花纹。断发:剪短头发。 ?披:开辟。莱:野草。?二十余世:《吴越春秋》作十世。 ?据《左传?定公十四年》载:“吴伐越,越子句践御之,陈于嚭李。句践患吴之整也,使死士再禽焉,不动,使罪人三行,属剑于颈,而辞曰:‘二君有治,臣奸旗鼓。不敏于君之行前,不敢逃刑,敢归死。’遂自刭也。”可见,死士之往禽与罪人之战两事也,此混并之。死士:勇战之士。 ?三行:排成三行。 ?陈:通“阵”。
1
三年,句践闻吴王夫差日夜勒兵?,且以报越,越欲先吴未发往伐之。范蠡谏曰:“不可,臣闻兵者凶器也,战者逆德也,争者事之末也。阴谋逆德,好用凶器,试身于所末,上帝禁之,行者不利。”越王曰:“吾已决之矣。”遂兴师。吴王闻之,悉发精兵击越,败之夫椒。越王乃以余兵五千人保栖于会稽?。吴王追而围之。
?勒:约束,统帅。?保栖:守卫居住。
越王谓范蠡曰:“以不听子故至于此,为之奈何,”蠡对曰:“持满者与天?,定倾者与人?,节事者以地?。卑辞厚礼以遗之?,不许,而身与之市。”句践曰:“诺。”乃令大夫种行成于吴?,膝行顿首曰:“君王亡臣句践使陪臣种敢告下执事?:句践请为臣,妻为妾。”吴王将许之。子胥言于吴王曰:“天以越赐吴,勿许也。”种还,以报句践。句践欲杀妻子,燔宝器,触战以死?。种止句践曰:“夫吴太宰嚭贪,可诱以利,请间行言之?。”于是句践乃以美女宝器令种间献吴太宰嚭?。嚭受,乃见大夫种于吴王?。种顿首言曰:“愿大王赦句践之罪,尽入其宝器。不幸不赦,句践将尽杀其妻子,燔其宝器,悉五千人触战必有当也(11)。”嚭因说吴王曰(12):“越以服为臣(13),若将赦之,此国之利也。”吴王将许之。子胥进谏曰:“今不灭越,后必悔之。句践贤君,种、蠡良臣,若反国(14),将为乱。”吴王弗听,卒赦越,罢兵而归。
?持满:谓处在盛满的地全。与天:天与。得到天的保佑。?定倾:平定危难。与人:得到人的帮助。 ?以地:得到地利。《国语?越语》“以”作“与”,义同。 ?遗:赠送。?行成:求和。 ?下执事:指待从左右供使令的人。 ?触战:拼一死战。 ?间行:潜行,从小路走。 ?间献:暗中进献。 ?见:推荐,介绍。 (11)有当:有相当的代价。(12)说:劝说。 (13)以:通“已”。 (14)反:通“返”
句践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎,”种曰:“汤系夏台?,文王囚羑里,晋重耳奔翟?,齐小白奔莒,其卒王霸。由是观之,何遽不为福乎,”
吴既赦越,越王句践反国,乃苦身焦里,置胆于坐?,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女忘会稽之耻邪,”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人?,厚遇宾客,振贫吊死?,与百姓同其劳。欲使蠡治国政,蠡对曰:“兵甲之事,种不如蠡;填抚国家?,亲附百姓,蠡不如种。”于是举国政属大夫种?,而使范蠡与大夫柘稽行成,为质于吴。二岁而吴归蠡?。
?系:拘囚。 ?翟:通“狄”。 ?坐:通“座”。座位。 ?折节:屈已下人。 ?振:救济。 ?填(,,a,,镇)抚:镇定安抚。 ?属:通“嘱”。委托。 ?《国语》、《韩子》、《越绝书》、《吴越春秋》皆言句践与范蠡亲身入臣于吴,三年遣归。与此不同。
句践自会稽归七年,拊循其士民?,欲用以报吴。大夫逢同谏曰:“国新流亡,今乃复殷给?,缮饰备利?,吴必惧,惧则难必至。且鸷鸟之击也,必匿其形?。今天吴兵加齐、晋,怨深于楚、越,名高天下,实害周室,德少而功多,必淫自矜。为越计,莫若结齐,亲楚,附晋,以厚吴。吴之志广,必轻战。是我连其权,三国伐之,越承其憋?,可克也。”句践曰:“善。”
?拊循:安抚,抚慰。 ?殷给:富足。 ?备利:指备战。 ?必匿其形:指鸷鸟将击,卑飞敛翼。 ?承:通“乘”。
居二年,吴王将伐齐。子胥谏曰:“未可,臣闻句践食不重味,与百姓同苦乐。此人不死,必为国患。吴有越,腹心之疾,齐与吴,疥
国以归。让子胥。子胥曰:“王毋喜~”王怒,子胥欲自杀,王闻而止之。越大夫种曰:“臣观吴王政骄矣,请试尝之贷粟,以卜其事。”请贷,吴王欲与,子胥谏勿与,王遂与之,越乃私喜。子胥言曰:“王不听谏,后三年吴其墟乎~”太宰嚭闻之,乃数与子胥争越议?,因谗子胥曰:“伍员貌忠而实忍人?,其父兄不顾?,安能顾王,王前欲伐齐,员强谏,已而有功,用是反怨王。王不备伍员,员必为乱。”与逢同共谋,谗之王。王始不从,乃使子胥于齐,闻其托子于鲍氏,五乃大怒,曰:“伍员果欺寡人~”役反,使人赐子胥属镂剑以自杀?。子胥大笑曰:“我令而父霸,我又立若?,若初欲分吴国半与我,我不受,已,今若反以谗诛我。嗟乎,嗟乎,一人固不能独立~”报使者曰:“必取吾眼置吴东门,以观越兵入也?~”于是吴任嚭政。
2
?疥喻小毛病,小祸患。 ?数(,,,?,朔):屡次。 ?忍人:残忍之人。 ?其父兄不顾:其父伍奢,其兄伍尚为楚平王杀害。详见《楚世家》。 ?属镂:剑名。?若:你。 ?《国语?吴语》载:子胥“遂自杀。将死,曰:‘以悬吾目于东门,以见越之入,吴国之亡也。’王愠曰:‘孤不使大夫得有见也。’乃使取申胥之尸,盛以鸱(皮制的口袋),而投之于江。”
居三年?,句践召范蠡曰:“吴已杀子胥,导谀者众?,要乎,”对曰:“未可”。
至明年春,吴王北会诸侯于也,吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守。句践复问范蠡,蠡曰“可矣”。乃发习流二千人?,教士四万人?,君子六千人?,诸御千人?,伐吴。吴师败,遂杀吴太子。吴告急于王,王方会诸侯于黄池,惧天下闻之,乃秘之。吴王已盟黄池,乃使人厚礼以表成越。越自度亦未能灭吴,乃与吴平?。
?居三年:《疏证》曰:“当作‘居二年’”。 ?导谀:谄谀之人。 ?习流:熟习水流,即熟练的水兵。 ?教士:受过训练的土兵。 ?君子:君王亲近有恩的禁卫军。 ?诸御:在军中有职掌的军官。 ?平:讲和。
其后四年,越复伐吴。吴士民罢弊?,轻锐尽死于齐、晋。而越大破吴,因而留围之三年,吴师败,越遂复栖吴王于姑苏之山。吴王公孙雄肉袒膝行而前,请成越王曰:“孤臣夫差敢布腹心?,异日尝得罪于会稽,夫差不敢逆命,得与君王成以归。今君王举玉趾而诛孤臣,孤臣唯命是听,意者亦欲如会稽之赦孤臣之罪乎,”句践不忍,欲许之。范蠡曰:“会稽之事,天以越赐吴,吴不取。今天以吴赐越,越其可逆天乎,且夫君王蚤朝晏罢?,非为吴邪,谋之二十二年,一旦而弃之,可乎,且夫天与弗取,反受其咎。‘伐柯者其则不远?,君忘会稽之厄乎?,”句践曰:“吾欲听子言,吾不忍其使者。”范蠡乃鼓进兵,曰:“王已属政于执事?,使者去,不者且得罪?。”吴使者泣而去。句践怜之,乃使入谓吴王曰:“吾置王甬东,君百家?。”吴王谢曰:“吾老矣,不能事君王~”遂自杀。乃蔽其面,曰:“吾无面以见子胥也~”越王乃葬吴王而诛太宰嚭。
?罢:通“疲”。 ?布:陈述。 ?蚤朝晏罢:意谓越王操劳国事,奋发图强。蚤:通“早”。晏,晚。 ?伐柯者其则不远:《诗经?豳(,ī,,宾)风?伐柯》中有“伐柯伐柯,其则不远”句。意思是说,用斧头去砍伐木头作斧柄,它的法则不要远求。用在此处的言外之意,即启发越王,不应失去良机灭吴,其理易知。柯,斧柄。则,法则、道理。 ?厄:灾难。 ?执事:《集解》曰:“执事,蠡自谓也。” ?不:通“否”。 ?君:统治。
句践已平吴,乃以兵北渡淮,与齐、晋诸侯会于徐州,致贡于周。周元王使人赐句践胙?,命为伯。句践已去。渡淮南,以淮上地与楚,归吴所侵宋地于宋,与鲁泗东方百里。当是时,越兵横行于江、淮东,诸侯毕贺,号称霸王。
范蠡遂去,自齐遣大夫种书曰:“蜚虫尽?,良弓藏;狡兔死,走狗烹。越王为人长颈鸟喙,可与共患难,不可与共乐,子何不去,”种见书,称病不朝。人或谗种且作乱,越王乃赐种剑曰:“子教寡人伐吴七术,寡人用其三而败吴,其四在子,子为我从先王试之。”种遂自杀。
?胙:祭祀用的肉。?蜚:通“飞”。
句践卒,子王鼫与立。王鼫与卒,子王不寿立。王不寿卒,子王翁立。王翁卒,子王翳立。子王之侯位。王之侯卒,子王无强立。
王无强时,越兴师北伐齐,西伐楚,与中国争强,当楚威王之时,越北伐齐,齐威王使人说越王曰?:“越不伐楚,大不王?,”小不伯?。图越之所为不伐楚者?,为不得晋也?。韩、魏固不攻楚。韩之攻楚,覆其军,杀其将,则叶、阳翟危;魏亦覆其军,杀其将,则陈、上蔡不安。故二晋之事越也,不至于覆军杀将,马汗之力不效?。所重于得晋者何也,”越王曰:“所求于晋者,不至顿刃接兵?,而况于攻城围邑乎,愿魏以聚大梁之下,愿齐之试兵南阳莒地,以聚常、郯之境,则方城之外不南,淮、泗之间不东,商、於、析、郦、宗胡之地,夏路以左,不足以备秦,江南、泗上不足以待越矣?。则齐、秦、韩、魏得志于楚也,是二晋不战而分地,不耕而获之。不此之为,而顿刃于河山之间以为齐秦用,所待者如此其失计,奈何其以此王也~”齐使者曰:“幸也越之不亡也~吾不贵其用智之如目,见毫毛而
3
不见其睫也。今王知晋之失计,而不自知越之过,是目论也?。王所待于晋者,非有马汗之力也,又非可与合军连和也,将待之以分楚众也。今楚众已分,何待于晋,”越王曰:“奈何,”曰:“楚三大夫张九军?,北围曲沃、於中,以至无假之关者三千七百里,景翠之军北聚鲁、齐、南阳,分有大此者乎(11),且王之所求者,斗晋楚也;晋楚不斗,越兵不起,是知二五而不知十也。此时不攻楚,臣以是知越大不王。小不伯。复雠、庞、长沙,楚之粟也;竟泽陵,楚之材也。越窥兵通无假之关,此四邑者不上贡事于郢矣(12)。臣闻之,图王不王,其敝可以伯(13)。然而不伯者,王道失也(14)。故愿大王之转攻楚也。”
?齐威王:据梁玉绳《史记志疑》云:楚威不与齐威同时,当作“齐宣王。” ?王:称王。 ?伯:通“霸”。称霸。?图:谋算。 ?晋,此时晋已分为韩、魏、赵三国,此处的晋指代韩、魏两国。?效:《集解》云:“效犹见也。” ?顿刃:指作战。 ?待:抵御、防备。 ?目论:《索隐》曰:“言越王知晋之失,不自觉越之过,犹人眼能见毫毛而自不见其睫,故谓之目论也。”后亦称浅见为“目论”。 ?张:铺开。 (11)分:分散。 (12)不上贡事于郢:不向楚国进贡,即不服从楚国,不属于楚国的意思。 (13)敝:坏,此指不成功。 (14)王道:君主以仁义治天下的政策。
于是越遂释齐而伐楚。楚威王兴兵而伐之,大败越,杀王无强,尽取故吴地至浙江,北破齐于徐州。而越以此散,诸族子争立,或为王,或为君,宾于江南海上,服朝于楚?。
后七世,至闽君摇,佐诸侯平秦?。汉高帝复以摇为越王,以奉越后。东越、闽君,皆其后也。
?服:服从。朝:朝见。 ?佐:帮助。
范蠡事越王句践,既苦身戮力?,与句践深谋二十余年,竟灭吴,报会稽之耻,北渡兵于淮以临齐、晋?,号令中国?,以尊周室,句践以霸,而范蠡称上将军?。还反国,范蠡以为大名天下,难以久居,且句践为人可与同患,难与处安,为书辞句践曰?:“臣闻主忧臣劳,主辱臣死。昔者君王辱于会稽,所以不死,为此事也。今既以雪耻,臣请从会稽之诛。”句趾曰:“孤将与子分国而有之。不然,将加诛于子。”范蠡曰:“君行令,臣行意。”乃装其轻宝珠玉,自与其私徒属乘舟浮海以行,终不反。于是句践表会稽山以为范蠡奉邑?。
?戮力:并力,尽力。 ?临:靠近,此指进逼。 ?号令:发号施令。 ?上将军:古天子将兵称上将军。战国时也有因军功卓著之将领号上将军者。 ?辞:辞别、告别。此指辞职。 ?据梁玉绳《史记志疑》云:蠡已去起,何奉邑之有,《国语》云环会稽三百里以为范蠡地,不言奉邑也。表,表彰。奉邑,供给俸禄的封邑。
范蠡浮海出齐,变姓名,自谓鸱夷子皮?,耕于海畔,苦身戮力,父子治产。居无几何,致产数十万。齐人闻其贤,以为相。范蠡喟然叹曰:“居家则致千金,居官则至卿相,此布衣之极也。久受尊名,不祥。”乃归相印,尽散其财,以分与知友乡党?,而怀其重宝,间行以去?,止于陶,以为天下之中,交易有无之路通,为生可以致富矣。于是自谓陶朱公。复约要父子耕畜?,废居?,候时转物,逐什一之利。居无何,则致赀累巨万?。天下称陶朱公?。
?鸱夷子皮:子胥自杀,吴王用鸱夷装了他的尸体,投之于江。范蠡自以为罪同子胥,故用“鸱夷子皮”自谓。 ?乡党:同制以五百家为常,一万二千万百家为乡,后用以泛指乡里。 ?间(,,à,,渐)行:潜行,从小路走。 ?约要:约束,约定。 ?废居:指商人见货物价贱则买进,价贵则卖出,以求厚利。废,出卖。居,停蓄。 ?赀:通“资”。巨万:《集解》曰:“万万也。” ?称:称道,称赞。
朱公居陶,生少子。少子及壮,而朱公中男杀人?,囚于楚。朱公曰:“杀人而死,职也?。然吾闻千金之子不死于市?。”告其少子往视之。乃装黄金千溢?,置褐器中?,载以一牛车。且遣其少子,朱公长男固请欲行,朱公不听。长男曰:“家有长子曰家督?,今弟有罪,大人不遣,乃遣少弟,是吾不肖?。”欲自杀。其母为言曰:“今遗少子,未必能生中子也,而先空亡长男,奈何,”朱公不得已而遣长子,为一封书遗固所善庄生。曰:“至则进千金于庄生所,听其所为?,慎无与争事?。”长男既行,亦自私赍数百金?。
?中男:次子。 ?职:常,常理。 ?市:闹市之中。 ?溢:通“镒”。古时金二十两之称。 ?褐器:褐色器具。 ?家督:旧时长子管理家事,故称长子为“家督”。 ?不肖:
4
此处意指不孝之子。 ?听:任凭,听任。 ?慎:千万。 ?赍(,ī,基):携带。
至楚,庄生家负郭?,披藜藋到门,居甚贫。然长男发书进千金,如其父方。庄生曰:“可疾去矣,慎毋留~即弟出,勿问所以然。”长男既去,不过庄生而私留?,以其私赍献遗楚国贵人用事者?。
庄生虽居穷阎?,然以廉直闻于国,自楚王以下皆师尊之。及朱公进金,非有意受也,欲以成事后复归之以为信耳?。故金至,谓其妇曰:“此朱公之金。有如病不宿诫?,后复归,勿动,”而朱公长男不知其意,以为殊无短长也?。
庄生间时入见楚王?。言“某星宿某?,此则害于楚”。楚王素信庄生,曰:“今为奈何,”庄生曰:“独以德为可以除之。”楚王曰:“生休矣,寡人将行之。”王乃使使者封三钱之府?。楚贵人惊告朱公长男曰:“王且赦。”曰:“何以也,”曰:“每王且赦,常封三钱之府。昨暮王使使封之。”朱公长男以为赦,弟固当出也,重千金虚弃庄生,无所为也,乃复见庄生。庄生惊曰:“若不去邪,”长男曰:“固未也。初为事弟(11),弟今议自赦,故辞生去。”庄生知其意欲复得其金,曰:“若自入室取金。”长男即自入室取金持去,独自欢幸。
?负郭:靠近城郭。 ?过:访,探望。 ?献遗:赠送。用事者:执政者,当权者。 ?阎:巷门,亦即指里巷。 ?信:讲信用。 ?病不宿诫:自己哪一天生病不能预先告知别人。 ?殊:很。短长:过或不及。意谓效果无法预料。 ?间时:适当时机。 ?某星宿某:天上某星的位置移到了某处。 ?封三钱之府:封闭储存钱币(金、银、铜)的仓库。 (11)事弟:弟弟的事情。
庄生羞为儿子所卖?,乃入见楚王曰:“臣前言某星事,言欲以修德报之。今臣出,道路皆言陶之富人朱公之子杀人囚楚,其家多持金钱赂王左右,故王非能恤楚国而赦?,乃以朱公子故也。”楚王大怒曰:“寡人虽不德耳,奈何以朱公之子故而施惠乎~”令论杀朱公子?,明日遂下赦令。朱公长男竟持弟丧归。
至,基母及邑人尽哀之,唯朱公独笑,曰:“吾固知必杀其弟也~彼非不爱其弟,顾有所不能忍者也。是少与我俱。见苦?,为生难,故重弃财。至如少弟者,生而见我富,乘坚驱良逐狡兔?,岂知财所从来,故轻弃之,非所惜吝。前日吾所当欲遣少子,固为其能弃财故也。而长者不能,故以杀其弟,事之理也,无足悲者。吾日夜固以望其丧之来也。”
故范蠡三徙?,成名于天下,非苟去而已,所止必成名。卒老死于陶,故世传曰陶朱公?。
?儿子:小儿辈,此指范蠡长男。 ?恤:体恤,怜悯。 ?论:定罪。 ?见:知道,觉得。 ?坚:好车。良:善马。 ?三徙:自越徙于齐,又自齐徙于陶。 ?世传:世人相传。
太史公曰:禹之功大矣,渐九川?,定九州,至于今诸夏艾安?。及苗裔句践,苦身焦思,终灭强吴,北观兵中国,以尊周室,号称霸王。句践可不谓贤哉,盖有禹之遗烈焉。范蠡三迁皆有荣名,名垂后世。臣主若此,欲毋显得乎~
?渐:疏导2。?艾(,,,亿)安:同“乂安”,谓太平无事,艾,通“乂”,治理。 【译文】
越王勾践的祖先是夏禹的后裔,是夏朝少康帝的庶出之子。少康帝的儿子被封在会稽,恭敬地供奉继承着夏禹的祭祀。他们身上刺有花纹,剪短头发,除去草丛,修筑了城邑。二十多代后,传到了允常。允常在位的时候,与吴王阖庐产生怨恨,互相攻伐。允常逝世后,儿子勾践即位,这就是越王。
越王勾践元年(前496),吴王阖庐听说允常逝世,就举兵讨伐越国。越王勾践派遣敢死的勇士向吴军挑战,勇士们排成三行,冲入吴军阵地,大呼着自刎身亡。吴兵看得目瞪口呆,越军趁机袭击了吴军,在檇李大败吴军,射伤吴王阖庐。阖庐在弥留之际告诫儿子夫差说:“千万不能忘记越国。”
三年(前496),勾践听说吴王夫差日夜操练士兵,将报复越国一箭之仇,便打算先发制人,在吴未发兵前去攻打吴。范蠡进谏说:“不行,我听说兵器是凶器,攻战是背德,争先打是事情中最下等的。阴谋去做背德的事,喜爱使用凶器,亲身参与下等事,定会遭到天帝的反对,这样做绝对不利。”越王说:“我已经做出了决定。”于是举兵进军吴国。吴王听到消息后,动用全国精锐部队迎击越军,在夫椒大败越军。越王只聚拢起五千名残兵败将退守会稽。吴王乘胜追击包围了会稽。
5
