范文一:伊索寓言——狐狸和乌鸦
抢注网址: www.englishvip.com/wenkxd.htm
原文:
A crow had snatched a goodly piece of cheese out of a window, and flew with it into a high tree, intent on enjoying her prize. A fox spied the dainty morsel, and thus he planned his approaches,
Men seldom flatter without some private end in view, and they who listen to such music may expect to have to pay the piper.
译文:
一只乌鸦从一个窗户里叼出了一快相当大的干酪,飞上了一棵高数,一心想享享口福,吃掉她夺来的这快东西,一只狐狸发现了这块美味的食物,就计划去接近她,
词汇:
snatched 抢夺
a goodly piece of 相当大一块
spied 侦察出,发现
dainty morsel 好吃的东西
thy 你的(古语)
thine 你的(古语)
a match for ??的对手
洛基国际英语
竭诚为您服务
抢注网址: www.englishvip.com/wenkxd.htm
flattery 奉承
chuckling 暗自得意
Snapping it up 猛地咬住
in view 企望
to pay the piper 负担费用,承担代价
“成千上万人疯狂下载。。。。。。
更多价值连城的绝密英语学习资料,
洛基内部秘密英语,技巧,策略
请在 网上 申请报名”
http://www.rrting.net
洛基国际英语
竭诚为您服务
范文二:伊索寓言——狐狸和山羊
伊索寓言——狐狸和山羊
A fox had fallen into a well, and had been casting about for a long time how he should get out again, when at length a goat came to the place, and wanting to drink, asked Reynard whether the water was good, and of there was plenty of it .The fox, dissembling the real danger of his case, replied : come down, my friend, the water is so good that I can not drink enough of it, and so aboundant that it can not be exhausted . Upon this the goat without any more ado leaped in, when the fox, taking advantage of his friend’s horns, as nimbly leaped out, and coolly remarked to the poor deluded goat : if you had half as much brains as you have beard, you would have looked before you leaped.
译文:
一只狐狸掉在一口井里,转了很久怎样再跳上去,最后一只山羊来
到这里,他正想喝水,便问狐狸这水好不好,还多不多,狐狸掩饰起
他的真实危险处境,回答说: 下来吧,我的朋友,这水好得使我喝
不够,而且多的用不完。 于是山羊立刻跳了井里,狐狸踩着他朋友
的角,敏捷地跳了上去,并且冷淡地对受了骗的可怜的山羊说: 如
果你的脑子有你胡子一半多,你就会先思而后行了。
词汇:
casting about 来回走,想方设法
at length 最后
Reynard 狐狸的通称
without any more ado 不费吹灰之力
taking advantage of 利用
look before you leap 三思而后行
范文三:伊索寓言——狐狸和葡萄
抢注网址: www.englishvip.com/wenkxd.htm
原文:
