范文一:答谢中书书的一词多义
答谢中书书的一词多义
篇一:《答谢中书书》一词多义
《答谢中书书》一词多义
夕日欲颓(将要)
实是欲界之仙都(欲界,指人间)
文言文词类活用
五色交辉 (辉,名词用作动词,辉映)
篇二:8上人教版文言文,词类活用、通假字、一词多义、古今异
义大全
通假字
桃花源记
要:通“邀”,邀请 如:“便要还家”
爱莲说
可爱者甚蕃(蕃通繁,繁盛众多()
核舟记
诎右臂支船 (诎——“屈”,弯曲。)
左手椅一衡木 (衡——“横”,横着)
盖简桃核修狭者为之 (简——“拣”挑选)
约八分有奇 (有——“又”,用在整数和零数之间)
为字共三十有四 (有——“又”,用在整数和零数之间)
虞山王毅叔远甫刻 (通“父”,对男子的美称,多附于字之后 大道之行
〔选贤与(jǔ)能〕与通“举”,推举,选举。
〔矜(guān)、寡、孤、独、废疾者〕矜,老而无妻的人。矜,通“鳏”。 三峡
? 略无阙处(“阙”通“缺”,空缺 这里指中断)
? 哀转久绝(“转”通“啭”,婉转)
湖心亭看雪
余挐一小舟(“挐”通”桡”,撑(船))
一词多义 桃花源记
出:(1)不复出焉:出去。
(2)皆出酒食:拿出,分享。
寻:(1)寻向所志:动词,寻找。
(2)寻病终:副词,“不久”。
舍:(1)便舍(shě)船:丢下。
(2)屋舍(shè)俨然:名词,房屋,客舍。
中:(1)中无杂树:“中间”。
(2)晋太元中:“年间”。
(3)其中往来种作:“里面”。
志:(1)处处志之:名词活用为动词,“做标志”。
(2)寻向所志:志,独字译为标记或者是标记的符号。与所连
用,译为:所做的标记。(名词)
之:(1)忘路之远近:助词,用在定语和中心词之间,可译为“的”。
(2)闻之,欣然规往:代词,“这件事”。
(3)处处志之:语气助词,不译。
(4)渔人甚异之:代词,“这种景况”。
(5)有良田美池桑竹之属:这。
(6)具答之:代词,代指桃花源人,另有说法为代之误入的渔人。 为:(1)武陵人捕鱼为(wéi)业:动词,把??????当作。
(2)不足为(wèi)外人道也:介词,对,向。
(3)此人一一为(wèi)具言所闻:读wèi,介词,对、向。
遂:(1)遂与外人间隔:“于是”。
(2)遂迷:“终于”。
(3)后遂无问津者:“就”。
得:(1)便得一山:得到,引申为看见。
(2)得其船:得到,引申为找到。
闻:(1)鸡犬相闻:听见。
(2)闻有此人:听说。
作:(1)其中往来种作:劳作
(2)设酒杀鸡作食:制作(食物)[3]
其:(1)复前行,欲穷其林:那,那片
(2)太守即遣人随其往,寻向所志:他,指代渔人
(3)既出,得其船,便扶向路,处处志之:他的,指渔人的[4]
陋室铭
1.之:?用于主谓之间,不译:无丝竹之乱耳
?倒装标志,不译:何陋之有
2.往来:?表示交往的人:往来无白丁
?表示来来往往的人:其中往来种作(《桃花源记》)
爱莲说
1、之:结构助词,的(水陆草木之花);
代词,代替人或事物
助词,取消句子独立性,无实意(予独爱莲之出淤泥而不染或舒缓语气)
2、焉:语气词(可远观而不可亵玩焉);
兼词(故日月星辰移焉)
3、清:清澈(濯清涟而不妖);
清香(香远益清)
4、远:远播,形容词用作动词(香远益清);
不可以去靠近它,也就是距离长,(可远观而不可近亵玩焉)
5、鲜:少 ( 陶后鲜(xiǎn)有闻);
新鲜,(无鲜肥滋味之享);
鲜艳,(芳草鲜美)
6、直:挺立 (中通外直);
只,仅仅 (岂直五百里哉)
核舟记
1奇:明有奇巧人曰王叔远 奇异、罕见、(手艺)奇妙,奇特。
舟首尾长约八分有奇 零数,余数。
2、有:明有奇巧人曰王叔远 有
舟首尾长约八分有奇 通“又”用在整数和零数之间。
3、为:为宫室、器皿、人物 雕刻。
中轩敞者为舱 是
4、、可:高可二黍许 大约
珠可历历数也 可以
5、端:东坡右手执卷端 名词,“画卷的右端”
其人视端容寂 形容词,“端正、正”
6、木:能以径寸之木 木材
以至鸟兽、木石 树木
7、者:中轩敞者为舱 ......的部分
居右者椎髻仰面 ......的人