越王对范蠡说:“因为没听您的劝告才落到这个地步,那该怎么办呢,”范蠡回答说:“能够完全保住功业的人,必定效法天道的盈而不溢;能够平定倾覆的人,一定懂得人道是崇尚谦卑的;能够节制事理的人,就会遵循地道而因地制宜。现在,您对吴王要谦卑有礼派人给吴王送去优厚的礼物,如果他不答应,您就亲自前往事奉他,把自身也抵押给吴国。”勾践说:“好吧~”于是派大夫种去向吴求和,种跪在地上边向前行边叩头说:“君王的亡国臣民句践让我大胆的告诉您的办事人员:勾践请您允许他做您的奴仆,允许他的妻子做您的侍妾。”吴王将要答应种。子胥对吴王说:“天帝把越国赏赐给吴国,不要答应他。”种回越后,将情况告诉了句践。句践想杀死妻子儿女,焚烧宝器,亲赴疆场拼一死战。种阻止句践说:“吴国的太宰嚭(,ī,坯)十分贪婪,我们可以用重财诱惑他,请您允许我暗中去吴通融他。”于是勾践便让种给太宰嚭献上美女珠宝玉器。嚭欣然接受,于是就把大夫种引见给吴王。种叩头说:“希望大王能赦免句践的罪过,我们越国将把世传的宝器全部送给您。万一不能侥幸得到赦免,勾践将把妻子儿女全部杀死,烧毁宝器,率领他的五千名士兵与您决一死战,您也将付出相当的代价。”太宰嚭借机劝说吴王:“越王已经服服贴贴地当了臣子,如果赦免了他,将对我国有利。”吴王又要答应种。子胥又进谏说:“今天不灭亡越国,必定后悔莫及。句践是贤明的君主,大夫种、范蠡都是贤能的大臣,如果句践能够返回越国,必将作乱。”吴王不听子胥的谏言,终于赦免了越王,撤军回国。
勾践被困在会稽时,曾喟(,,ì,溃)然叹息说:“我将在此了结一生吗,”种说:“商汤被囚禁在夏台,周文王被围困在羑(,ǒ,,有)里,晋国重耳逃到翟,齐国小白逃到莒,他们都终于称王称霸天下。由此观之,我们今日的处境何尝不可能成为福分呢,”
吴王赦免了越王,勾践回国后,深思熟虑,苦心经营,把苦胆挂到座位上,坐卧即能仰头尝尝苦胆,饮食也尝尝苦胆。还说:“你忘记会稽的耻辱了吗,”他亲身耕作,夫人亲手织布,吃饭从未有荤菜。从不穿有两层华丽的衣服,对贤人彬彬有礼,能委屈求全,招待宾客热情城恳,能救济穷人,悼慰死者,与百姓共同劳作。越王想让范蠡管理国家政务,范蠡回答说:“用兵打仗之事,种不如我;镇定安抚国家,让百姓亲近归附,我不如种。”于是把国家政务委托给大夫种,让范蠡和大夫柘稽求和,到吴国作人质。两年后吴国才让范蠡回国。
勾践从会稽回国后七年,始终抚慰自己的士兵百姓,想以此报仇吴国。大夫逢(,á,,,旁)同进谏说:“国家刚刚流亡,今天才又殷实富裕,如果我们整顿军备,吴国一定惧怕,它惧怕,灾难必然降临。再说,凶猛的大鸟袭击目标时,一定先隐藏起来。现在,吴军压在齐、晋国境上,对楚、越有深仇大恨,在天下虽名声显赫,实际危害周王室。吴缺乏道德而功劳不少,一定骄横狂妄。真为越国着想的话,那越国不如结交齐国,亲近楚国,归附晋国,厚待吴国。吴国志向高远,对待战争一定很轻视,这样我国可以联络三国的势力,让三国攻打吴国,越国便趁它的疲惫可以攻克它了。”勾践说:“好。”
过了两年,吴王将要讨伐齐国。子胥进谏说:“不行。我听说句践吃从不炒两样好菜,与百姓同甘共苦。此人不死,一定成为我国的忧患。吴国有了越国,那是心腹之患,而齐对吴来说,只象一块疥癣。希望君王放弃攻齐,先伐越国。”吴王不听,就出兵攻打齐国,在艾陵大败齐军,俘虏了齐国的高、国氏回吴。吴王责备子胥,子胥说:“您不要太高兴~”吴王很生气,子胥想自杀,吴王听到制止了他。越国大夫种说:“我观察吴王当政太骄横了,请您允许我试探一下,向他借粮,来揣度一下吴王对越国的态度。”种向吴王请求借粮。吴王想借予,子胥建议不借,吴王还是借给越了,越王暗中十分喜悦。子胥说:“君王不听我的劝谏,再过三年吴国将成为一片废墟~”太宰嚭听到这话后,就多次与子胥争论对付越国的计策,借机诽谤子胥说:“伍员表面忠厚,实际很残忍,他连自己的父兄都不顾惜,怎么能顾惜君王呢,君王上次想攻打齐国,伍员强劲地进谏,后来您作战有功,他反而因此怨恨您。您不防备他,他一定作乱。”嚭还和逢共同谋划,在君王面前再三再四诽谤子胥。君王开始也不听信谗言,于是就派子胥出使齐国,听说子胥把儿子委托给鲍氏,君王才大怒,说:“伍员果真欺骗我~”子胥出使齐回国后,吴王就派人赐给子胥一把“属镂”剑让他自杀。子胥大笑道:“我辅佐你的父亲称霸,又拥立你为王,你当初想与我平分吴国,我没接受,事隔不久,今天你反而因谗言杀害我。唉,唉,你一个人绝对不能独自立国~”子胥告诉使者说:“一定取出我的眼睛挂在吴国都城东门上,以便我能亲眼看到越军进入都城”于是吴王重用嚭执掌国政。
6
过了三年,勾践召见范蠡说:“吴王已杀死了胥,阿谀奉承的人很多,可以攻打吴了吗,”范蠡回答说:“不行。”
到第二年春天,吴王到北部的黄池去会合诸侯,吴国的精锐部队全部跟随吴王赴会了,唯独老弱残兵和太子留守吴都。勾践又问范蠡是否可以进攻吴国。范蠡说:“可以了”。于是派出熟悉水战的士兵两千人,训练有素的士兵四万人,受过良好教育的地位较高的近卫军六千人,各类管理技术军官一千人,攻打吴国。吴军大败,越军还杀死吴国的太子。吴国使者赶快向吴王告急,吴王正在黄池会合诸侯,怕天下人听到这种惨败消息,就坚守秘密。吴王已经在黄池与诸侯订立盟约,就派人带上厚礼请求与越国求和。越王估计自己也不能灭亡吴国,就与吴国讲和了。
这以后四年,越国又攻打吴国。吴国军民疲惫不堪,精锐士兵都在与齐、晋之战中死亡。所以越国大败了吴军,因而包围吴都三年,吴军失败,越国就又把吴王围困在姑苏山上。吴王派公孙雄脱去上衣露出胳膊跪着向前行,请求与越王讲和说:“孤立无助的臣子夫差冒昧地表露自己的心愿,从前我曾在会稽得罪您,我不敢违背您的命令,如能够与您讲和,就撤军回国了。今天您投玉足前来惩罚孤臣,我对您将唯命是听,但我私下的心意是希望象会稽山对您那样赦免我夫差的罪过吧~”勾践不忍心,想答应吴王。范蠡说:“会稽的事,是上天把越国赐给吴国,吴国不要。今天是上天把吴国赐给越国了,越国难道可以违背天命吗,再说君王早上朝晚罢朝,不是因为吴国吗,谋划伐吴已二十二年了,一旦放弃,行吗,且上天赐予您却不要,那反而要受到处罚。‘用斧头砍伐木材做斧柄,斧柄的样子就在身边。’忘记会稽的苦难了吗,”勾践说:“我想听从您的建议,但我不忍心他的使者。”范蠡就鸣鼓进军,说:“君王已经把政务委托给我了,吴国使者赶快离去,否则将要对不起你了。”吴国使者伤心地哭着走了。勾践怜悯他,就派人对吴王说:“我安置您到甬东~统治一百家。”吴王推辞说:“我已经老了,不能侍奉您了~”说完便自杀身亡,自尽时遮住自己的面孔说:“我没脸面见到子胥~”越王安葬了吴王,杀死了太宰嚭。
勾践平定了吴国后,就出兵向北渡过黄河,在徐州与齐、晋诸侯会合,向周王室进献贡品。周元王派人赏赐祭祀肉给句践,称他为“伯”。句践离开徐州,渡过淮河南下,把淮河流域送给楚国,把吴国侵占宋国的土地归还给宋国。把泗水以东方圆百里的土地给了鲁国。当时,越军在长江、淮河以东畅行无阻,诸侯们都来庆贺,越王号称霸王。
范蠡于是离开了越王,从齐国给大夫种发来一封信。信中说:“飞鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。越王是长颈鸟嘴,只可以与之共患难,不可以与之共享乐,你为何不离去,”种看过信后,声称有病不再上朝。有人中伤种将要作乱,越王就赏赐给种一把剑说:“你教给我攻伐吴国的七条计策,我只采用三条就打败了吴国,那四条还在你那里,你替我去到先王面前尝试一下那四条吧~”种于是自杀身亡。
勾践逝世,儿子王要鼫(,,í,石)与即位。王鼫与逝世,儿子王不寿即位。王不寿逝世,儿子王翁即位。王翁逝世,儿子王翳即位。王翳逝世,儿子王之侯即位,王之侯逝世,儿子王无强即位。
无强时,越国发兵向北攻打齐国,向西攻打楚国,与中原各国争胜。在楚威王的时候,越国攻打齐国,齐威王派人劝说越王说:“越国不攻打楚国,从大处说不能称王,从小处说不能称霸。估计越国不攻楚国的原因,是因为得不到韩、魏两国的支持。韩、魏本来就不攻打楚国。韩国如攻打楚国,它的军队就会覆灭,将领就会被杀,那么叶、阳翟就危险;魏国如攻打楚国也如此,军队覆灭、将领被杀,陈、上蔡都不安定。所以韩、魏事奉越国,就不至于军队覆灭、将领被杀,汗马之劳也就不会显现,您为什么重视得到韩、魏的支持呢,”越王说:“我所要求韩魏的,并非是与楚军短兵相接、你死我活地斗,何况攻城围邑呢,我希望魏军聚集在大梁城下,齐军在南阳、莒练兵,聚结在常、郯边界,那么方城以外的楚军不再南下,淮、泗之间的楚军不再向东,商、於、析、郦、宗胡等地即中原通路西部地区的楚军不足以防备秦国,江南、泗上的楚军不足以抵御越国了。那么,齐、秦、韩、魏四国就可以在楚国实现自己的愿望,这样,韩、魏无须作战就能扩大疆土,无须耕种就能收获。z现在,韩魏不这样做,却在黄河、华山之间互相攻伐,而为齐国和秦国所利用。所期待的韩魏如此失策,怎么能依靠他们称王呢~”齐国使者说:“越国没有灭亡太侥幸了~我不看重他们使用智谋,因为那智谋就好象眼睛一样,虽然能见到毫毛却见不到自己的睫毛。今天君王知道韩魏失策了,却不知道自己的过错,这就是刚才比方的‘能
7
见到毫毛却看不到自己睫毛的眼睛’之论了。君王所期望于韩魏的,并非是要他们的汗马功劳,也并非是与韩、魏联军联合,而是分散楚军的兵力。现在,楚军兵力已分散了,何必有求于韩魏呢,”越王说:“怎么办,”使者说:“楚国三个大夫已分率所有军队,向北包围了曲沃、於中,直到无假关,战线总长为三千七百里,景翠的军队聚结到北部的鲁国、齐国、南阳,兵力还有超过这种分散的吗,况且君王所要求的是使晋、楚争斗;晋、楚不斗,越国不出兵,这就只知两个五却不知十了。这时不攻打楚国,我因此判断越王从大处说不想称王,从小处说不想称霸。再说,雠(;,?,,仇)、庞、长沙是楚国盛产粮食的地区,竟泽陵是楚国盛产木材的地区。越国出兵打通无假关,这四个地方将不能再向郢都进献粮、材了。我听说过,图谋称王却不能称王,尽管如此,还可以称霸。然而不能称霸的,王道也就彻底丧失了。所以恳望您转而攻打楚国。”
于是越国就放弃齐国攻打楚国。楚威王发兵迎击越军,大败越军,杀死无强,把原来吴国一直到浙江的土地全部攻下,北边在徐州大败齐军。越国因此分崩离析,各族子弟们竞争权位,有的称王,有的称君,居住在长江南部的沿海,服服贴贴地向楚国朝贡。
七代后,君位传到闽君摇,他辅佐诸侯推翻了秦朝。汉高帝又恢复摇做了越王,继续越国的奉祀。东越、闽君都是越国的后代。
范蠡事奉越王勾践,辛苦惨淡、勤奋不懈,与勾践运筹谋划二十多年,终于灭亡了吴国,洗雪了会稽的耻辱。越军向北进军淮河,兵临齐、晋边境,号令中原各国,尊崇周室,勾践称霸,范蠡做了上将军。回国后,范蠡以为盛名之下,难以长久,况且句践的为人,可与之同患难,难与之同安乐,写信辞别勾践说:“我听说,君王忧愁臣子就劳苦,君主受辱臣子就该死。过去您在会稽受辱,我之所以未死,是为了报仇雪恨。当今既已雪耻,臣请求您给予我君主在会稽受辱的死罪。”勾践说:“我将和你平分越国。否则,就要加罪于你。”范蠡说:“君主可执行您的命令,臣子仍依从自己的意趣。”于是他打点包装了细软珠宝,与随从从海上乘船离去,始终未再返回越国,勾践为表彰范蠡把会稽山作为他的封邑。
范蠡乘船飘海到了齐国,更名改姓,自称“鸱(;,ī,吃)夷子皮”,在海边耕作,吃苦耐劳,努力生产,父子合力治理产业。住了不久,积累财产达几十万。齐人听说他贤能,让他做了国相。范蠡叹息道:“住在家里就积累千金财产,做官就达到卿相高位,这是平民百姓能达到的最高地位了。长久享受尊贵的名号,不吉祥。”于是归还了相印,全部发散了自己的家产,送给知音好友同乡邻里,携带着贵重财宝,秘密离去,到陶地住下来。他认为这里是天下的中心,交易买卖的道路通畅,经营生意可以发财致富。于是自称陶朱公。又约定好父子都要耕种畜牧,买进卖出时都等待时机,以获得十分之一的利润。过了不久,家资又积累到万万。天下人都称道陶朱公。
朱公住在陶地,生了小儿子。小儿子成人时,朱公的二儿子杀了人,被楚国拘捕。朱公说:“杀人者抵命,这是常理。可是我听说家有千金的儿子不会被杀在闹市中。”于是告诫小儿子探望二儿子。便打点好一千镒黄金,装在褐色器具中,用一辆牛车载运。将要派小儿子出发办事时,朱公的长子坚决请求去,朱公不同意。长子说:“家里的长子叫家督,现在弟弟犯了罪,父亲不派长子去,却派小弟弟,这说明我是不肖之子。”长子说完想自杀。他的母亲又替他说:“现在派小儿子去,未必能救二儿子命,却先丧失了大儿子,怎么办,”朱公不得已就派了长子,写了一封信要大儿子送给旧日的好友庄生,并对长子说:“到楚国后,要把千金送到庄生家,一切听从他去办理,千万不要与他发生争执。”长子走时,也私自携带子几百镒黄金。
长子到达楚国,看见庄生家靠近楚都外城,披开野草才能到达庄生家门,庄生居住条件十分贫穷。可是长子还是打开信,向庄生进献了千金,完全照父亲所嘱做的。庄生说:“你可以赶快离去了,千万不要留在此地~等弟弟释放后,不要问原因。”长子已经离去,不再探望庄生,但私自留在了楚国,把自己携带的黄金送给了楚国主事的达官贵人。
庄生虽然住在穷乡陋巷,可是由于廉洁正直在楚国很闻名,从楚王以下无不尊奉他为老师。朱公献上黄金,他并非有心收下,只是想事成之后再归还给朱公以示讲信用。所以黄金送来后,他对妻子说:“这是朱公的钱财,以后再如数归还朱公,但哪一天归还却不得而知,这就如同自己哪一天生病也不能事先告知别人一样,千万不要动用。”但朱公长子不知庄生的意思,以为财产送给庄生不会起什么作用。
8
庄生乘便入宫会见楚王,说:“某星宿移到某处,这将对楚国有危害。”楚王平时十分信任庄生,就问:“现在怎么办,”庄生说:“只有实行仁义道德才可以免除灾害。”楚王说:“您不用多说了,我将照办。”楚王就派使者查封贮藏三钱的仓库。楚国达官贵人吃惊地告诉朱公长子说:“楚王将要实行大赦。”长子问:“怎么见得呢,”贵人说:“每当楚王大赦时,常常先查封贮藏三钱的仓库。昨晚楚王已派使者查封了。”朱公长子认为既然大赦,弟弟自然可以释放了,一千镒黄金等于虚掷庄生处,没有发挥作用,于是又去见庄生。庄生惊奇地问:“你没离开吗,”长子说:“始终没离开。当初我为弟弟一事来,今天楚国正商议大赦,弟弟自然得到释放,所以我特意来向您告辞。”庄生知道他的意思是想拿回黄金,说:“你自己到房间里去取黄金吧。”大儿子便入室取走黄金离开庄生,私自庆幸黄金失而复得。
庄生被小儿辈出卖深感羞耻,就又入宫会见楚王说:“我上次所说的某星宿的事,您说想用做好事来回报它。现在,我在外面听路人都说陶地富翁朱公的儿子杀人后被楚囚禁,他家派人拿出很多金钱贿赂楚王左右的人,所以君王并非体恤楚国人而实行大赦,却是因为朱公儿子才大赦的。”楚王大怒道:“我虽然无德,怎么会因为朱公的儿子布施恩惠呢~”就下令先杀掉朱公儿子,第二天才下达赦免的诏令。朱公长子竟然携带弟弟尸体回家了。
回到家后,母亲和乡邻们都十分悲痛,只有朱公笑着说:“我本来就知道长子一定救不了弟弟~他不是不爱自己的弟弟,只是有所不能忍心放弃的。他年幼就与我生活在一起,经受过各种辛苦,知道为生的艰难,所以把钱财看得很重,不敢轻易花钱。至于小弟弟呢,一生下来就看到我十分富有,乘坐上等车,驱驾千里马,到郊外去打猎,哪里知道钱财从何处来,所以把钱财看得极轻,弃之也毫不吝惜。原来我打算让小儿子去,本来因为他舍得弃财,但长子不能弃财,所以终于害了自己的弟弟,这很合乎事理,不值得悲痛。我本来日日夜夜盼的就是二儿子的尸首送回来。”
范蠡曾经三次搬家,驰名天下,他不是随意离开某处,他住在哪儿就在哪儿成名。最后老死在陶地,所以世人相传叫他陶朱公。
太史公说:夏禹的功劳很大,疏导了九条大河,安定了九州大地,一直到今天,整个九州都平安无事。到了他的后裔句践,辛苦劳作,深谋远思,终于灭亡了强大的吴国,向北进军中原,尊奉周室,号称霸王。能说句不贤能吗~这大概也有夏禹的遗风吧。范蠡三次搬家都留下荣耀的名声,并永垂后世。臣子君主能做到这样,想不显赫可能吗,
9
范文二:史记越王勾践世家3篇
以下是网友分享的关于史记越王勾践世家的资料3篇,希望对您有所帮助,就爱阅读感谢您的支持。
篇1
(越王勾践)元年,吴王阖庐?闻允常?死,乃兴师伐越。越王勾践使死士?请挑战,三行?,至吴阵,呼而自刭?。吴师观之,越因袭击吴师,吴败于檇李?,射伤吴王阖庐,阖庐且死,告其子夫差曰:“必毋忘越。”
三年,勾践闻吴王夫差日夜勒兵?,且以报越,越欲先吴未发往伐之。范蠡谏曰:“不可,臣闻兵者凶器也,战者逆德,上帝禁之,行者不利。”越王曰:“吾已决之矣。”遂兴师。吴王闻之,悉发精兵击越,败之于夫椒。越王乃以余兵五千人保栖?于会稽。吴王追而围之。
1
勾践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎,”文种曰:“汤系夏台,文王囚羑里,晋重耳奔翟,齐小白奔莒,其卒王霸。由是观之,何遽不为福乎,”
(选自《史记 越王勾践世家》,有删改)
〔注〕?阖庐:又作阖闾,姬姓,吴氏,名光。?允常:越王勾践之父。下文范蠡、文种为越国大臣。 ?死士:勇战之士。?三行:排成三行。?自刭:自刎。?檇李:地名。下文夫椒、会稽、夏台、羑里、翟、莒都为地名。?勒兵:操练军队。?保栖:守卫居住。
9(下列加点字意义和用法相同的一组是( ? )(2分)
A(吴王阖庐闻允常死 闻寡人之耳者(《邹忌讽齐王纳谏》)
B(越王勾践使死士挑战 安陵君因使唐雎使于秦(《唐雎不辱使命》)
C(告其子夫差曰 告之于帝(《愚公移山》)
2
D(其卒王霸 卒皆夜惊恐(《陈涉世家》)
10(下列“之”字用法与其它三项不同的是( )(2分)
A(勾践之困会稽也 B(败之于夫椒
C(吴王闻之 D(吴王追而围之
11(用现代汉语翻译下面句子。(3分)
由是观之,何遽不为福乎,
?