A Fox, just at the time of the vintage, stole into a vine-yard where the ripe sunny Grapes were trellised up on high in most tempting show. He made many a spring and a jump after the luscious prize, but, failing in all his attempts, he muttered as he retreated:
译文:
正当葡萄熟了的时候,一只狐狸偷偷地溜进了葡萄园。葡萄架上高高地挂着亮晶晶的、熟透了的葡萄,显得十分诱人。他跳了好几跳,蹦了好几蹦,想吃到这甘美的葡萄,但是他的企图全落空了,走开的时候,他自言自语说:
词汇:
trellised up 用棚架支撑着
in most tempting show 最诱人的样子
原文:
A fox had fallen into a well, and had been casting about for a long time how he should get out again, when at length a goat came to the place, and wanting to drink, asked Reynard whether the water was good, and of there was plenty of it .The fox, dissembling the real danger of his case, replied :
译文:
一只狐狸掉在一口井里,转了很久怎样再跳上去,最后一只山羊来到这里,他正想喝水,便问狐狸这水好不好,还多不多,狐狸掩饰起他的真实危险处境,回答说:
洛基国际英语
竭诚为您服务
抢注网址: www.englishvip.com/wenkxd.htm
词汇:
casting about 来回走,想方设法
at length 最后
Reynard 狐狸的通称
without any more ado 不费吹灰之力
taking advantage of 利用
look before you leap 三思而后行
“成千上万人疯狂下载。。。。。。
更多价值连城的绝密英语学习资料,
洛基内部秘密英语,技巧,策略
请在 网上 申请报名”
http://www.rrting.net
洛基国际英语
竭诚为您服务
范文四:伊索寓言-鱼和狐狸
伊索寓言-魚和狐狸
一隻狐狸溜進寨子,用幾天的功夫吃光了所有的雞。於是它把最後的幾隻雞帶在身上,準備換個營生。當它走到一個湖邊時,虐殺成性的狐狸又打起了水中魚兒的主意。
狐狸看著水中游來游去的魚兒,一邊咽著口水,一邊假意的唱:?魚兒魚兒真美麗,紅色嘴巴白色鰭。我有一個小秘密,就是不想告訴你。?魚兒聽了,心想:?我們才不理你呢,你有秘密就爛在肚裏好了。?狐狸見魚兒不搭理它,就換個詞兒接著唱:?魚兒魚兒真美麗,紅色嘴巴白色鰭。吃了草根睡污泥,為啥偏在水中擠,?大多數魚兒仍不動心,並遠遠地躲著狐狸。但有幾條小魚經不住誘惑,慢慢地湊近岸邊,想聽聽狐狸到底想說什麼。狐狸見自己的騙術有了門,就接著胡編詞兒,無非是誇陸地上如何好,吃喝玩樂,又銷魂,又刺激。幾條小魚遊的更近了些,但猶豫著,就是不敢跳出水面。狐狸掩飾著眼中的兇光,裝作溫柔地說:?出來呀,小魚妹妹,怕什麼,?小魚坦言:?我們怕雞,還有狐狸……你,??我有什麼可怕的,?狐狸裝作生氣的樣子,?我是代表最廣大的魚兒的利益,跟我在一起,你們會更安全。至於那雞,我現在就讓它們認罪伏法。?說著就拉過來一隻雞,拔光它的羽毛,活活撕成碎片,然後將肉全部吞下,只剩幾根帶血的骨頭。吃完雞,狐狸抹抹嘴說:?看見了吧,你們出來就能吃上這帶血的骨頭,小康生活呀,本王的宗旨就是不斷滿足廣大魚兒日益增長的對骨頭的需求。?幾條魚忍不住跳上岸來。由於狐狸吃的太飽了,無力消受這些小魚。於是就在岸邊挖了個小坑,放上水,丟進幾塊吃剩的骨頭。然後轉過身大言不慚地對著湖裏的魚群說:?是我,狐狸大王,解決了這些魚兒的吃飯問題。?
這以後,幾乎每天都有新的魚兒上當受騙,有時即使手頭沒有現成的雞骨頭,狐狸乾脆就晃動著血肉模糊的魚骨來行騙。謊言掩蓋了真相,殘忍代替了仁慈,慾望戰勝了理智,越來越多的魚兒前赴後繼地跳出水面,為的是尋找?新生活?。有的魚兒被狐狸收買,竟也恬不知恥的幫狐狸作虛假宣傳。但大多數魚兒剛剛上岸,就被狐狸捉住吃掉了。狐狸樂得有點忘乎所以,從它嘴裏唱出的歌也改了詞:?得意得意真得意,邪惡能把善良欺。稀奇稀奇真稀奇,提前實現我主義。?