12(文种引用商汤、文王、重耳、公子小白曾经落难的例
子有什么作用,(3分)
?
阅读答案:
3
(参考答案及评分标准)9((2分)C 10((2分)A 11((3分)由此看来,怎么不是一件好事呢,(“是”“观”“何遽”各1分) 12((3分)劝说越王要像这些人一样(1分),学会忍耐,锻炼意志(1分),以便东山再起(1分)。
附译文:
(越王勾践)元年,吴王阖庐听说允常逝世,就举兵讨伐越国。越王勾践派遣敢死的勇士向吴军挑战,勇士们排成三行,冲入吴军阵地,大呼着自刎身亡。吴兵看得目瞪口呆,越军趁机袭击了吴军,在槜李大败吴军,射伤吴王阖庐。阖庐在弥留之际告诫儿子夫差说:“千万不能忘记越国。”三年,勾践听说吴王夫差日夜操练士兵,将报复越国一箭之仇,便打算先发制人,在吴未发兵前去攻打吴。范蠡进谏说:“不行,我听说兵器是凶器,攻战是背德,定会遭到天帝的反对,这样做绝对不利。”越王说:“我已经做出了决定。”于是举兵进军吴国。吴王听到消息后,动用全国精锐部队迎击越军,在夫椒大败越军。越王只聚拢起五千名残兵败将退守会稽。吴王乘胜追击包围了会稽。勾践被困在会稽时,曾喟然叹息说:“我将在此了结一生吗,”文种说:“商汤被囚禁在夏台,周文王被围困在羑里,晋国重耳逃到翟,齐国小白逃到莒,
4
他们
篇2
悠悠书吧 读书分类 古典文学 白话史记 越王勾践世家
选择字号:小 中 大
越王勾践世家
越王勾践,他的远祖是夏禹的后裔,夏后帝少康的庶子。
当时被封在会稽,负责掌管看守那里供奉夏禹的祭祀。
他们身绘花纹,剪短头发,开辟草莱,建起城邑。
以后经历二十多代,传到允常。
允常在位时,与吴王阖庐发生战争,相互结下怨恨而攻伐。
允常在世,他的儿子勾践即位,这就是越王。
越王勾践元年(前496),吴王阖庐听到允常去世,就出兵讨伐越国。
越王勾践派敢死的勇士向吴军挑战,排成三行,步至吴军阵前,齐声呐喊着自刎身亡。
吴国的军队看得出了神,越军趁机袭击吴军,吴军在木隽李被打败,射伤了吴王阖庐。
阖庐临死时,告诉他的儿子夫差说“:一定不要忘记越国。”三年,勾践听说吴王夫差日夜统率操练军队,将报越国一箭
5
之仇,越王想在吴国还没有发兵之前先去攻打它。
范蠡劝谏说:“不行。
我听说过武器是凶器,发动战争是背离道义的事,争强斗狠是处事中的下策。
暗中策划违背道义,喜欢使用凶器,亲自参与做最下等的事,上天不允许,那样做不吉利。”越王说:“我已经决定了。”于是起兵。
吴王听到消息,动用所有精兵锐将迎击越军,在夫椒打败越军。
越王于是带着残余兵士五千多人栖身据守会稽。
吴王追上来围住了他们。
越王对范蠡说“:因为不听您的话以致落到这一地步,这该怎么办呢,”范蠡回答说“:能够保持成业的人,必定效法天道的盈而不溢;能够力挽狂澜转危为安的人,必定能够得到众人的支持;能够节持事理的人,必定效法地道而因地制宜。
现在要低声下气送厚礼给吴王,如果他不答应讲和,就只好把自己也抵押给他。”勾践说“:是。”于是命令大夫文种到吴国求和,跪着上前对吴王叩头说:“君王逃亡的臣子勾践派陪臣文种壮着胆子敬告陛下:勾践请求作君王的臣子,把他的妻子作为君王的侍妾。”吴王准备答应他。
子胥对吴王说“:上天把越国赐给吴国,不要答应他呀。”文种回来,把情况报告勾践。
6
勾践准备杀掉妻子儿女,烧毁宝器,亲赴疆场决一死战。
文种阻止勾践说:“那吴国太宰伯..贪财,可用财宝去引诱他,请允许我偷偷地去游说他。”于是勾践就派文种带着美女宝器偷偷献给吴国太宰伯..。
伯..接受了,就带大夫文种去见吴王。
文种叩头说“:请大王赦免勾践的罪过,他将献上全部珍宝异器。
假如不幸不被赦免,勾践将杀尽他的妻子儿女,焚毁所有国宝器具,倾尽五千士兵决一死战,君王也将付出相当代价。”伯..乘机劝吴王说“:越王已服罪称臣,如果能赦免他,将对国家有利。”吴王又要答应文种。
子胥进谏说“:现在不灭掉越国,以后一定要后悔。
勾践是贤明的君主,文种、范蠡是能干的臣子,如果让他们返回越国,将会作乱。”吴王不听,最后赦免了越王,撤兵回去了。
史记当勾践被围困在会稽时,曾喟然长叹说“:我将死在这里吗,”文种说“:商汤曾被囚禁在夏台,文王曾被拘留在..里,晋国的重耳逃奔翟国,齐国的小白逃奔莒国,他们最后终于称王称霸。
由此看来,目前的处境何尝不是君王的福分呢,”吴王已经赦免越王,越王勾践回国后,勤劳刻苦,深思熟虑,把苦胆悬挂在自己座位旁边,坐着躺着都仰望着苦胆,饮食时也要
7
尝尝苦胆。
说“:你忘记了会稽的耻辱吗,”亲自耕田种地,他的妻子亲自纺纱织布,吃饭时没有很多的肉食,穿衣时不穿华丽的衣服,放下身份礼贤下士,优厚地接待宾客,救济穷人悼念死者,与老百姓同劳共苦。
越王想要范蠡治理国家政务,范蠡回答说:“带兵打仗的事,文种不如我;安定国家,让百姓亲近归附,我不如文种。”于是勾践把所有国家政务交付给大夫文种,而让范蠡和大夫柘稽求和,到吴国作人质。
两年后吴国才放回范蠡。
勾践从会稽归国已经七年,抚慰他的士兵和人民,打算向吴国报仇。
大夫逢同劝谏说:“越国刚刚经历流亡,现在才殷实富裕,如果我们整顿军备,吴国必定害怕,它害怕,灾难必将降临越国。
再说凶猛的鸟要出击的时候,必定先隐匿形体。
现在吴国正用兵于齐国、晋国,又与楚国、越国结下了深仇,名声显赫天下,实际损害了周王朝的威信,德行少而战功多,一定骄横狂傲。
若为越国从长计议,不如结交齐国,亲近楚国,依附晋国,厚待吴国。
吴国野心很大,对待战争一定很轻视。
8
这样我国就可以联合三国的势力,让齐、晋、楚三国讨伐吴国,越国再乘着吴国疲惫时去进攻,就可以攻克它。”勾践说“:好啊。”过了两年,吴王将攻伐齐国。
子胥劝谏说“:不行。
我听说勾践吃饭不吃两样菜,与百姓同甘共苦。
这个人不死,必定成为吴国的祸患。
吴国有越国,就像心腹有了疾病,齐国对于吴国来说,只不过是疥癣而已。
请大王放下齐国先攻越国。”吴王不听,于是攻伐齐国,在艾陵打败齐军,俘虏齐国的高张和国夏而回。
吴王便去责备伍子胥,子胥说:“大王不要太高兴了~”吴王生气,子胥要自杀,吴王听说后阻止了他。
越国大夫文种说:“我看吴王执政太骄横了,请您允许我试探一下,向他借粮,来揣度他对越国的态度。”于是向吴借粮,吴王准备借给越国,子胥劝谏吴国不要给,吴王最后还是借给了越国,越王于是心中暗喜。
子胥说:“大王不听劝谏,三年后吴国将成为废墟~”太宰伯..听到后,就多次和伍子胥争论对越政策,还趁机在吴王面前诋诽子胥说“:伍员外貌忠厚而内心残忍,他连自己的父亲哥哥都不顾惜,哪能顾惜大王,大王上次想讨伐齐国,伍员强行劝谏,后来大王伐齐成功,他反而因此怨恨您。
大王不防备伍员,伍员必定作乱。”伯喜否还与逢同一起商
9
谋,在吴王前诋毁子胥。
吴王开始不听信他们,后来就派伍子胥出使齐国,听说子胥把自己的儿子托付给齐国鲍氏,吴王才大怒,说“:伍员果真欺骗了我~”子胥出使回来,吴王派人赐给伍子胥一把属镂剑让他自杀。
子胥大笑说“:我辅佐你父亲成为霸主,我又拥立了你,你当初想把吴国的一半分给我,我都不要,事隔不久,现在你却因谗言而诛杀我。
唉,唉,你一个人根本就不能独自立国~”并告诉使者说“:一定要挖下我的眼睛挂在吴国都城城门上,让我亲眼看见越军攻进吴国都城~”于是吴王重用伯..执掌国政。
过了三年,勾践召见范蠡说:“吴王已杀了伍子胥,导致阿谀逢迎的人很多,可以进攻了吗,”回答说“:还不行。”到第二年春天,吴王北上黄池会合诸侯,吴国的精兵都跟随着吴王赴会了,只有老弱残兵和太子留守国都。
勾践又问范蠡,范蠡说:“可以了。”于是派熟悉水战的士兵二千人,训练有素的士兵四万人,近卫部队六千人,各类技术军官一千人,攻伐吴国。
吴军战败,越军就杀了吴国太子。
吴国派使者向吴王告急,吴王正在黄池会合诸侯,怕天下人听到吴军惨败的消息,就秘而不宣。
吴王会盟黄池后,就派人送厚礼给越王以求讲和。
10
越国也自己思量不能一下消灭吴国,就与吴国讲和了。
这以后四年,越国又攻伐吴国。
吴国的士兵和人民都疲惫不堪,精锐部队都战死在齐国、晋国。
因此越军大破吴军,包围吴国都城三年,吴军失败,越军于是又把吴王围困在姑苏山上,吴王派公孙雄赤裸上身跪着爬行向前,请求与越王讲和说“:失势无援的臣子夫差斗胆陈述自己的心愿,以前曾经在会稽得罪了君王,夫差不敢违逆您命令,得以与君王讲和而让君王归国。
现在君王劳动玉体前来惩罚孤臣,孤臣对君王唯命是听,只是私下心想君王也会像会稽山上夫差对君王那样赦免夫差的罪过吧,”勾践于心不忍,想答应他。
范蠡说:“当年会稽山的故事,上天把越国赐给吴国,是吴国不要。
今天上天把吴国赐给越国,越国难道能违逆天命吗,而且君王早上朝晚罢朝,不就是因为吴国吗,谋划了二十二年,一旦放弃,可以吗,再说上天赐给您却不要,会受到上天的惩罚。
‘用斧子砍伐树干做斧柄,斧柄的样子就在手里头。’君王难道忘记了会稽的困厄了吗,”勾践说“:我想听从您的建议,但我不忍心这样对待他的使者。”范蠡于是击鼓进军,说:“大王已经把政事交给了我,吴国的使者赶快离开,否
11
则就要得罪你。”吴使公孙雄流着眼泪走了。
勾践可怜他,就派人对吴王说:“我把您安置到甬东,统管一百户人家。”吴王辞谢说“:我已年老了,不能侍奉君王~”于是自杀。
自杀前用东西遮盖着脸说“:我没有脸面去见子胥啊~”越王于是埋葬了吴王而诛杀了太宰伯..。
勾践已经平定吴国,就领兵北渡淮河,跟齐国、晋国诸侯在徐州盟会,进献贡品给周王室。
周元王派人赐给勾践祭肉,册封勾践为诸侯的霸主。
勾践离开徐州,渡过淮河南下,把淮河流域的土地送给楚国,把吴国侵占的宋国土地归还宋国,把泗水以东方圆百里的土地给了鲁国。
当时,越国军队在长江、淮河以东纵横驰骋,诸侯都来庆贺,号称霸王。
范蠡离开越国,从齐国送给大夫文种一封信说:“飞鸟射杀完,良弓就要藏起来;狡猾的兔子打死了,猎狗就要被烹食。
越王的长相就像长脖子尖嘴巴的鸟,只能跟他共患难,不能跟他同安乐。
您为什么还不离开,”文种见信后,就推说有病不再上朝。
有人进谗言说文种将要作乱,越王就赐给文种一把剑说:“您教我攻打吴国的七条计谋,我只用三条就打败了吴国,还有四条在您手里,您替史记我到死去的先王那里去试一下
12
那剩下的四条吧。”文种于是自杀了。
勾践去世后,其子王鼠石与即位。
王鼠石与去世后,其子王不寿即位。
王不寿去世后,其子王翁即位。
王翁去世后,其子王翳即位。
王翳去世后,其子王之侯即位。
王子侯去世后,其子王无瞗即位。
无瞗作越王时,越国出兵北伐齐国,跟中原各国争强斗胜。
在楚威王时,越国北伐齐国,齐威王派使者游说越王说:“越国如果不攻伐楚国,大则不能称王,小则不能称霸。
我想越国之所以不攻打楚国,是因为没有三晋的帮助。
韩国、魏国本来不会攻打楚国。
韩国要攻打楚国,它的军队将覆灭,它的将领将被杀,则叶地和阳翟就危险;魏国要攻打楚国,它的军队也将覆灭,它的将领也将被杀,则陈和上蔡也就不安全。
所以韩、魏两晋侍奉越国,是为了不至于军队覆灭,将领被杀,不付出汗马之劳。
您看重得到三晋的协助是为了什么呢,”越王说“:我所要求韩、魏的,并不要他们与楚国兵刃相接,更何况攻城围邑呢,我只希望魏兵屯守在大梁城下,希望齐国在南阳、莒地练兵,再集结在常、剡两邑边境,这样则楚国方城的兵力就被牵制而不能南下攻越,淮、泗一带的楚军也不能东征威胁
13
越国,商、於、析、郦、宗胡地区的楚军就不能威胁从楚国通往中原这条大路以西的区域,也就不足以与秦国抗衡,淮河、泗水流域的楚军,也就不足以对付越国了。
那么齐、秦、韩、魏四国就可以在楚国实现自己的愿望,韩、魏两国就可不战而分得土地,不耕种而获得粮食。
现在韩、魏不这样做,却在黄河、华山之间互相攻伐,而为齐国和秦国所利用。
所期待的韩、魏如此失算,我怎么能依靠它们称王呢,”齐国使者说“:越国没有灭亡真是太侥幸了~我不看重它们运用智谋,因为那智谋就像人的眼睛,能看见远处的毫毛却看不见近处的睫毛。
现在君王知道韩、魏的失算,却不知道越国自身的错误,这就是见毫毛而不见睫毛了,大王所期待韩魏两国的,并不是要它们多立战功,也不是要和它们联合结成联盟,只期待它们来分散楚国的兵力。
现在楚国的兵力已经分散了,您对韩、魏还期待什么呢,”越王说:“应怎么办,”齐国使者说“:楚国三位大夫已铺开所有军队,向北包围了曲沃、於中,直到无假关,战线长达三千七百里,景翠的军队集结在北部的鲁国、齐国和南阳,兵力能这样过于分散吗,而且大王所希望的,是使晋国与楚国互相争斗,晋国、楚国不争斗,越国就不出兵,这就是只知道两个五而不知道十了。
14
这时还不进攻楚国,我因此知道越国大成不了王,小成不了霸。
又鮤、庞、长沙等地是楚国的产粮地;竟泽陵是楚国盛产木材的地方。
越国出兵打通无假关,那么上述四邑就不会再向楚国进贡了。
我听说,图谋称王而未能成王的,至少可以称霸。
连霸都不能成功的,是因为失去了王道。
所以希望大王调转军队去攻打楚国啊。”于是越王就放下齐国转而进攻楚国。
楚威王出兵迎击越军,大败越军,杀死了越王无瞗,全部占取了以前吴国的地盘一直到浙江沿岸,向北在徐州大败齐军。
越国从此分崩离析,各家族子弟们竞争权位,有的称王,有的称君,居住在长江以南的沿海,臣服朝拜楚国。
以后又过了七代,君位传至闽君摇,他协助诸侯推翻了秦朝,汉高祖又封闽君摇为越王,让他继续越国的香火。
东越和闽君,都是越国的后代。
范蠡事奉越王勾践,力尽艰辛,勤奋努力,帮助勾践周密地谋划了二十二年,终于灭掉了吴国,洗雪了会稽的耻辱。
越军又向北进军,渡过淮河进逼齐国和晋国,号令中原,尊奉周王室,勾践因而成就霸业,范蠡也做了上将军。
15
回国后,范蠡认为自己名气大了,难以长久,而且勾践的为人只能跟他同患难,难以跟他共享安乐,因此写信向勾践告辞说:“我听说君主忧愁臣子就该劳苦,君主受辱臣子就该牺牲。
以前君王在会稽受辱,我之所以不去死,是为了报仇雪耻。
现在耻辱已经洗雪,我请求接受在会稽使君王受辱的死罪。”勾践说“:我将与您平分共享越国。
不然,将加罪于您。”范蠡说“:君王依从的是律令,我依从的是志趣。”就装起他的轻便宝物和珠玉,与亲信随从乘船从海道走了,以后再也没有回来。
于是勾践为表彰范蠡就把会稽山作为范蠡的奉邑。
范蠡乘船漂海到了齐国,改换名姓,自称为氐鸟夷子皮,在海边以耕种为生,劳苦努力,父子治理产业。
住下不久,积累财产达几十万。
齐国人听到他贤能,请他做卿相。
范蠡喟然长叹说“:住在家里就积累千金,处在官位就做到卿相,这是平民百姓能达到的最高地位了。
长久享有尊贵的名号,不吉祥。”于是交回相印,全部发散他的家产,分给知心朋友和要好乡亲,带着贵重的财宝,悄悄地离开,到陶地住下来。
他认为这里是天下的中心,交易买卖的道路畅通,经营生意可以发财致富。
16
于是自称为陶朱公。
又相约父子共同种田畜牧,囤积储存,等候时机买进卖出,追求十分之一的利润。
住下不久,又积累亿万财产,天下人都称道陶朱公。
朱公住在陶地时,生了少子。
少子长成人时,朱公的中子杀了人,被囚禁在楚国。
朱公说:“杀了人而被处死,这是常理。
但我听说家有千金的孩子不当处死在闹市之中。”于是告诫少子去探视他哥哥。
便收拾好一千镒黄金,藏在褐色的器具里,用一辆牛车载运。
在打发少子送去时,朱公的长子坚决要求要去,朱公不允许。
长子说:“家里的长子叫家督,现在弟弟犯了罪,父亲不派我去探视,却派少弟去,这说明我是不肖之子了。”想自杀。
他母亲为他说话说“:现在派少子去,未必就能救活中子,却先白白死了长子,这怎么好,”朱公不得已就派长子去,写下一封信要长子送给平素要好的庄生。
说:“到了那里,就将千金送到庄生住处,听庄生去办理。
遇事千万不要与他争论。”长子走时,也私自带了几百镒黄金。
到了楚国,看到庄生的住处靠贴楚都外城,拨开野菜杂草
17
才能走到门前,家里很贫困。
但朱公的长子还是打开信匣,送上千镒黄金,照他父亲的话办。
庄生说“:你可赶快离开了,千万不要停留~即使你弟弟放出来也不要问所以然。”长子离去,不再拜访庄生,而私自留在楚国,用他自己带来的黄金献给楚国贵人及当权者。
庄生虽然住在穷巷,但因廉洁正直闻名楚国,从楚王以下都把他当老师敬重。
当朱公送来黄金时,庄生并不是有意接受,只是想在事情办成之后再还给史记朱公作为信用罢了。
所以黄金送来后,他对妻子说:“这是朱公的金子,就像生病不能预知哪一天会好一样,不知将来哪一天归还他,不要动它。”但是朱公的长子不明庄生的用意,以为庄生是无足轻重的人物。
庄生找到一个适当的机会去见楚王,说:“某星宿出现在某一位置,这对楚国有害。”楚王一向相信庄生,说:“那现在该怎么办,”庄生说“:只有用恩德才能祛难消灾。”楚王说:“您不用多说了,我将照您说的办。”楚王于是派使者查封贮藏三钱的仓库。
楚国权贵惊喜地告诉朱公的长子说“:国王就要大赦了。”朱公的长子问道“:何以见得,”权贵说“:国王每次大赦时,总要先封存储藏三钱的仓库。
18
昨天晚上国王派人封存了仓库。”朱公的长子认为既然大赦,弟弟本当得到释放,因而吝惜那一千镒黄金是白白地送给了庄生,没起什么作用,于是又去见庄生。
庄生惊讶地说“:你没有离开呀,”朱公长子说“:根本就没有离开。
当初是为了弟弟的事来的,现在听说楚王在商议大赦,弟弟自然会被释放,所以来向您辞行。”庄生知道他的意思是想要回他的黄金,就说“:你自己进屋子拿走黄金吧。”朱公长子就自己到屋里取出黄金走了,还独自欢喜庆幸。
庄生被小儿辈欺骗玩弄,深感恼怒,于是进宫去见楚王说“:我以前说某星宿的事,大王说要用修恩积德来禳祓。
现在我在外面,听到街市上都传说陶地的富翁朱公的儿子杀了人被囚禁在楚国,他家里人用很多金钱来贿赂大王左右的人,所以大王并不是为了体恤楚国人民而实行大赦,而是因为朱公儿子的缘故。”楚王大怒说:“我虽然没有德行,但怎么能因为朱公儿子的缘故而特别施恩呢~”就下令判决,先杀了朱公的儿子,到第二天才下大赦令。
朱公的大儿子到头来还是携带弟弟的尸体回家来。
回到家后,母亲和乡邻们都十分哀痛,只有朱公一个人笑着说:“我本来就知道他一定会害死他的弟弟~他并不是不爱他弟弟,只不过是舍不得花钱。
他小时候跟我在一起,受过艰苦,知道谋生的艰难,所以
19
不轻易花钱。
至于他的少弟,出生以来就知道我富有,只知乘好车,赶着良马猎获野兔,哪里知道钱财的来处,所以随便花费,不珍惜金钱。
原先我之所以想派少子去,就是因为他能舍弃财物的缘故呀。
而长子做不到,所以最后害了他的弟弟,这是事理所必然的,没什么好悲伤的。
我早就日夜等着丧车的到来。”范蠡搬家三次,名扬天下,他到哪里都不是随便就去的,住下的地方必定能在那里成名。
最后老死在陶地,所以世代相传叫陶朱公。
太史公说:夏禹的功劳可真大了,疏导九条大河,安定九州大地,直到现在中原地区长久安宁。
到他的后代勾践,辛苦劳作,深谋远虑,终于消灭了强大的吴国,向北到中原地区耀武扬威,又能尊崇周朝王室,号称霸王。
能说勾践不贤吗,那是因为他有夏禹的遗风啊,范蠡三次搬迁都留下荣耀的名声,并永垂后世。
臣子和君主能做到这样,想不显声扬名,可能吗,
上一页 回 目 录 下一页
20
篇3
读《越王勾践世家》有感
工商管理101班 单武斌
我对于越王勾践的关注,起源于央视《国宝档案》节目播出的有关越王勾践剑的那一期节目。我向来不喜欢刀枪之类的兵器的,但是当看到那把埋藏于地下几近千年仍能散发犀利锋芒的神器,我似乎无法自拔的喜欢上它了。为了能更细致地了解它的历史,我必须要了解它的主人——勾践。所以对于勾践这个历史人物我从小就有一定的了解,此次中国古代史课要求我们写史记的读后感,于是我再次重温了越王勾践以及他的神器。
在吴国的三年,越王没有忘。受尽了折磨与屈辱的他,回国后,他立誓,一定要把国家治理好,报仇血耻。打败吴国。为了灭吴,勾践忍辱负重,卧薪尝胆。夫差的冷眼只能滚烫你心中的复国之情;胆汁的苦涩只能激荡你胸中的灭吴之志。于是“卑事夫差,亲为其马”何足耻,
勾践不断锤炼自己的意志。他不过安逸的生活,因为怕生活太舒服了,会丧失意志力和毅力。他在今市区西郭门外的迎恩门,每天吃粗粮,穿布衣,睡在柴薪上。平日,勾践与夫人和老百姓一起劳动。最可怜的就是,勾践困倦时就辣椒水刺激眼睛。冬天,脚麻了,他索性把脚放进冷水里,“以
21
冷克冷”。夏天,烈日炎炎,他去做高温工作。吃的是自己种出来的粮食。穿的是夫人自己亲手织的单一色粗布。
勾践在生活上不仅不光朴素,还亲自去葛山采葛,织成葛布献给吴王。亲自种麻,制成弓箭犒劳士兵。缺粮食时,他也与臣民一起上山采野菜吃。一个君王能吃这样的苦。 为了不忘记仇恨,勾践在“箭楼”的小屋里挂了一个苦胆,每次进出都要尝一下。晚上睡在柴薪上,每天睡觉之前,还要问问自己:“勾践,你会忘记灭国之耻辱吗,”“没有忘~勾践没有忘记~”他回答的声音特别大,不过也是,灭国之仇,再加上三年之耻辱,做为一个君王,一个国家的统治者,能承受这样的打击,在君王中他是第一个。与此同时,勾践恭敬事吴,不断贡献美女佳人,珠宝好玩,方物巧匠,以娱夫差,麻痹吴国,消除戒备,迎合夫差求霸之心,导吴国以精兵北入中原,耗损国力,离间吴国君臣,夫差误杀忠臣伍子胥,勾践还以越国遭灾百姓挨饿之由不断向吴国借粮,只是吴国粮食储备减少,而越国粮草充足。为了增加人口,与吴国在实力上能与之对衡,勾践制定了一系列鼓励生育计划的政策,生儿子的,奖两壶酒,一条狗;生女儿的,奖两壶酒,一头猪;生两个子女的,公家还补助粮食。为了积聚财富,越国大力发展生产,“民惧有三年之食”,从物质上做好了伐吴的准备。军事上,勾践训练部队,培养了士兵勇往直前的精神。有一次,勾践乘车经过一条乡间小路,路中间
22
出现了一只青蛙,鼓着水泡眼,怒目而视。勾践见小小青蛙能如此不畏强暴,以弱抵抗,实为可嘉。他立即在车的横木上,向这只“怒蛙”致敬。勾践还以越国遭灾百姓挨饿之由不断向吴国借粮,只是吴国粮食储备减少,而越国粮草充足。这一个做法实在是太厉害了,据我了解,越国向吴国借了很多粮食之后,吴国遇上了天灾,颗粒无收,越王主动还了一些粮食给吴国当种子,而这些种子都已经被煮熟了,结果,第二年,吴国颗粒无收啊~我想,这已经是勾践准备复仇的时候了。这丈计乃三十六计中的第28计 上屋抽梯。经过“十年生聚,十年教训”越国终于兵精粮足,国富民强。
可见,勾践是一个十分沉得住气,也极稳重的一个国君。 “天时不如地利,地利不如人和”勾践深明这个道理。用奖赏分明的方法激励每个老百姓,自己也下田耕地,“栽稻与脂于舟以行”更为亲近老百姓。使君赢得了民心,老百姓们愿全心全意为越王孝力。“大丈夫能屈能伸”,勾践“卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马”这正体现出勾践“不俱小节,以大局为重”的难得精神。“知己知彼,百战不殆”。勾践若不是对吴国的国情了如直掌,又如何能如此顺利地打胜那一战呢?
等待的过程固然艰辛漫长,但你终于迎来地平线的胜利曙光。浩荡如潮水的旌旗淹没了姑苏台,熊熊燃烧的大火映红了吴王夫差苍白的脸。你终于登上了春秋霸主的地位。公元
23
前473年,越国军队攻破吴国都城古苏,夫差自杀,吴国灭亡。
此外,《越王勾践世家》这篇传很有意思,不仅记载了勾践的家世传承,还有另外一人——范蠡。范蠡本应该放在“列传”中的一个人物,而放于此,说明什么,我想司马迁对范蠡很推崇这一点是毋庸置疑的。下面,我就粗浅地说一下《越王勾践世家》中的范蠡与勾践。 在我们大部分人的心目中勾践算是出类拔萃的唯一一他胸有大志,总想称霸中原,这样他要扫除的第一个对象就是挡在其北方的吴国,而吴王也有同样的志向啊,于是好戏就在吴越争霸中展开。我不想说什么勾践兵败于会稽而向吴王夫差称臣的耻辱,也不想谈什么妇孺皆知的卧薪尝胆,更不想赞其称霸东南的辉煌,我只想了解一个接近真实的勾践。这个真实的勾践就在他与大臣文种与范蠡之间彰显。勾践的霸业全赖他的几位忠臣的辅佐,而这也表现了他从善如流的君主风范。当其困于会稽也,也是灰心丧气得不得了,认为自己完了。是文种用塞翁失马焉知非福的道理给他注入东山再起的勇气。而范蠡呢,则代他与吴国交涉并为人质于吴两年。这样的患难之交真是很感人的。事实也是,他对他的左膀右臂非常器重,从而靠他们的才智选准时机洗雪了耻辱,并成为春秋之一霸。当吴王夫差成为其阶下囚时,范蠡看出他的犹豫不决,代他决断,终使夫差自杀,断绝了夫差东山再起之路。
24
看到这里我们似乎认为勾践的伟业至此已开始黯淡,他死后,他的子孙又传了若干代,
到战国时期,为楚所灭。不管怎样,勾践在华夏民族的历史上却是留下了浓墨重彩的一页。司马迁评说他:“苦身焦思,终灭强吴,北观兵中国,以尊周室,号称霸王。勾践可不谓贤哉~盖有禹之遗烈焉。”当我在湖北博物馆看到那把两千多年还寒光凛凛的勾践剑时,我曾想,从一把剑就可以看出这是一代英主,因为只有这样的英主才能缔造一个强大和发达的国家,才能为后世留下这样的稀世之宝。
而勾践人性的弱点,不也成就了另一个智者的传奇吗,这个人就是范蠡。范蠡是个当之无愯的智者。他的智慧不光表现在他对勾践二十多年的辅佐,他对越国人民的贡献,还表现在他能够在名利面前全身而退。他意识到他在越国已是“大名之下,难以久居”,于是执意离开。在他坚辞勾践时,勾践可是拿半个国家来挽留他的啊。这样清醒的认识,就是到今天又有几人有之,范蠡浮海到齐国,变姓名为鸱夷子皮,在海边种地,开始第二次创业。很快又积攒起万贯家财,也很快为齐国人所了解,于是又为相于齐。这第二次位高权重之时,他又意识到位高跌必重、财多祸必至,于是又罢官散财,归隐于陶这个地方。这一回,他又自称是陶朱公,而这一回他又开始在商业上大显身手,成为一代富贾。范蠡的三次创业都业绩辉煌,真世所罕见。司马迁赞曰:“范蠡三
25
迁皆有荣名,名垂后世。”范蠡何以能成功,答案尹在这篇传记中。范蠡一生不知有多少光环罩身,而司马迁都轻描淡写。而有一件家事,他却大书特书。为何,盖因一件小事折射出范蠡的睿智通达。范蠡同时也洞悉人性。对于权位与财富,他都追求,但他不是贪婪地追求,而是深谙辨证之理,懂得进退取舍之道。古往今来,能够这样做的人恐怕是少之又少吧,哪个人不都是锲而不舍地追求,要追求到极致,然后体会物极必反的悲哀呢,包括历史上朝代的更迭,包括我们现在的社会,有多少人又将居安思危的意识扎根于头脑之中呢,
重读了越王勾践,这段历史是我们中国五千年历史长河中一朵早已过去的灿烂浪花。里面有太多值得我们整个中华民族宣扬和称颂千百年的精神。我想不管在学习中还是生活中,勾践的案例都对我们有巨大大启发:只要自己确定了目标,哪怕再苦再艰难,都应该勇往直前,没有犹豫,没有借口。古人尚亦如此,我们更应为实现自己的目标而努力~
26
范文三:史记越王勾践世家阅读答案
(越王勾践)元年,吴王阖庐①闻允常②死,乃兴师伐越。越王勾践使死士③请挑战,三行④,至吴阵,呼而自刭⑤。吴师观之,越因袭击吴师,吴败于檇李⑥,射伤吴王阖庐,阖庐且死,告其子夫差曰:“必毋忘越。”
三年,勾践闻吴王夫差日夜勒兵⑦,且以报越,越欲先吴未发往伐之。范蠡谏曰:“不可,臣闻兵者凶器也,战者逆德,上帝禁之,行者不利。”越王曰:“吾已决之矣。”遂兴师。吴王闻之,悉发精兵击越,败之于夫椒。越王乃以余兵五千人保栖⑧于会稽。吴王追而围之。
勾践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎?”文种曰:“汤系夏台,文王囚羑里,晋重耳奔翟,齐小白奔莒,其卒王霸。由是观之,何遽不为福乎?”