一些正義的魚實在看不下去了,苦苦的勸告它們的親朋好友:?千萬別再去小水坑了,我們有我們的食物,我們天生就是吃草根,睡污泥,我們本性是善良的。我們一旦喪失了最基本的道德,生命對我們來說就顯得若有若無,毫無意義。那些被誘騙的魚就是例子,它們吞下的是自己種下的苦果,多麼痛苦啊,我們不能上狐狸的當。?最後一句話恰好被狐狸聽見了。?**,?狐狸紅著眼睛在岸上跳罵。污穢的誹謗之詞不絕於耳。?你才是**,?幾條魚兒反唇相譏。?你
的騙局該收場了,你殺死了多少魚,吃掉了多少魚,你數得清嗎,??我給它們好吃好喝,過最舒服的日子,這一點你們能做到嗎,?狐狸又在用謊言抵賴。?我們當然嚮往過好日子。我們過去的生活安靜、祥和,自由自在;我們做事講信用,講良心;我們互敬互愛,從容鎮定,難道那不是幸福,難道魚兒幸福的標準也要由狐狸規定嗎,?狐狸無言以對。魚兒接著說:?不要再偽裝了,我們知道你殺害了我們的伙伴,到處煽動仇恨,這個罪行已經是罄竹難書了;更可惡的是你企圖毀滅我們的道德,那些被你騙去的魚不是也開始以分吃它們的同胞血肉為樂了嗎,這和邪惡的狐狸有什麼區別,我們不過是告誡我們的兄弟姐妹不要再做違背本性的事,就被你扣上‘**’的帽子,看看你那副殘忍的樣子吧,你有什麼資格說別人邪,難道天底還有比你更邪惡的傢伙嗎,?狐狸見自己的醜行敗露,頓時元氣大傷,它臉放青光、歇斯底里向敢講真話和敢聽真話的魚群淒厲地號叫起來,暴怒中一口氣沒有上來,倒地而斃……
一切又恢復了寧靜和平。所有的魚兒都明白了,寨子裏的生活比忍受狐狸的欺騙和?恩惠?時要穩定、康樂得多得多呢,
心得感想
這個故事告訴我們,人不應該為了貪圖眼前的好處,而放棄自己原本良好的本性。故事中狐狸假借要與魚一同分享吃雞的快樂,卻不隻狐狸其實心懷不軌,最後落得所有上當的魚都沒有好下場。
這故事給了我們一個警惕,人總是被膚淺的表面所矇蔽,我們應該要學著如何在遇到誘惑時,能夠冷靜看待。
范文五:伊索寓言——狐狸和乌鸦
每天前20名注册可获免费名师辅导 学英语记词汇练口语
真人一对一教学
抢注网址: www.englishvip.com/wenkxd.htm
原文:
A crow had snatched a goodly piece of cheese out of a window, and flew with it into a high tree, intent on enjoying her prize. A fox spied the dainty morsel, and thus he planned his approaches, "Oh, crow, "said he, "how beautiful are thy wings ! how bright thine eye! How graceful thy neck! Thy breast is the breast of an eagle ! thy claws-I beg pardon-thy talons, are a match for all the beasts for the field, oh, that such a bird should be dumb, and want only a voice."the crow, pleased with the flattery, and chuckling to think how she would surprise the fox with her caw, opened her mouth. Down dropped the cheese! Snapping it up, the fox observed, as he walked away, that whatever he had remarked of her beauty, he had said nothing yet of her brains. Men seldom flatter without some private end in view, and they who listen to such music may expect to have to pay the piper.
译文:
一只乌鸦从一个窗户里叼出了一快相当大的干酪,飞上了一棵高数,一心想享享口福,吃掉
她夺来的这快东西,一只狐狸发现了这块美味的食物,就计划去接近她,"哦,乌鸦"他说,
"你的翅膀多么漂亮啊~你的眼睛多么明亮啊,你的脖子多么娇美~你的胸脯和鹰一样~你
的爪子,请原谅我,你的铁爪足以和所有的野兽对抗,哦,多么可惜,这样一只鸟竟是一只
哑巴,只缺少一副喉咙了~"乌鸦听了这甜言蜜语,心理很高兴,他得意地心里想,如果我
哇哇地叫起来将使狐狸感到多么惊奇,于是他就张开了嘴。干酪拍地掉下去了~狐狸叼起干
酪,一边走开,一边批评地说,不论他怎么吹嘘她的美貌,可是他还没谈论他的智慧。
谄媚人的人很少是没有自私打算的,而倾听这种音乐的人则势必要出钱。
词汇:
snatched 抢夺
a goodly piece of 相当大一块
spied 侦察出,发现
dainty morsel 好吃的东西
thy 你的(古语)
thine 你的(古语)
a match for ??的对手
洛基国际英语 竭诚为您服务
每天前20名注册可获免费名师辅导 学英语记词汇练口语
真人一对一教学
抢注网址: www.englishvip.com/wenkxd.htm flattery 奉承
chuckling 暗自得意
Snapping it up 猛地咬住
in view 企望
to pay the piper 负担费用,承担代价
“成千上万人疯狂下载。。。。。。
更多价值连城的绝密英语学习资料,
洛基内部秘密英语,技巧,策略
请在 网上 申请报名”
http://www.rrting.net
洛基国际英语 竭诚为您服务
转载请注明出处范文大全网 » 伊索寓言——狐狸和乌鸦