(选自《史记 越王勾践世家》,有删改)
〔注〕①阖庐:又作阖闾,姬姓,吴氏,名光。②允常:越王勾践之父。下文范蠡、文种为越国大臣。 ③死士:勇战之士。④三行:排成三行。⑤自刭:自刎。⑥檇李:地名。下文夫椒、会稽、夏台、羑里、翟、莒都为地名。⑦勒兵:操练军队。⑧保栖:守卫居住。
9.下列加点字意义和用法相同的一组是(? ▲? )(2分)
A.吴王阖庐闻允常死?????????? 闻寡人之耳者(《邹忌讽齐王纳谏》)
B.越王勾践使死士挑战???????? 安陵君因使唐雎使于秦(《唐雎不辱使命》)
C.告其子夫差曰?????????????? 告之于帝(《愚公移山》)
D.其卒王霸?????????????????? 卒皆夜惊恐(《陈涉世家》)
10.下列“之”字用法与其它三项不同的是(? )(2分)
A.勾践之困会稽也???????????? B.败之于夫椒??
C.吴王闻之?????????????????? D.吴王追而围之
11.用现代汉语翻译下面句子。(3分)
由是观之,何遽不为福乎?
?????????????????????????????????? ▲???????????????????????????????????????????
12.文种引用商汤、文王、重耳、公子小白曾经落难的例子有什么作用?(3分)
???????????????????? ???????????▲??????????????????????????????????????????
阅读答案:
(参考答案及评分标准)9.(2分)C? 10.(2分)A??? 11.(3分)由此看来,怎么不是一件好事呢?(“是”“观”“何遽”各1分)? 12.(3分)劝说越王要像这些人一样(1分),学会忍耐,锻炼意志(1分),以便东山再起(1分)。
附译文:
(越王勾践)元年,吴王阖庐听说允常逝世,就举兵讨伐越国。越王勾践派遣敢死的勇士向吴军挑战,勇士们排成三行,冲入吴军阵地,大呼着自刎身亡。吴兵看得目瞪口呆,越军趁机袭击了吴军,在槜李大败吴军,射伤吴王阖庐。阖庐在弥留之际告诫儿子夫差说:“千万不能忘记越国。”三年,勾践听说吴王夫差日夜操练士兵,将报复越国一箭之仇,便打算先发制人,在吴未发兵前去攻打吴。范蠡进谏说:“不行,我听说兵器是凶器,攻战是背德,定会遭到天帝的反对,这样做绝对不利。”越王说:“我已经做出了决定。”于是举兵进军吴国。吴王听到消息后,动用全国精锐部队迎击越军,在夫椒大败越军。越王只聚拢起五千名残兵败将退守会稽。吴王乘胜追击包围了会稽。勾践被困在会稽时,曾喟然叹息说:“我将在此了结一生吗?”文种说:“商汤被囚禁在夏台,周文王被围困在羑里,晋国重耳逃到翟,齐国小白逃到莒,他们
范文四:史记越王勾践世家第十一
越王勾践世家第十一
安砚方 译
【说明】关于越国的历史,《吴越春秋》记载说,当年大禹巡行天下,回到大越,登上茅山朝见四方诸侯,封有功,爵有德,死后就葬在这里。至少康时,担心大禹后代香火断绝,便封其庶子于越,号曰:“无余”。贺循《会稽记》说:“少康,其少子号曰于越,越国之称始此。”越国建立后,一直保持着比较落后的生活习俗,很少与中原地区发生联系。直至传到允常时,才与吴国发生了矛盾,并相互攻伐。此时,已是春秋末年了。允常死后,吴王阖庐兴兵伐越,越王句践用敢死之士在阵前自杀的战术,败吴于檇(,,ì,醉)李,阖庐被射伤。阖庐死后,吴王夫差败越王勾践于夫椒,并把他围困在会稽山上,句践始有会稽之耻。
越王句践在会稽之困中被吴王赦免回国后,便卧薪尝胆、亲自耕作,委屈求全、礼贤下士,赈浏穷人,悼慰死者,与百姓同甘共苦。作为没有任何制衡、约束的具有最高权力的一国国君,虽说是在受辱后做出的这些举动也是十分难得的。加之,勾践在艰苦奋斗、发奋图强时能虚心征求、听取谋臣们的意见,终于战胜了吴国、扩大了地盘、称霸于诸侯。而卧薪尝胆的精神就成为传统文化的精华流传下来。戏剧家曹禺先生在我国遭受天灾人祸的一九六二年,把卧薪尝胆的句践搬上戏剧舞台,确实起到鼓舞人心、团结全民共度难关的作用。
范蠡是越王勾践的重要谋臣,辅佐句践成就霸业,故太史公以范蠡传附之。在越国最困难的时刻,他事奉越王勤奋不懈、为越王运筹谋划二十余年,终于辅佐越王报仇雪恨、荣登霸主权位。越王表示要与范蠡平分越国。但范蠡目光敏锐、深知“飞鸟尽、良弓藏;狡兔死、走狗烹”,越王只宜与之共患难,不宜与之同享乐,终于离开越国、隐姓埋名、吃苦耐劳、辛勤生产、三次搬迁、三次成为豪门富户。相比之下,大夫文种的遭遇就悲惨多了,竟被越王安上“作乱”罪名,赐剑而亡。范蠡可谓贤能之人。做官,能深谋远虑、运筹帷幄,终使国富民强;理家,能辛苦劳作、惨淡经营终使家产累积数十万,被人们称颂。象范蠡这样能上能下,先官后民、在中国历史上也可谓屈指可数。
范蠡的二子在楚杀人,其父极力营救一段叙写,颇曲折有致。最终未获成功,反而由长子载着弟弟尸首回到家中。家人见此都抱头痛哭,唯范蠡坦然一笑,觉得一切都在意料之中。文中记叙范蠡的分析判断亦合乎事理。遗憾的是,范蠡智慧超人,不应听之任之,坐而待毙。而“以廉直闻于国,自楚王以下皆师尊之”的庄生也不必与儿辈过于计较,而应大度、宽容些,因为这终归是人命关天、死而不能复生的大事。不过,杀人者抵罪也理所当然。总之,范蠡救子之事确实富有哲理性、戏剧性。因而,也有人认为此节“必好事者为之,非实也”。
越王勾践的祖先是夏禹的后裔,是夏朝少康帝的庶出之子。少康帝的儿子被封在会稽,恭敬地供奉继承着夏禹的祭祀。他们身上刺有花纹,剪短头发,除去草丛,修筑了城邑。二十多代后,传到了允常。允常在位的时候,与吴王阖庐产生怨恨,互相攻伐。允常逝世后,儿子勾践即位,这就是越王。
越王勾践元年(前496),吴王阖庐听说允常逝世,就举兵讨伐越国。越王勾践派遣敢死的勇士向吴军挑战,勇士们排成三行,冲入吴军阵地,大呼着自刎身亡。吴兵看得目瞪口呆,越军趁机袭击了吴军,在檇李大败吴军,射伤吴王阖庐。阖庐在弥留之际告诫儿子夫差说:“千万不能忘记越国。”
三年(前496),勾践听说吴王夫差日夜操练士兵,将报复越国一箭之仇,便打算先发制人,在吴未发兵前去攻打吴。范蠡进谏说:“不行,我听说兵器是凶器,攻战是背德,争先打是事情中最下等的。阴谋去做背德的事,喜爱使用凶器,亲身参与下等事,定会遭到天帝的反对,这样做绝对不利。”越王说:“我已经做出了决定。”于是举兵进军吴国。吴王听到消息后,动用全国精锐部队迎击越军,在夫椒大败越军。越王只聚拢起五千名残兵败将退守会稽。吴王乘胜追击包围了会稽。
越王对范蠡说:“因为没听您的劝告才落到这个地步,那该怎么办呢,”范蠡回答说:“能够完全保住功业的人,必定效法天道的盈而不溢;能够平定倾覆的人,一定懂得人道是崇尚谦卑的;能够节制事理的人,就会遵循地道而因地制宜。现在,您对吴王要谦卑有礼派人给吴王送去优厚的礼物,如果他不答应,
您就亲自前往事奉他,把自身也抵押给吴国。”勾践说:“好吧~”于是派大夫种去向吴求和,种跪在地上边向前行边叩头说:“君王的亡国臣民句践让我大胆的告诉您的办事人员:勾践请您允许他做您的奴仆,允许他的妻子做您的侍妾。”吴王将要答应种。子胥对吴王说:“天帝把越国赏赐给吴国,不要答应他。”种回越后,将情况告诉了句践。句践想杀死妻子儿女,焚烧宝器,亲赴疆场拼一死战。种阻止句践说:“吴国的太宰嚭(,ī,坯)十分贪婪,我们可以用重财诱惑他,请您允许我暗中去吴通融他。”于是勾践便让种给太宰嚭献上美女珠宝玉器。嚭欣然接受,于是就把大夫种引见给吴王。种叩头说:“希望大王能赦免句践的罪过,我们越国将把世传的宝器全部送给您。万一不能侥幸得到赦免,勾践将把妻子儿女全部杀死,烧毁宝器,率领他的五千名士兵与您决一死战,您也将付出相当的代价。”太宰嚭借机劝说吴王:“越王已经服服贴贴地当了臣子,如果赦免了他,将对我国有利。”吴王又要答应种。子胥又进谏说:“今天不灭亡越国,必定后悔莫及。句践是贤明的君主,大夫种、范蠡都是贤能的大臣,如果句践能够返回越国,必将作乱。”吴王不听子胥的谏言,终于赦免了越王,撤军回国。
勾践被困在会稽时,曾喟(,,ì,溃)然叹息说:“我将在此了结一生吗,”种说:“商汤被囚禁在夏台,周文王被围困在羑(,ǒ,,有)里,晋国重耳逃到翟,齐国小白逃到莒,他们都终于称王称霸天下。由此观之,我们今日的处境何尝不可能成为福分呢,”
吴王赦免了越王,勾践回国后,深思熟虑,苦心经营,把苦胆挂到座位上,坐卧即能仰头尝尝苦胆,饮食也尝尝苦胆。还说:“你忘记会稽的耻辱了吗,”他亲身耕作,夫人亲手织布,吃饭从未有荤菜。从不穿有两层华丽的衣服,对贤人彬彬有礼,能委屈求全,招待宾客热情城恳,能救济穷人,悼慰死者,与百姓共同劳作。越王想让范蠡管理国家政务,范蠡回答说:“用兵打仗之事,种不如我;镇定安抚国家,让百姓亲近归附,我不如种。”于是把国家政务委托给大夫种,让范蠡和大夫柘稽求和,到吴国作人质。两年后吴国才让范蠡回国。
勾践从会稽回国后七年,始终抚慰自己的士兵百姓,想以此报仇吴国。大夫逢(,á,,,旁)同进谏说:“国家刚刚流亡,今天才又殷实富裕,如果我们整顿军备,吴国一定惧怕,它惧怕,灾难必然降临。再说,凶猛的大鸟袭击目标时,一定先隐藏起来。现在,吴军压在齐、晋国境上,对楚、越有深仇大恨,在天下虽名声显赫,实际危害周王室。吴缺乏道德而功劳不少,一定骄横狂妄。真为越国着想的话,那越国不如结交齐国,亲近楚国,归附晋国,厚待吴国。吴国志向高远,对待战争一定很轻视,这样我国可以联络三国的势力,让三国攻打吴国,越国便趁它的疲惫可以攻克它了。”勾践说:“好。”
过了两年,吴王将要讨伐齐国。子胥进谏说:“不行。我听说句践吃从不炒两样好菜,与百姓同甘共苦。此人不死,一定成为我国的忧患。吴国有了越国,那是心腹之患,而齐对吴来说,只象一块疥癣。希望君王放弃攻齐,先伐越国。”吴王不听,就出兵攻打齐国,在艾陵大败齐军,俘虏了齐国的高、国氏回吴。吴王责备子胥,子胥说:“您不要太高兴~”吴王很生气,子胥想自杀,吴王听到制止了他。越国大夫种说:“我观察吴王当政太骄横了,请您允许我试探一下,向他借粮,来揣度一下吴王对越国的态度。”种向吴王请求借粮。吴王想借予,子胥建议不借,吴王还是借给越了,越王暗中十分喜悦。子胥说:“君王不听我的劝谏,再过三年吴国将成为一片废墟~”太宰嚭听到这话后,就多次与子胥争论对付越国的计策,借机诽谤子胥说:“伍员表面忠厚,实际很残忍,他连自己的父兄都不顾惜,怎么能顾惜君王呢,君王上次想攻打齐国,伍员强劲地进谏,后来您作战有功,他反而因此怨恨您。您不防备他,他一定作乱。”嚭还和逢共同谋划,在君王面前再三再四诽谤子胥。君王开始也不听信谗言,于是就派子胥出使齐国,听说子胥把儿子委托给鲍氏,君王才大怒,说:“伍员果真欺骗我~”子胥出使齐回国后,吴王就派人赐给子胥一把“属镂”剑让他自杀。子胥大笑道:“我辅佐你的父亲称霸,又拥立你为王,你当初想与我平分吴国,我没接受,事隔不久,今天你反而因谗言杀害我。唉,唉,你一个人绝对不能独自立国~”子胥告诉使者说:“一定取出我的眼睛挂在吴国都城东门上,以便我能亲眼看到越军进入都城”于是吴王重用嚭执掌国政。
过了三年,勾践召见范蠡说:“吴王已杀死了胥,阿谀奉承的人很多,可以攻打吴了吗,”范蠡回答说:“不行。”
到第二年春天,吴王到北部的黄池去会合诸侯,吴国的精锐部队全部跟随吴王赴会了,唯独老弱残兵和太子留守吴都。勾践又问范蠡是否可以进攻吴国。范蠡说:“可以了”。于是派出熟悉水战的士兵两千人,训练有素的士兵四万人,受过良好教育的地位较高的近卫军六千人,各类管理技术军官一千人,攻打吴国。吴军大败,越军还杀死吴国的太子。吴国使者赶快向吴王告急,吴王正在黄池会合诸侯,怕天下人听到这种惨败消息,就坚守秘密。吴王已经在黄池与诸侯订立盟约,就派人带上厚礼请求与越国求和。越王估计自己也不能灭亡吴国,就与吴国讲和了。
这以后四年,越国又攻打吴国。吴国军民疲惫不堪,精锐士兵都在与齐、晋之战中死亡。所以越国大败了吴军,因而包围吴都三年,吴军失败,越国就又把吴王围困在姑苏山上。吴王派公孙雄脱去上衣露出胳膊跪着向前行,请求与越王讲和说:“孤立无助的臣子夫差冒昧地表露自己的心愿,从前我曾在会稽得罪您,我不敢违背您的命令,如能够与您讲和,就撤军回国了。今天您投玉足前来惩罚孤臣,我对您将唯命是听,但我私下的心意是希望象会稽山对您那样赦免我夫差的罪过吧~”勾践不忍心,想答应吴王。范蠡说:“会稽的事,是上天把越国赐给吴国,吴国不要。今天是上天把吴国赐给越国了,越国难道可以违背天命吗,再说君王早上朝晚罢朝,不是因为吴国吗,谋划伐吴已二十二年了,一旦放弃,行吗,且上天赐予您却不要,那反而要受到处罚。‘用斧头砍伐木材做斧柄,斧柄的样子就在身边。’忘记会稽的苦难了吗,”勾践说:“我想听从您的建议,但我不忍心他的使者。”范蠡就鸣鼓进军,说:“君王已经把政务委托给我了,吴国使者赶快离去,否则将要对不起你了。”吴国使者伤心地哭着走了。勾践怜悯他,就派人对吴王说:“我安置您到甬东~统治一百家。”吴王推辞说:“我已经老了,不能侍奉您了~”说完便自杀身亡,自尽时遮住自己的面孔说:“我没脸面见到子胥~”越王安葬了吴王,杀死了太宰嚭。
勾践平定了吴国后,就出兵向北渡过黄河,在徐州与齐、晋诸侯会合,向周王室进献贡品。周元王派人赏赐祭祀肉给句践,称他为“伯”。句践离开徐州,渡过淮河南下,把淮河流域送给楚国,把吴国侵占宋国的土地归还给宋国。把泗水以东方圆百里的土地给了鲁国。当时,越军在长江、淮河以东畅行无阻,诸侯们都来庆贺,越王号称霸王。
范蠡于是离开了越王,从齐国给大夫种发来一封信。信中说:“飞鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。越王是长颈鸟嘴,只可以与之共患难,不可以与之共享乐,你为何不离去,”种看过信后,声称有病不再上朝。有人中伤种将要作乱,越王就赏赐给种一把剑说:“你教给我攻伐吴国的七条计策,我只采用三条就打败了吴国,那四条还在你那里,你替我去到先王面前尝试一下那四条吧~”种于是自杀身亡。
勾践逝世,儿子王要鼫(,,í,石)与即位。王鼫与逝世,儿子王不寿即位。王不寿逝世,儿子王翁即位。王翁逝世,儿子王翳即位。王翳逝世,儿子王之侯即位,王之侯逝世,儿子王无强即位。
无强时,越国发兵向北攻打齐国,向西攻打楚国,与中原各国争胜。在楚威王的时候,越国攻打齐国,齐威王派人劝说越王说:“越国不攻打楚国,从大处说不能称王,从小处说不能称霸。估计越国不攻楚国的原因,是因为得不到韩、魏两国的支持。韩、魏本来就不攻打楚国。韩国如攻打楚国,它的军队就会覆灭,将领就会被杀,那么叶、阳翟就危险;魏国如攻打楚国也如此,军队覆灭、将领被杀,陈、上蔡都不安定。所以韩、魏事奉越国,就不至于军队覆灭、将领被杀,汗马之劳也就不会显现,您为什么重视得到韩、魏的支持呢,”越王说:“我所要求韩魏的,并非是与楚军短兵相接、你死我活地斗,何况攻城围邑呢,我希望魏军聚集在大梁城下,齐军在南阳、莒练兵,聚结在常、郯边界,那么方城以外的楚军不再南下,淮、泗之间的楚军不再向东,商、於、析、郦、宗胡等地即中原通路西部地区的楚军不足以防备秦国,江南、泗上的楚军不足以抵御越国了。那么,齐、秦、韩、魏四国就可以在楚国实现自己的愿望,这样,韩、魏无须作战就能扩大疆土,无须耕种就能收获。z现在,韩魏不这样做,却在黄河、华山之间互相攻伐,而为齐国和秦国所利用。所期待的韩魏如此失策,怎么能依靠他们称王呢~”齐国使者说:“越国没有灭亡太侥幸了~我不看重他们使用智谋,因为那智谋就好象眼睛一样,虽然能见到毫毛却见不到自己的睫毛。今天君王知道韩魏失策了,却不知道自己的过错,这就是刚才比方的‘能见到毫毛却看不到自己睫毛的眼睛’之论了。君王所期望于韩魏的,并非是要他们的汗马功劳,也并非是与韩、魏联军联合,而是分散楚军的兵力。现在,楚军兵力已分散了,何必有求于韩魏呢,”越王说:“怎么办,”使者说:“楚国三个大夫已分率所有军队,向北包围了曲沃、於中,直到无假关,战线总长为三千七百里,景翠的军队
聚结到北部的鲁国、齐国、南阳,兵力还有超过这种分散的吗,况且君王所要求的是使晋、楚争斗;晋、楚不斗,越国不出兵,这就只知两个五却不知十了。这时不攻打楚国,我因此判断越王从大处说不想称王,从小处说不想称霸。再说,雠(;,?,,仇)、庞、长沙是楚国盛产粮食的地区,竟泽陵是楚国盛产木材的地区。越国出兵打通无假关,这四个地方将不能再向郢都进献粮、材了。我听说过,图谋称王却不能称王,尽管如此,还可以称霸。然而不能称霸的,王道也就彻底丧失了。所以恳望您转而攻打楚国。”
于是越国就放弃齐国攻打楚国。楚威王发兵迎击越军,大败越军,杀死无强,把原来吴国一直到浙江的土地全部攻下,北边在徐州大败齐军。越国因此分崩离析,各族子弟们竞争权位,有的称王,有的称君,居住在长江南部的沿海,服服贴贴地向楚国朝贡。
七代后,君位传到闽君摇,他辅佐诸侯推翻了秦朝。汉高帝又恢复摇做了越王,继续越国的奉祀。东越、闽君都是越国的后代。
范蠡事奉越王勾践,辛苦惨淡、勤奋不懈,与勾践运筹谋划二十多年,终于灭亡了吴国,洗雪了会稽的耻辱。越军向北进军淮河,兵临齐、晋边境,号令中原各国,尊崇周室,勾践称霸,范蠡做了上将军。回国后,范蠡以为盛名之下,难以长久,况且句践的为人,可与之同患难,难与之同安乐,写信辞别勾践说:“我听说,君王忧愁臣子就劳苦,君主受辱臣子就该死。过去您在会稽受辱,我之所以未死,是为了报仇雪恨。当今既已雪耻,臣请求您给予我君主在会稽受辱的死罪。”勾践说:“我将和你平分越国。否则,就要加罪于你。”范蠡说:“君主可执行您的命令,臣子仍依从自己的意趣。”于是他打点包装了细软珠宝,与随从从海上乘船离去,始终未再返回越国,勾践为表彰范蠡把会稽山作为他的封邑。
范蠡乘船飘海到了齐国,更名改姓,自称“鸱(;,ī,吃)夷子皮”,在海边耕作,吃苦耐劳,努力生产,父子合力治理产业。住了不久,积累财产达几十万。齐人听说他贤能,让他做了国相。范蠡叹息道:“住在家里就积累千金财产,做官就达到卿相高位,这是平民百姓能达到的最高地位了。长久享受尊贵的名号,不吉祥。”于是归还了相印,全部发散了自己的家产,送给知音好友同乡邻里,携带着贵重财宝,秘密离去,到陶地住下来。他认为这里是天下的中心,交易买卖的道路通畅,经营生意可以发财致富。于是自称陶朱公。又约定好父子都要耕种畜牧,买进卖出时都等待时机,以获得十分之一的利润。过了不久,家资又积累到万万。天下人都称道陶朱公。
朱公住在陶地,生了小儿子。小儿子成人时,朱公的二儿子杀了人,被楚国拘捕。朱公说:“杀人者抵命,这是常理。可是我听说家有千金的儿子不会被杀在闹市中。”于是告诫小儿子探望二儿子。便打点好一千镒黄金,装在褐色器具中,用一辆牛车载运。将要派小儿子出发办事时,朱公的长子坚决请求去,朱公不同意。长子说:“家里的长子叫家督,现在弟弟犯了罪,父亲不派长子去,却派小弟弟,这说明我是不肖之子。”长子说完想自杀。他的母亲又替他说:“现在派小儿子去,未必能救二儿子命,却先丧失了大儿子,怎么办,”朱公不得已就派了长子,写了一封信要大儿子送给旧日的好友庄生,并对长子说:“到楚国后,要把千金送到庄生家,一切听从他去办理,千万不要与他发生争执。”长子走时,也私自携带子几百镒黄金。
长子到达楚国,看见庄生家靠近楚都外城,披开野草才能到达庄生家门,庄生居住条件十分贫穷。可是长子还是打开信,向庄生进献了千金,完全照父亲所嘱做的。庄生说:“你可以赶快离去了,千万不要留在此地~等弟弟释放后,不要问原因。”长子已经离去,不再探望庄生,但私自留在了楚国,把自己携带的黄金送给了楚国主事的达官贵人。
庄生虽然住在穷乡陋巷,可是由于廉洁正直在楚国很闻名,从楚王以下无不尊奉他为老师。朱公献上黄金,他并非有心收下,只是想事成之后再归还给朱公以示讲信用。所以黄金送来后,他对妻子说:“这是朱公的钱财,以后再如数归还朱公,但哪一天归还却不得而知,这就如同自己哪一天生病也不能事先告知别人一样,千万不要动用。”但朱公长子不知庄生的意思,以为财产送给庄生不会起什么作用。
庄生乘便入宫会见楚王,说:“某星宿移到某处,这将对楚国有危害。”楚王平时十分信任庄生,就问:“现在怎么办,”庄生说:“只有实行仁义道德才可以免除灾害。”楚王说:“您不用多说了,我将照办。”楚王就派使者查封贮藏三钱的仓库。楚国达官贵人吃惊地告诉朱公长子说:“楚王将要实行大赦。”长子问:“怎么见得呢,”贵人说:“每当楚王大赦时,常常先查封贮藏三钱的仓库。昨晚楚王已派使者
查封了。”朱公长子认为既然大赦,弟弟自然可以释放了,一千镒黄金等于虚掷庄生处,没有发挥作用,于是又去见庄生。庄生惊奇地问:“你没离开吗,”长子说:“始终没离开。当初我为弟弟一事来,今天楚国正商议大赦,弟弟自然得到释放,所以我特意来向您告辞。”庄生知道他的意思是想拿回黄金,说:“你自己到房间里去取黄金吧。”大儿子便入室取走黄金离开庄生,私自庆幸黄金失而复得。
庄生被小儿辈出卖深感羞耻,就又入宫会见楚王说:“我上次所说的某星宿的事,您说想用做好事来回报它。现在,我在外面听路人都说陶地富翁朱公的儿子杀人后被楚囚禁,他家派人拿出很多金钱贿赂楚王左右的人,所以君王并非体恤楚国人而实行大赦,却是因为朱公儿子才大赦的。”楚王大怒道:“我虽然无德,怎么会因为朱公的儿子布施恩惠呢~”就下令先杀掉朱公儿子,第二天才下达赦免的诏令。朱公长子竟然携带弟弟尸体回家了。
回到家后,母亲和乡邻们都十分悲痛,只有朱公笑着说:“我本来就知道长子一定救不了弟弟~他不是不爱自己的弟弟,只是有所不能忍心放弃的。他年幼就与我生活在一起,经受过各种辛苦,知道为生的艰难,所以把钱财看得很重,不敢轻易花钱。至于小弟弟呢,一生下来就看到我十分富有,乘坐上等车,驱驾千里马,到郊外去打猎,哪里知道钱财从何处来,所以把钱财看得极轻,弃之也毫不吝惜。原来我打算让小儿子去,本来因为他舍得弃财,但长子不能弃财,所以终于害了自己的弟弟,这很合乎事理,不值得悲痛。我本来日日夜夜盼的就是二儿子的尸首送回来。”
范蠡曾经三次搬家,驰名天下,他不是随意离开某处,他住在哪儿就在哪儿成名。最后老死在陶地,所以世人相传叫他陶朱公。
太史公说:夏禹的功劳很大,疏导了九条大河,安定了九州大地,一直到今天,整个九州都平安无事。到了他的后裔句践,辛苦劳作,深谋远思,终于灭亡了强大的吴国,向北进军中原,尊奉周室,号称霸王。能说句不贤能吗~这大概也有夏禹的遗风吧。范蠡三次搬家都留下荣耀的名声,并永垂后世。臣子君主能做到这样,想不显赫可能吗,
越王句践,其先禹之苗裔,而夏后帝少康之庶子也。封于会稽,以奉守禹之祀。文身断发?,披草莱而邑焉?。后二十余世?,至于允常。允常之时,与吴王阖庐战而相怨伐。允常卒,子句践立,是为越王。
元年,吴王阖庐闻允常死,乃兴师伐越。越王句践使死士挑战?,三行?,至吴陈?,呼而自刭。吴师观之,越因袭击吴师,吴败于嚭李,射伤吴王阖庐,阖庐且死,告其子夫差曰:“必毋忘越。”
?文身:在身上刺画花纹。断发:剪短头发。 ?披:开辟。莱:野草。?二十余世:《吴越春秋》作十世。 ?据《左传?定公十四年》载:“吴伐越,越子句践御之,陈于嚭李。句践患吴之整也,使死士再禽焉,不动,使罪人三行,属剑于颈,而辞曰:‘二君有治,臣奸旗鼓。不敏于君之行前,不敢逃刑,敢归死。’遂自刭也。”可见,死士之往禽与罪人之战两事也,此混并之。死士:勇战之士。 ?三行:排成三行。 ?陈:通“阵”。
三年,句践闻吴王夫差日夜勒兵?,且以报越,越欲先吴未发往伐之。范蠡谏曰:“不可,臣闻兵者凶器也,战者逆德也,争者事之末也。阴谋逆德,好用凶器,试身于所末,上帝禁之,行者不利。”越王曰:“吾已决之矣。”遂兴师。吴王闻之,悉发精兵击越,败之夫椒。越王乃以余兵五千人保栖于会稽?。吴王追而围之。
?勒:约束,统帅。?保栖:守卫居住。
越王谓范蠡曰:“以不听子故至于此,为之奈何,”蠡对曰:“持满者与天?,定倾者与人?,节事者以地?。卑辞厚礼以遗之?,不许,而身与之市。”句践曰:“诺。”乃令大夫种行成于吴?,膝行顿首曰:“君王亡臣句践使陪臣种敢告下执事?:句践请为臣,妻为妾。”吴王将许之。子胥言于吴王曰:
“天以越赐吴,勿许也。”种还,以报句践。句践欲杀妻子,燔宝器,触战以死?。种止句践曰:“夫吴太宰嚭贪,可诱以利,请间行言之?。”于是句践乃以美女宝器令种间献吴太宰嚭?。嚭受,乃见大夫种于吴王?。种顿首言曰:“愿大王赦句践之罪,尽入其宝器。不幸不赦,句践将尽杀其妻子,燔其宝器,悉五千人触战必有当也(11)。”嚭因说吴王曰(12):“越以服为臣(13),若将赦之,此国之利也。”吴王将许之。子胥进谏曰:“今不灭越,后必悔之。句践贤君,种、蠡良臣,若反国(14),将为乱。”吴王弗听,卒赦越,罢兵而归。
?持满:谓处在盛满的地全。与天:天与。得到天的保佑。?定倾:平定危难。与人:得到人的帮助。 ?以地:得到地利。《国语?越语》“以”作“与”,义同。 ?遗:赠送。?行成:求和。 ?下执事:指待从左右供使令的人。 ?触战:拼一死战。 ?间行:潜行,从小路走。 ?间献:暗中进献。 ?见:推荐,介绍。 (11)有当:有相当的代价。(12)说:劝说。 (13)以:通“已”。 (14)反:通“返”
句践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎,”种曰:“汤系夏台?,文王囚羑里,晋重耳奔翟?,齐小白奔莒,其卒王霸。由是观之,何遽不为福乎,”
吴既赦越,越王句践反国,乃苦身焦里,置胆于坐?,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女忘会稽之耻邪,”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人?,厚遇宾客,振贫吊死?,与百姓同其劳。欲使蠡治国政,蠡对曰:“兵甲之事,种不如蠡;填抚国家?,亲附百姓,蠡不如种。”于是举国政属大夫种?,而使范蠡与大夫柘稽行成,为质于吴。二岁而吴归蠡?。
?系:拘囚。 ?翟:通“狄”。 ?坐:通“座”。座位。 ?折节:屈已下人。 ?振:救济。 ?填(,,a,,镇)抚:镇定安抚。 ?属:通“嘱”。委托。 ?《国语》、《韩子》、《越绝书》、《吴越春秋》皆言句践与范蠡亲身入臣于吴,三年遣归。与此不同。
句践自会稽归七年,拊循其士民?,欲用以报吴。大夫逢同谏曰:“国新流亡,今乃复殷给?,缮饰备利?,吴必惧,惧则难必至。且鸷鸟之击也,必匿其形?。今天吴兵加齐、晋,怨深于楚、越,名高天下,实害周室,德少而功多,必淫自矜。为越计,莫若结齐,亲楚,附晋,以厚吴。吴之志广,必轻战。是我连其权,三国伐之,越承其憋?,可克也。”句践曰:“善。”
?拊循:安抚,抚慰。 ?殷给:富足。 ?备利:指备战。 ?必匿其形:指鸷鸟将击,卑飞敛翼。 ?承:通“乘”。
居二年,吴王将伐齐。子胥谏曰:“未可,臣闻句践食不重味,与百姓同苦乐。此人不死,必为国患。吴有越,腹心之疾,齐与吴,疥也?。愿王释齐先越。”吴王弗听,遂伐齐,败之艾陵,虏齐高、国以归。让子胥。子胥曰:“王毋喜~”王怒,子胥欲自杀,王闻而止之。越大夫种曰:“臣观吴王政骄矣,请试尝之贷粟,以卜其事。”请贷,吴王欲与,子胥谏勿与,王遂与之,越乃私喜。子胥言曰:“王不听谏,后三年吴其墟乎~”太宰嚭闻之,乃数与子胥争越议?,因谗子胥曰:“伍员貌忠而实忍人?,其父兄不顾?,安能顾王,王前欲伐齐,员强谏,已而有功,用是反怨王。王不备伍员,员必为乱。”与逢同共谋,谗之王。王始不从,乃使子胥于齐,闻其托子于鲍氏,五乃大怒,曰:“伍员果欺寡人~”役反,使人赐子胥属镂剑以自杀?。子胥大笑曰:“我令而父霸,我又立若?,若初欲分吴国半与我,我不受,已,今若反以谗诛我。嗟乎,嗟乎,一人固不能独立~”报使者曰:“必取吾眼置吴东门,以观越兵入也?~”于是吴任嚭政。
?疥(,,ǎ,,显):犹“疥癣”,此病于体外,不比“腹心之疾”,喻小毛病,小祸患。 ?数(,,,?,朔):屡次。 ?忍人:残忍之人。 ?其父兄不顾:其父伍奢,其兄伍尚为楚平王杀害。详见
《楚世家》。 ?属镂:剑名。?若:你。 ?《国语?吴语》载:子胥“遂自杀。将死,曰:‘以悬吾目于东门,以见越之入,吴国之亡也。’王愠曰:‘孤不使大夫得有见也。’乃使取申胥之尸,盛以鸱(皮制的口袋),而投之于江。”
居三年?,句践召范蠡曰:“吴已杀子胥,导谀者众?,要乎,”对曰:“未可”。
至明年春,吴王北会诸侯于也,吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守。句践复问范蠡,蠡曰“可矣”。乃发习流二千人?,教士四万人?,君子六千人?,诸御千人?,伐吴。吴师败,遂杀吴太子。吴告急于王,王方会诸侯于黄池,惧天下闻之,乃秘之。吴王已盟黄池,乃使人厚礼以表成越。越自度亦未能灭吴,乃与吴平?。
?居三年:《疏证》曰:“当作‘居二年’”。 ?导谀:谄谀之人。 ?习流:熟习水流,即熟练的水兵。 ?教士:受过训练的土兵。 ?君子:君王亲近有恩的禁卫军。 ?诸御:在军中有职掌的军官。 ?平:讲和。
其后四年,越复伐吴。吴士民罢弊?,轻锐尽死于齐、晋。而越大破吴,因而留围之三年,吴师败,越遂复栖吴王于姑苏之山。吴王公孙雄肉袒膝行而前,请成越王曰:“孤臣夫差敢布腹心?,异日尝得罪于会稽,夫差不敢逆命,得与君王成以归。今君王举玉趾而诛孤臣,孤臣唯命是听,意者亦欲如会稽之赦孤臣之罪乎,”句践不忍,欲许之。范蠡曰:“会稽之事,天以越赐吴,吴不取。今天以吴赐越,越其可逆天乎,且夫君王蚤朝晏罢?,非为吴邪,谋之二十二年,一旦而弃之,可乎,且夫天与弗取,反受其咎。‘伐柯者其则不远?,君忘会稽之厄乎?,”句践曰:“吾欲听子言,吾不忍其使者。”范蠡乃鼓进兵,曰:“王已属政于执事?,使者去,不者且得罪?。”吴使者泣而去。句践怜之,乃使入谓吴王曰:“吾置王甬东,君百家?。”吴王谢曰:“吾老矣,不能事君王~”遂自杀。乃蔽其面,曰:“吾无面以见子胥也~”越王乃葬吴王而诛太宰嚭。
?罢:通“疲”。 ?布:陈述。 ?蚤朝晏罢:意谓越王操劳国事,奋发图强。蚤:通“早”。晏,晚。 ?伐柯者其则不远:《诗经?豳(,ī,,宾)风?伐柯》中有“伐柯伐柯,其则不远”句。意思是说,用斧头去砍伐木头作斧柄,它的法则不要远求。用在此处的言外之意,即启发越王,不应失去良机灭吴,其理易知。柯,斧柄。则,法则、道理。 ?厄:灾难。 ?执事:《集解》曰:“执事,蠡自谓也。” ?不:通“否”。 ?君:统治。
句践已平吴,乃以兵北渡淮,与齐、晋诸侯会于徐州,致贡于周。周元王使人赐句践胙?,命为伯。句践已去。渡淮南,以淮上地与楚,归吴所侵宋地于宋,与鲁泗东方百里。当是时,越兵横行于江、淮东,诸侯毕贺,号称霸王。
范蠡遂去,自齐遣大夫种书曰:“蜚虫尽?,良弓藏;狡兔死,走狗烹。越王为人长颈鸟喙,可与共患难,不可与共乐,子何不去,”种见书,称病不朝。人或谗种且作乱,越王乃赐种剑曰:“子教寡人伐吴七术,寡人用其三而败吴,其四在子,子为我从先王试之。”种遂自杀。
?胙:祭祀用的肉。?蜚:通“飞”。
句践卒,子王鼫与立。王鼫与卒,子王不寿立。王不寿卒,子王翁立。王翁卒,子王翳立。子王之侯位。王之侯卒,子王无强立。
王无强时,越兴师北伐齐,西伐楚,与中国争强,当楚威王之时,越北伐齐,齐威王使人说越王曰?:“越不伐楚,大不王?,”小不伯?。图越之所为不伐楚者?,为不得晋也?。韩、魏固不攻楚。韩之攻楚,覆其军,杀其将,则叶、阳翟危;魏亦覆其军,杀其将,则陈、上蔡不安。故二晋之事越也,不至于
覆军杀将,马汗之力不效?。所重于得晋者何也,”越王曰:“所求于晋者,不至顿刃接兵?,而况于攻城围邑乎,愿魏以聚大梁之下,愿齐之试兵南阳莒地,以聚常、郯之境,则方城之外不南,淮、泗之间不东,商、於、析、郦、宗胡之地,夏路以左,不足以备秦,江南、泗上不足以待越矣?。则齐、秦、韩、魏得志于楚也,是二晋不战而分地,不耕而获之。不此之为,而顿刃于河山之间以为齐秦用,所待者如此其失计,奈何其以此王也~”齐使者曰:“幸也越之不亡也~吾不贵其用智之如目,见毫毛而不见其睫也。今王知晋之失计,而不自知越之过,是目论也?。王所待于晋者,非有马汗之力也,又非可与合军连和也,将待之以分楚众也。今楚众已分,何待于晋,”越王曰:“奈何,”曰:“楚三大夫张九军?,北围曲沃、於中,以至无假之关者三千七百里,景翠之军北聚鲁、齐、南阳,分有大此者乎(11),且王之所求者,斗晋楚也;晋楚不斗,越兵不起,是知二五而不知十也。此时不攻楚,臣以是知越大不王。小不伯。复雠、庞、长沙,楚之粟也;竟泽陵,楚之材也。越窥兵通无假之关,此四邑者不上贡事于郢矣(12)。臣闻之,图王不王,其敝可以伯(13)。然而不伯者,王道失也(14)。故愿大王之转攻楚也。”
?齐威王:据梁玉绳《史记志疑》云:楚威不与齐威同时,当作“齐宣王。” ?王:称王。 ?伯:通“霸”。称霸。?图:谋算。 ?晋,此时晋已分为韩、魏、赵三国,此处的晋指代韩、魏两国。?效:《集解》云:“效犹见也。” ?顿刃:指作战。 ?待:抵御、防备。 ?目论:《索隐》曰:“言越王知晋之失,不自觉越之过,犹人眼能见毫毛而自不见其睫,故谓之目论也。”后亦称浅见为“目论”。 ?张:铺开。 (11)分:分散。 (12)不上贡事于郢:不向楚国进贡,即不服从楚国,不属于楚国的意思。 (13)敝:坏,此指不成功。 (14)王道:君主以仁义治天下的政策。
于是越遂释齐而伐楚。楚威王兴兵而伐之,大败越,杀王无强,尽取故吴地至浙江,北破齐于徐州。而越以此散,诸族子争立,或为王,或为君,宾于江南海上,服朝于楚?。
后七世,至闽君摇,佐诸侯平秦?。汉高帝复以摇为越王,以奉越后。东越、闽君,皆其后也。
?服:服从。朝:朝见。 ?佐:帮助。
范蠡事越王句践,既苦身戮力?,与句践深谋二十余年,竟灭吴,报会稽之耻,北渡兵于淮以临齐、晋?,号令中国?,以尊周室,句践以霸,而范蠡称上将军?。还反国,范蠡以为大名天下,难以久居,且句践为人可与同患,难与处安,为书辞句践曰?:“臣闻主忧臣劳,主辱臣死。昔者君王辱于会稽,所以不死,为此事也。今既以雪耻,臣请从会稽之诛。”句趾曰:“孤将与子分国而有之。不然,将加诛于子。”范蠡曰:“君行令,臣行意。”乃装其轻宝珠玉,自与其私徒属乘舟浮海以行,终不反。于是句践表会稽山以为范蠡奉邑?。
?戮力:并力,尽力。 ?临:靠近,此指进逼。 ?号令:发号施令。 ?上将军:古天子将兵称上将军。战国时也有因军功卓著之将领号上将军者。 ?辞:辞别、告别。此指辞职。 ?据梁玉绳《史记志疑》云:蠡已去起,何奉邑之有,《国语》云环会稽三百里以为范蠡地,不言奉邑也。表,表彰。奉邑,供给俸禄的封邑。
范蠡浮海出齐,变姓名,自谓鸱夷子皮?,耕于海畔,苦身戮力,父子治产。居无几何,致产数十万。齐人闻其贤,以为相。范蠡喟然叹曰:“居家则致千金,居官则至卿相,此布衣之极也。久受尊名,不祥。”乃归相印,尽散其财,以分与知友乡党?,而怀其重宝,间行以去?,止于陶,以为天下之中,交易有无之路通,为生可以致富矣。于是自谓陶朱公。复约要父子耕畜?,废居?,候时转物,逐什一之利。居无何,则致赀累巨万?。天下称陶朱公?。
?鸱夷子皮:子胥自杀,吴王用鸱夷装了他的尸体,投之于江。范蠡自以为罪同子胥,故用“鸱夷子皮”自谓。 ?乡党:同制以五百家为常,一万二千万百家为乡,后用以泛指乡里。 ?间(,,à,,渐)行:潜行,从小路走。 ?约要:约束,约定。 ?废居:指商人见货物价贱则买进,价贵则卖出,以求厚利。废,出卖。居,停蓄。 ?赀:通“资”。巨万:《集解》曰:“万万也。” ?称:称道,称赞。
朱公居陶,生少子。少子及壮,而朱公中男杀人?,囚于楚。朱公曰:“杀人而死,职也?。然吾闻千金之子不死于市?。”告其少子往视之。乃装黄金千溢?,置褐器中?,载以一牛车。且遣其少子,朱公长男固请欲行,朱公不听。长男曰:“家有长子曰家督?,今弟有罪,大人不遣,乃遣少弟,是吾不肖?。”欲自杀。其母为言曰:“今遗少子,未必能生中子也,而先空亡长男,奈何,”朱公不得已而遣长子,为一封书遗固所善庄生。曰:“至则进千金于庄生所,听其所为?,慎无与争事?。”长男既行,亦自私赍数百金?。
?中男:次子。 ?职:常,常理。 ?市:闹市之中。 ?溢:通“镒”。古时金二十两之称。 ?褐器:褐色器具。 ?家督:旧时长子管理家事,故称长子为“家督”。 ?不肖:此处意指不孝之子。 ?听:任凭,听任。 ?慎:千万。 ?赍(,ī,基):携带。
至楚,庄生家负郭?,披藜藋到门,居甚贫。然长男发书进千金,如其父方。庄生曰:“可疾去矣,慎毋留~即弟出,勿问所以然。”长男既去,不过庄生而私留?,以其私赍献遗楚国贵人用事者?。
庄生虽居穷阎?,然以廉直闻于国,自楚王以下皆师尊之。及朱公进金,非有意受也,欲以成事后复归之以为信耳?。故金至,谓其妇曰:“此朱公之金。有如病不宿诫?,后复归,勿动,”而朱公长男不知其意,以为殊无短长也?。
庄生间时入见楚王?。言“某星宿某?,此则害于楚”。楚王素信庄生,曰:“今为奈何,”庄生曰:“独以德为可以除之。”楚王曰:“生休矣,寡人将行之。”王乃使使者封三钱之府?。楚贵人惊告朱公长男曰:“王且赦。”曰:“何以也,”曰:“每王且赦,常封三钱之府。昨暮王使使封之。”朱公长男以为赦,弟固当出也,重千金虚弃庄生,无所为也,乃复见庄生。庄生惊曰:“若不去邪,”长男曰:“固未也。初为事弟(11),弟今议自赦,故辞生去。”庄生知其意欲复得其金,曰:“若自入室取金。”长男即自入室取金持去,独自欢幸。
?负郭:靠近城郭。 ?过:访,探望。 ?献遗:赠送。用事者:执政者,当权者。 ?阎:巷门,亦即指里巷。 ?信:讲信用。 ?病不宿诫:自己哪一天生病不能预先告知别人。 ?殊:很。短长:过或不及。意谓效果无法预料。 ?间时:适当时机。 ?某星宿某:天上某星的位置移到了某处。 ?封三钱之府:封闭储存钱币(金、银、铜)的仓库。 (11)事弟:弟弟的事情。
庄生羞为儿子所卖?,乃入见楚王曰:“臣前言某星事,言欲以修德报之。今臣出,道路皆言陶之富人朱公之子杀人囚楚,其家多持金钱赂王左右,故王非能恤楚国而赦?,乃以朱公子故也。”楚王大怒曰:“寡人虽不德耳,奈何以朱公之子故而施惠乎~”令论杀朱公子?,明日遂下赦令。朱公长男竟持弟丧归。
至,基母及邑人尽哀之,唯朱公独笑,曰:“吾固知必杀其弟也~彼非不爱其弟,顾有所不能忍者也。是少与我俱。见苦?,为生难,故重弃财。至如少弟者,生而见我富,乘坚驱良逐狡兔?,岂知财所从来,故轻弃之,非所惜吝。前日吾所当欲遣少子,固为其能弃财故也。而长者不能,故以杀其弟,事之理也,无足悲者。吾日夜固以望其丧之来也。”
故范蠡三徙?,成名于天下,非苟去而已,所止必成名。卒老死于陶,故世传曰陶朱公?。
?儿子:小儿辈,此指范蠡长男。 ?恤:体恤,怜悯。 ?论:定罪。 ?见:知道,觉得。 ?坚:好车。良:善马。 ?三徙:自越徙于齐,又自齐徙于陶。 ?世传:世人相传。
太史公曰:禹之功大矣,渐九川?,定九州,至于今诸夏艾安?。及苗裔句践,苦身焦思,终灭强吴,北观兵中国,以尊周室,号称霸王。句践可不谓贤哉,盖有禹之遗烈焉。范蠡三迁皆有荣名,名垂后世。臣主若此,欲毋显得乎~
?渐:疏导2。?艾(,,,亿)安:同“乂安”,谓太平无事,艾,通“乂”,治理。
范文五:史记卷四十一 越王勾践世家
(1) 越王句践,其先禹之苗裔,而夏后帝少康之庶子也。封于会稽,以奉守禹
(2)之祀。文身断发,披草莱而邑焉。后二十余世,至于允常。允常之时,与吴王阖庐战而相怨伐。允常卒,子句践立,是为越王。
注(1)正义吴越春秋云:“禹周行天下,还归大越,登茅山以朝四方髃臣,封有功,爵有德,崩而葬焉。至
少康,恐禹夡宗庙祭祀之绝,乃封其庶子于越,号曰无余。”贺循会稽记云:“少康,其少子号曰于越,越
国之称始此。”越绝记云:“无余都,会稽山南故越城是也。”
注(2)正义舆地志云:“越侯传国三十余叶,历殷至周敬王时,有越侯夫谭,子曰允常,拓土始大,称王,
春秋贬为子。”
元年,吴王阖庐闻允常死,乃兴师伐越。越王句践使死士挑战,三行,至
(1)吴陈,呼而自刭。吴师观之,越因袭击吴师,吴师败于檇李,射伤吴王阖庐。阖庐且死,告其子夫差曰:“必毋忘越。”
注(1)集解杜预曰:“吴郡嘉兴县南有檇李城。”索隐事在左传鲁定公十四年。
三年,句践闻吴王夫差日夜勒兵,且以报越,越欲先吴未发往伐之。范蠡
谏曰:“不可。臣闻兵者凶器也,战者逆德也,争者事之末也。阴谋逆德,好用
凶器,试身于所末,上帝禁之,行者不利。”越王曰:“吾已决之矣。”遂兴师。
(1)(2)吴王闻之,悉发精兵击越,败之夫椒。越王乃以余兵五千人保栖于会稽。吴
王追而围之。
注(1)集解杜预曰:“夫椒在吴郡吴县,太湖中椒山是也。”索隐夫音符。椒音焦,本又作“湫”,音酒小反。
贾逵云地名。国语云败之五湖,则杜预云在椒山为非。事具哀公元年。 注(2)集解杜预曰:“上会稽山也。”索隐邹诞云:“保山曰栖,犹鸟栖于木以避害 也,故六韬曰‘军处山之高者则曰栖’。”
(1) 越王谓范蠡曰: “以不听子故至于此,为之柰何?”蠡对曰:“持满者与
(2)(3)(4)(5)天, 定倾者与人,节事者以地。卑辞厚礼以遗之,不许,而身与之市。”
(6)句践曰:“诺。”乃令大夫种行成于吴,膝行顿首曰:“君王亡臣句践使陪臣种
敢告下执事:句践请为臣,妻为妾。”吴王将许之。子胥言于吴王曰:“天以越
赐吴,勿许也。”种还,以报句践。句践欲杀妻子,燔宝器,触战以死。种止句
(7)践曰:“夫吴太宰嚭贪,可诱以利,请闲行言之。”于是句践以美女宝器令种闲
(8)献吴太宰嚭。嚭受,乃见大夫种于吴王。种顿首言曰:“愿大王赦句践之罪,
尽入其宝器。不幸不赦,句践将尽杀其妻子,燔其宝器,悉五千人触战,必有
(9)。”嚭因说吴王曰:“越以服为臣,若将赦之,此国之利也。”吴王将许之。当也
子胥进谏曰:“今不灭越,后必悔之。句践贤君,种?蠡良臣,若反国,将为乱。”
吴王弗听,卒赦越,罢兵而归。
注(1)正义会稽典录云:“范蠡字少伯,越之上将军也。本是楚宛三户人,佯狂倜傥负俗。文种为宛令,遣
吏谒奉。吏还曰:‘范蠡本国狂人,生有此病。’种笑曰:‘吾闻士有贤俊之姿,必有佯狂之讥,内怀独见
之明,外有不知之毁,此固非二三子之所知也。’驾车而往,蠡避之。后知种之必来谒,谓兄嫂曰:‘今日
有客,愿假衣冠。’有顷种至,抵掌而谈,旁人观者耸听之矣。” 注(2)集解韦昭曰:“与天,法天也。天道盈而不溢。”索隐与天,天与也。言持满不溢,与天同道,故天与
之。
注(3)集解虞翻曰:“人道尚谦卑以自牧。”索隐人主有定倾之功,故人与之也。 注(4)集解韦昭曰:“时不至,不可强生;事不究,不可强成。”索隐国语“以”作“与”,此作“以”,亦与
义也。言地能财成万物,人主宜节用以法地,故地与之。韦昭等解恐非。 注(5)集解韦昭曰:“市,利也。谓委管钥属国家,以身随之。”正义卑作言辞,厚遗珍宝。不许平,越王身
往事之,如市贾货易以利,此是定倾危之计。
注(6)索隐大夫,官;种,名也。一曰大夫姓,犹司马?司徒之比,盖非也。 成者,平也,求和于吴也。正义吴越春秋云:“大夫种姓文名种,字子禽。荆平王时为宛令,之三户之里,
范蠡从犬窦蹲而吠之,从吏恐文种臱,令人引衣而鄣之。文种曰:‘无鄣也。吾闻犬之所吠者人,今吾到
此,有圣人之气,行而求之,来至于此。且人身而犬吠者,谓我是人也。’乃下车拜,蠡不为礼。”
注(7)索隐闲音纪闲反。闲行犹微行。
注(8)索隐国语云:“越饰美女二人,使大夫种遗太宰嚭。”
注(9)索隐言悉五千人触战,或有能当吴兵者,故国语作“耦”,耦亦相当对之名。 又下云“无乃伤君王之所爱乎”,是有当则相伤也。
句践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚
羑里,晋重耳礶翟,齐小白礶莒,其卒王霸。由是观之,何遽不为福乎?”吴
既赦越,越王句践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下
(1)贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳。欲使范蠡治国政,蠡对曰:“兵
(2)甲之事,种不如蠡;填抚国家,亲附百姓,蠡不如种。”于是举国政属大夫种,
(3)而使范蠡与大夫柘稽行成,为质于吴。二岁而吴归蠡。
注(1)集解徐广曰:“吊,一作‘葬’。”
注(2)索隐镇音。
注(3)索隐越大夫也。国语作“诸稽郢”。
(1) 句践自会稽归七年,拊循其士民,欲用以报吴。大夫逢同谏曰:“国新流亡,今乃复殷给,缮饰备利,吴必惧,惧则难必至。且鸷鸟之击也,必匿其形。
今夫吴兵加齐?晋,怨深于楚?越,名高天下,实害周室,德少而功多,必淫
自矜。为越计,莫若结齐,亲楚,附晋,以厚吴。吴之志广,必轻战。是我连
其权,三国伐之,越承其弊,可克也。”句践曰:“善。”
注(1)索隐逢,姓;同,名。故楚有逢伯。
居二年,吴王将伐齐。子胥谏曰:“未可。臣闻句践食不重味,与百姓同苦
(1)乐。此人不死,必为国患。吴有越,腹心之疾,齐与吴,疥菷也。愿王释齐先
(2)(3)越。”吴王弗听,遂伐齐,败之艾陵,虏齐高?国以归。让子胥。子胥曰:“王毋喜!”王怒,子胥欲自杀,王闻而止之。越大夫种曰:“臣观吴王政骄矣,请
试尝之贷粟,以卜其事。”请贷,吴王欲与,子胥谏勿与,王遂与之,越乃私喜。
子胥言曰:“王不听谏,后三年吴其墟乎!”太宰嚭闻之,乃数与子胥争越议,
因谗子胥曰:“伍员貌忠而实忍人,其父兄不顾,安能顾王?王前欲伐齐,员强
谏,已而有功,用是反怨王。王不备伍员,员必为乱。”与逢同共谋,谗之王。
王始不从,乃使子胥于齐,闻其托子于鲍氏,王乃大怒,曰:“伍员果欺寡人!”
(4)(5)役反,使人赐子胥属镂剑以自杀。子胥大笑曰:“我令而父霸,我又立若,
若初欲分吴国半予我,我不受,已,今若反以谗诛我。嗟乎,嗟乎,一人固不
(6)能独立!”报使者曰:“必取吾眼置吴东门,以观越兵入也!”于是吴任嚭政。
注(1)索隐疥菷音介尟。
注(2)索隐在鲁哀十一年。
注(3)索隐国惠子?高昭子。
注(4)索隐而,汝也。父,阖庐也。
注(5)索隐若亦汝也。
注(6)索隐国语云吴王愠曰“孤不使大夫得见”,乃盛以鸱夷,投之于江也。
居三年,句践召范蠡曰:“吴已杀子胥,导谀者觽,可乎?”对曰:“未可。”
(1)(2) 至明年春,吴王北会诸侯于黄池,吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守。
(3)(4)(5)句践复问范蠡,蠡曰“可矣”。乃发习流二千人,教士四万人,君子六千人,
(6)诸御千人,伐吴。吴师败,遂杀吴太子。吴告急于王,王方会诸侯于黄池,惧
天下闻之,乃秘之。吴王已盟黄池,乃使人厚礼以请成越。越自度亦未能灭吴,
乃与吴平。
注(1)索隐在哀十三年。
注(2)索隐据左氏传,太子名友。
注(3)索隐虞书云“流宥五刑”。按:流放之罪人,使之习战,任为卒伍,故有二千人。正义谓先惯习流利
战阵死者二千人也。
注(4)索隐谓常所教练之兵也。故孔子曰“以不教民战,是谓?之”是也。
注(5)集解韦昭曰:“君子,王所亲近有志行者,犹吴所谓‘贤良’,齐所谓‘士’ 也。”虞翻曰:“言君养之如子。”索隐君子谓君所子养有恩惠者。又按:左氏“楚沈尹戌帅都君子以济师”,
杜预曰“都君子谓都邑之士有复除者”。国语“王以私卒君子六千人”。
注(6)索隐诸御谓诸理事之官在军有职掌者。
其后四年,越复伐吴。吴士民罢弊,轻锐尽死于齐?晋。而越大破吴,因
(1)而留围之三年,吴师败,越遂复栖吴王于姑苏之山。吴王使公孙雄肉袒膝行而前,请成越王曰:“孤臣夫差敢布腹心,异日尝得罪于会稽,夫差不敢逆命,得
与君王成以归。今君王举玉趾而诛孤臣,孤臣惟命是听,意者亦欲如会稽之赦
孤臣之罪乎?”句践不忍,欲许之。范蠡曰:“会稽之事,天以越赐吴,吴不取。
今天以吴赐越,越其可逆天乎?且夫君王蚤朝晏罢,非为吴邪?谋之二十二年,
一旦而?之,可乎?且夫天与弗取,反受其咎。‘伐柯者其则不远’,君忘会稽
之?乎?”句践曰:“吾欲听子言,吾不忍其使者。”范蠡乃鼓进兵,曰:“王已
(2)(3)属政于执事,使者去,不者且得罪。”吴使者泣而去。句践怜之,乃使人谓
(4)吴王曰:“吾置王甬东,君百家。”吴王谢曰:“吾老矣,不能事君王!”遂自杀。
(5)乃蔽其面,曰:“吾无面以见子胥也!”越王乃葬吴王而诛太宰嚭。
注(1)集解虞翻曰:“吴大夫。”
注(2)集解虞翻曰:“执事,蠡自谓也。”
注(3)集解虞翻曰:“我为子得罪。”索隐虞翻注盖依国语之文,今望此文,谓使者宜速去,不且得罪于越,
义亦通。
注(4)集解杜预曰:“甬东,会稽句章县东海中洲也。”索隐国语云“与之夫妇三百”是也。 注(5)正义今之面衣是其遗象也。
越绝云:“吴王曰‘闻命矣!以三寸帛幎吾两目。使死者有知,吾臱见伍子
胥?公孙圣;以为无知,吾耻生者’。越王则解绶以幎其目,遂伏剑而死。”
幎音觅。顾野王云大巾覆也。句践已平吴,乃以兵北渡淮,与齐?晋诸侯
会于徐州,致贡于周。周元王使人赐句践胙,命为伯。句践已去,渡淮南,以
(1)淮上地与楚,归吴所侵宋地于宋,与鲁泗东方百里。当是时,越兵横行于江?
(2)淮东,诸侯毕贺,号称霸王。
注(1)集解楚世家曰:“越灭吴而不能正江?淮北。楚东侵广地至泗上。” 注(2)索隐越在蛮夷,少康之后,地远国小,春秋之初未通上国,国史既微,略无世系,故纪年称为“于?
子”。据此文,句践平吴之后,周元王始命为伯,后遂僭而称王也。
(1) 范蠡遂去,自齐遗大夫种书曰:“蜚鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。越
王为人长颈鸟喙,可与共患难,不可与共乐。子何不去?”种见书,称病不朝。
(2)人或谗种且作乱,越王乃赐种剑曰:“子教寡人伐吴七术,寡人用其三而败吴,
其四在子,子为我从先王试之。”种遂自杀。
注(1)集解徐广曰:“狡,一作‘郊’。”
注(2)正义越绝云:“九术:一曰尊天事鬼;二曰重财币以遗其君;三曰贵籴粟焒以空其邦;四曰遗之好美
以荧其志;五曰遗之巧匠,使起宫室高台,以尽其财,以疲其力;六曰贵其谀臣,使之易伐;七曰强其谏
臣,使之自杀;八曰邦家富而备器利;九曰坚甲利兵以承其弊。”
(1)(2)(3) 句践卒,子王鼫与立。王鼫与卒,子王不寿立。王不寿卒,子王翁立。
(4)(5)(6)王翁卒,子王翳立。王翳卒,子王之侯立。王之侯卒,子王无强立。
注(1)索隐纪年云:“晋出公十年十一月,于?子句践卒,是为菼执。”
注(2)索隐鼫音石。与音余。按:纪年云“于?子句践卒,是菼执。次鹿郢立,六年卒”。乐资云“越语谓
鹿郢为鼫与也”。
注(3)索隐纪年云:“不寿立十年见杀,是为盲姑。次朱句立。”
注(4)索隐纪年于?子朱句三十四年灭滕,三十五年灭郯,三十七年朱句卒。 注(5)索隐纪年云:“翳三十三年迁于吴,三十六年七月太子诸咎弒其君翳,十月?杀诸咎。?滑,吴人立
子错枝为君。明年,大夫寺区定?乱,立无余之。十二年,寺区弟忠弒其君莽安,次无颛立。无颛八年薨,
是为菼蠋卯。”故庄子云“越人三弒其君,子搜患之,逃乎丹穴不肯出,越人熏之以艾,乘以王舆”。乐资
云“号曰无颛”。盖无颛后乃次无强也,则王之侯即无余之也。
注(6)索隐盖无颛之弟也。音其良反。
王无强时,越兴师北伐齐,西伐楚,与中国争强。当楚威王之时,越北伐
齐,齐威王使人说越王曰:“越不伐楚,大不王,小不伯。图越之所为不伐楚者,
(1)为不得晋也。韩?魏固不攻楚。韩之攻楚,覆其军,杀其将,则叶?阳翟危;
(2)(3)魏亦覆其军,杀其将,则陈?上蔡不安。故二晋之事越也,不至于覆军杀将,
(4)(5)马汗之力不效。所重于得晋者何也?”越王曰:“所求于晋者,不至顿刃接
(6)(7)兵,而况于攻城围邑乎?愿魏以聚大梁之下,愿齐之试兵南阳莒地,以聚常
(8)(9)(10)?郯之境,则方城之外不南,淮?泗之闲不东,商?于?析?郦?宗胡之(11)(12)(13)地,夏路以左,不足以备秦,江南?泗上不足以待越矣。则齐?秦?韩?魏得志于楚也,是二晋不战分地,不耕而获之。不此之为,而顿刃于河山之
闲以为齐秦用,所待者如此其失计,柰何其以此王也!”齐使者曰:“幸也越之
不亡也!吾不贵其用智之如目,见豪毛而不见其睫也。今王知晋之失计,而不
(14)自知越之过,是目论也。王所待于晋者,非有马汗之力也,又非可与合军连
和也,将待之以分楚觽也。今楚觽已分,何待于晋?”越王曰:“柰何?”曰:
(15)(16)(17)“楚三大夫张九军,北围曲沃?于中,以至无假之关者三千七百里,景
(18)翠之军北聚鲁?齐?南阳,分有大此者乎?且王之所求者,?晋楚也;晋楚
不?,越兵不起,是知二五而不知十也。此时不攻楚,臣以是知越大不王,小
(19)(20)不伯。复雠?庞?长沙,楚之粟也;竟泽陵,楚之材也。越窥兵通无假之
(21)(22),此四邑者不上贡事于郢矣。臣闻之,图王不王,其敝可以伯。然而不关
伯者,王道失也。故愿大王之转攻楚也。”
注(1)正义叶,式涉反,今许州叶县。阳翟,河南阳翟县也。二邑此时属韩,与楚犬牙交境,韩若伐楚,恐
二邑为楚所危。
注(2)正义陈,今陈州也。上蔡,今豫州上蔡县也。二邑此时属魏,与楚犬牙交境,魏若伐楚,恐二国为楚
所危也。
注(3)正义言韩?魏与楚邻,今令越合于二晋而伐楚。 注(4)集解徐广曰:“效犹见也。”
注(5)正义从“不至”已下此是齐使者重难越王。 注(6)正义顿刃,筑营垒也。接兵,战也。越王言韩魏之事越,犹不至顿刃接兵,而况更有攻城围邑,韩?
魏始服乎?言畏秦?齐而故事越也。
注(7)索隐此南阳在齐之南界,莒之西。
注(8)索隐常,邑名,盖田文所封邑。郯,故郯国。二邑皆齐之南地。
注(9)正义方城山在许州叶县西南十八里。外谓许州?豫州等。言魏兵在大梁之下,楚方城之兵不得南伐越
也。
注(10)索隐四邑并属南阳,楚之西南也。正义郦音掷。括地志云:“商洛县则古商国城也。荆州图副云‘邓
州内乡县东七里于村,即于中地也’。”括地志又云:“邓州内乡县楚邑也。故郦县在邓州新城县西北三十
里。”按:商?于?析?郦在商?邓二州界,县邑也。 注(11)集解徐广曰:“胡国,今之汝阴。”索隐宗胡,邑名。胡姓之宗,因以名邑。杜预云“汝阴县北有故
胡城”是。
注(12)集解徐广曰:“盖谓江夏之夏。”索隐徐氏以为江夏,非也。刘氏云“楚适诸夏,路出方城,人向北
行,以西为左,故云夏路以左”,其意为得也。正义括地志云:“故长城在邓州内乡县东七十五里,南入穰
县,北连翼望山,无土之处累石为固。楚襄王控霸南土,争强中国,多筑列城于北方,以适华夏,号为方
城。”按:此说刘氏为得,云邑徒觽少,不足备秦峣?武二关之道也。
注(13)正义江南,洪?饶等州,春秋时为楚东境也。泗上,徐州,春秋时楚北境也。二境并与越邻,言不
足当伐越。
注(14)索隐言越王知晋之失,不自觉越之过,犹人眼能见豪毛而自不见其睫,故谓之“目论”也。
注(15)集解徐广曰:“一作‘北面曲沃’。”正义括地志云:“曲沃故城在陕县西三十二里。于中在邓州内乡
县东七里。”尔时曲沃属魏,于中属秦,二地相近,故楚围之。 注(16)集解徐广曰:“无,一作‘西’。”
注(17)正义按:无假之关当在江南长沙之西北也。言从曲沃?于中西至汉中?巴?巫?黔中千余里,皆备
秦?晋也。
注(18)正义鲁,兖州也。齐,密州莒县邑南至泗上也。南阳,邓州也,时属韩也。言楚又备此三国也,分
散有大此者乎?
注(19)集解徐广曰:“一作‘宠’。”
注(20)索隐刘氏云“复者发语之声”,非也。言发语声者,文势然也,则是脱
“况”字耳。雠当作“儏”,儏,邑名,字讹耳。则儏?庞?长沙是三邑也。下云“竟泽陵”,当为“竟陵
泽”。言竟陵之山泽出材木,故楚有七泽,盖其一也。合上文为四邑也。正义复,扶富反。
注(21)集解徐广曰:“无,一作‘西’。”
注(22)正义言今越北欲?晋楚,南复雠敌楚之四邑,庞?长沙?竟陵泽也。庞?长沙出粟之地,竟陵泽出
材木之地,此邑近长沙潭?衡之境,越若窥兵西通无假之关,则四邑不得北上贡于楚之郢都矣。战国时永
?郴?衡?潭?岳?鄂?江?洪?饶并是东南境,属楚也。袁?吉?虔?抚?歙?宣并越西境,属越也。
于是越遂释齐而伐楚。楚威王兴兵而伐之,大败越,杀王无强,尽取故吴
(1)地至浙江,北破齐于徐州。而越以此散,诸族子争立,或为王,或为君,滨于
(2)江南海上,服朝于楚。
注(1)集解徐广曰:“周显王之四十六年。”索隐按:纪年?子无颛薨后十年,楚伐徐州,无楚败越杀无强之
语,是无强为无颛之后,纪年不得录也。
注(2)正义今台州临海县是也。
后七世,至闽君摇,佐诸侯平秦。汉高帝复以摇为越王,以奉越后。东越,
(1)闽君,皆其后也。范蠡事越王句践,既苦身暞力,与句践深谋二十余年,竟灭
吴,报会稽之耻,北渡兵于淮以临齐、晋,号令中国,以尊周室,句践以霸,
而范蠡称上将军。还反国,范蠡以为大名之下,难以久居,且句践为人可与同
患,难与处安,为书辞句践曰:“臣闻主忧臣劳,主辱臣死。昔者君王辱于会稽,
所以不死,为此事也。今既以雪耻,臣请从会稽之诛。”句践曰:“孤将与子分
国而有之。不然,将加诛于子。”范蠡曰:“君行令,臣行意。”乃装其轻宝珠玉,
(2)自与其私徒属乘舟浮海以行,终不反。于是句践表会稽山以为范蠡奉邑。
注(1)集解太史公素王妙论曰:“蠡本南阳人。”列仙传云:“蠡,徐人。”正义吴越春秋云:“蠡字少伯,乃
楚宛三户人也。”越绝云:“在越为范蠡,在齐为鸱夷子皮,在陶为朱公。”又云:“居楚曰范伯。谓大夫种
曰:‘三王则三皇之苗裔也,五伯乃五帝之末世也。天运历纪,千岁一至,黄帝之元,执辰破巳,霸王之
气,见于地户。伍子胥以是挟弓矢干吴王。’于是要大夫种入吴。此时冯同相与共戒之:‘伍子胥在,自余
不能关其词。’蠡曰:‘吴越之邦同风共俗,地户之位非吴则越。彼为彼,我为我。’乃入越,越王常与言,
尽日方去。”
注(2)索隐国语云“乃环会稽三百里以为范蠡之地”。奉音扶用反。
(1) 范蠡浮海出齐,变姓名,自谓鸱夷子皮,耕于海畔,苦身戮力,父子治产。居无几何,致产数十万。齐人闻其贤,以为相。范蠡喟然叹曰:“居家则致千金,
居官则至卿相,此布衣之极也。久受尊名,不祥。”乃归相印,尽散其财,以分
(2)与知友乡党,而怀其重宝,闲行以去,止于陶,以为此天下之中,交易有无之路通,为生可以致富矣。于是自谓陶朱公。复约要父子耕畜,废居,候时转物,
(3)逐什一之利。居无何,则致赀累巨万。天下称陶朱公。
注(1)索隐范蠡自谓也。盖以吴王杀子胥而盛以鸱夷,今蠡自以有罪,故为号也。韦昭曰“鸱夷,革囊也”。
或曰生牛皮也。
注(2)集解徐广曰:“今之济阴定陶。”正义括地志云:“陶山在济州平阴县东三十五里。”止此山之阳也,今
山南五里犹有朱公頉。
注(3)集解徐广曰:“万万也。”
朱公居陶,生少子。少子及壮,而朱公中男杀人,囚于楚。朱公曰:“杀人
而死,职也。然吾闻千金之子不死于市。”告其少子往视之。乃装黄金千溢,置
褐器中,载以一牛车。且遣其少子,朱公长男固请欲行,朱公不听。长男曰:“家
有长子曰家督,今弟有罪,大人不遣,乃遗少弟,是吾不肖。”欲自杀。其母为
言曰:“今遣少子,未必能生中子也,而先空亡长男,柰何?”朱公不得已而遣
(1)长子,为一封书遗故所善庄生。曰:“至则进千金于庄生所,听其所为,慎无与争事。”长男既行,亦自私赍数百金。
注(1)索隐据其时代,非庄周也。然验其行事,非子休而谁能信任于楚王乎?
正义年表云周元王四年越灭吴范蠡遂去齐,归定陶,后遗庄生金。庄周与
魏惠王、*(周元王)**[齐宣王]*同时,从周元王四年至齐宣王元年一百三十年,此庄生非庄子。至楚,庄生家负郭,披藜藋到门,居甚贫。然长男发书进千金,
如其父言。庄生曰:“可疾去矣,慎毋留!?弟出,勿问所以然。”长男既去,
不过庄生而私留,以其私赍献遗楚国贵人用事者。庄生虽居穷阎,然以廉直闻
于国,自楚王以下皆师尊之。及朱公进金,非有意受也,欲以成事后复归之以
为信耳。故金至,谓其妇曰:“此朱公之金。有如病不宿诫,后复归,勿动。”
而朱公长男不知其意,以为殊无短长也。庄生闲时入见楚王,言“某星宿某,
此则害于楚”。楚王素信庄生,曰:“今为柰何?”庄生曰:“独以德为可以除之。”
(1)楚王曰:“生休矣,寡人将行之。”王乃使使者封三钱之府。楚贵人惊告朱公长
男曰:“王且赦。”曰:“何以也?”曰:“每王且赦,常封三钱之府。昨暮王使
(2)使封之。”朱公长男以为赦,弟固当出也,重千金虚?庄生,无所为也,乃复
见庄生。庄生惊曰:“若不去邪?”长男曰:“固未也。初为事弟,弟今议自赦,
故辞生去。”庄生知其意欲复得其金,曰:“若自入室取金。”长男?自入室取金
持去,独自欢幸。
注(1)集解国语曰:“周景王时将铸大钱。”贾逵说云:“虞、夏、商、周金币三等,
或赤,或白,或黄。黄为上币,铜铁为下币。”韦昭曰:“钱者,金币之名,所以贸买物,通财用也。”单
穆公云:“古者有母权子,子权母而行,然则三品之来,古而然矣。”骃谓楚之三钱,贾韦之说近之。
注(2)集解或曰:“王且赦,常封三钱之府”者,钱币至重,虑人或逆知有赦,盗窃之,所以封钱府,备盗
窃也。汉灵帝时,河内张成能候风角,知将有赦,教子杀人,捕得七日赦出,此其类也。
庄生羞为儿子所卖,乃入见楚王曰:“臣前言某星事,王言欲以修德报之。
今臣出,道路皆言陶之富人朱公之子杀人囚楚,其家多持金钱赂王左右,故王
非能恤楚国而赦,乃以朱公子故也。”楚王大怒曰:“寡人虽不德耳,柰何以朱
公之子故而施惠乎!”令论杀朱公子,明日遂下赦令。朱公长男竟持其弟丧归。
至,其母及邑人尽哀之,唯朱公独笑,曰:“吾固知必杀其弟也!彼非不爱其弟,
顾有所不能忍者也。是少与我俱,见苦,为生难,故重?财。至如少弟者,生
(1),岂知财所从来,故轻?之,非所惜吝。前日吾所而见我富,乘坚驱良逐狡兔
为欲遣少子,固为其能?财故也。而长者不能,故卒以杀其弟,事之理也,无
足悲者。吾日夜固以望其丧之来也。”
注(1)集解徐广曰:“狡,一作‘郊’。”
故范蠡三徙,成名于天下,非苟去而已,所止必成名。卒老死于陶,故世
(1)传曰陶朱公。
注(1)集解张华曰:“陶朱公頉在南郡华容县西,树碑云是越之范蠡也。”正义盛弘之荆州记云:“荆州华容
县西有陶朱公頉,树碑云是越范蠡。范蠡本宛三户人,与文种俱入越,吴亡后,自适齐而终。陶朱公登仙,
未闻葬此所由。”括地志云陶朱公頉也。又云:“济州平阴县东三十里陶山南五里有陶公頉。并止于陶山之
阳。”按:葬处有二,未详其处。
(1) 太史公曰:禹之功大矣,渐九川,定九州,至于今诸夏艾安。及苗裔句践,
(2)苦身焦思,终灭强吴,北观兵中国,以尊周室,号称霸王。句践可不谓贤哉!
盖有禹之遗烈焉。范蠡三迁皆有荣名,名垂后世。臣主若此,欲毋显得乎!
注(1)集解徐广曰:“渐者亦引进通导之意也,字或宜然。” 注(2)集解徐广曰:“一作‘主’。”
【索隐述赞】越祖少康,至于允常。其子始霸,与吴争强。檇李之役,阖闾见伤。会稽之耻,
句践欲当。种诱以利,蠡悉其良。折节下士,致胆思尝。卒复雠寇,遂殄大邦。后不量力,
灭于无强。
转载请注明出处范文大全网 » 《史记》越王勾践世家第十一