8、曰:明有奇巧人曰王叔远 叫作
文曰:天启壬戌秋日 是
9、扇:旁开小窗,左右各四,共八扇 扇,量词
居左者右手执蒲葵扇 扇子
10、启:启窗而观,雕栏相望焉 打开
天启壬戌秋日 古代称立春、立夏为“启”
11、而:中峨冠而多髯者为东坡 连词,并且
而计其长曾不盈寸 转折,但是
2、以:能以径寸之木 用
以至鸟兽、木石 甚至
大道之行
修:讲信修睦(学习)
盖简桃核修狭者为之(修长)
为:能以径寸之木,为宫室(雕刻)
天下为公(是)
能:选贤与能(能人)
能以径寸之木(能够)
分:男有分(职业)
舟首尾长约八分有奇(长度单位)
闭:某闭而不兴(杜绝)
故外户而不闭(关闭)
归:女有归(女子出嫁)
归来见天子(回)
三峡
(1)自:自三峡七百里中(在)
自非亭午夜分(如果)
(2)绝:沿溯阻绝(断绝)
绝巘(写作‘山’字旁在一个奉‘献’的‘献’)多生怪柏(极,
最)哀转久绝(消失)
率妻子邑人来此绝境 (与世隔绝) 群响毕绝:停止
以为妙绝:极点
(3)清:回清倒影(清波)
清荣峻茂(水清)
(4)属: 属引凄异 (属(zhǔ):动词。连接)
属予作文以记之 (通“嘱”嘱咐)
有良田美池桑竹之属 (类)
良:清荣峻茂,良多趣味(实在,的确)
此皆良实,志虑忠纯(善良)
疾:虽乘奔御风,不以疾也(快)
矜(guān)、寡、孤、独、废疾者皆有所养(病)
答谢中书书
与:为复有能与其奇者:参与,这里指欣赏;念无与为乐者:和。
书:谢答中“书”书:与“中”合用为官职名;谢答中书“书”:书信 欲:解衣欲睡:将要;事实欲界之仙都:与“界”合用,指人世间。 记承天寺夜游
遂:遂至承天寺。(于是) 意将遂入以攻其后也。(打洞)《狼》 寻:寻张怀民。(寻找) 未果,寻病终。(不久)《桃花源记》
观潮
方:方其远出海门 【当??时】
方出神【 正】
方七百里【 面积】
观:观潮【观看(动词)。】
天下之伟观也【景象(名词)。】
仅:仅有“敌船”为火所焚【只】
仅如银线【几乎,将近。】
为:“敌船”为火所焚【被。】
海涌银为郭【成为。】
自既望以至十八日为盛【算是。】
以:以此夸能【凭借。】
自既望以至十八日为盛【和时间词等连用,表示时间。(助词)】
势:势极雄豪【气势。】
既而尽奔腾分合五阵之势【阵势。】
能:以此夸能【本领。】
未复有能与其奇者【能够。】
湖心亭看雪
是:是日更定矣,这,
是金陵人,是,
一:上下一白,,一,条,只,
惟长堤一痕,全,
更:是日更定矣,古代夜间计时单位,
更有痴似相公者,还,
白:上下一白,白色,
余强饮三大白而别,酒杯,
词类活用
桃花源记
尽(林尽水源):形容词用作动词,消失。
异(渔人甚异之):形容词用为动词的意动用法,对??感到诧异。 前(复前行):方位名词作状语,向前。
穷(欲穷其林):形容词用作动词,(穷尽,走到尽头。)
焉(不复出焉):兼词,从这里。相当于“于之”,“于此”。
志(处处志之):名词作动词,(做;进行)标记。
果(未果):名词作动词,实现。
语(此中人语云):名词作动词,告诉
黄发(黄发垂髫):旧说是长寿的特征,所以用来指老人
垂髫(黄发垂髫):垂下来的头发,用来指小孩
陋室铭
?名:名词作动词,出名。例句:山不在高,有仙则名
?灵:名词活用为动词,显出灵异。例句:水不在深,有龙则灵 ?馨:名词活用为动词,有了芳馨。例句:斯是陋室,惟吾德馨 ?乱:形容词的使动用法,使??受到扰乱。例句:无丝竹之乱耳 ?劳:形容词的使动用法,使??感到劳累。例句:无案牍之劳形 ?上:方位名词作动词,蔓上。例句:苔痕上阶绿
?绿:形容词作动词,变绿。例句:苔痕上阶绿
爱莲说
蔓:名词用作动词,长枝蔓。例句:不蔓不枝
2.枝:名词用作动词,生枝杈。例句:不蔓不枝
3.远:形容词作动词,远播,远远地传送出去。例句:香远益清 核舟记
1卧右膝 【卧】:动词的使动用法,使??平放
2.中峨冠而多髯者为东坡 【峨冠】:名词作动词,带着高高的帽子
3.居右者椎髻仰面 【椎髻】:名词作动词,梳着椎形发髻
4.石青糁之 【石青】:名词作状语,用石青
大道之行
1.故人不独亲其亲 (亲)动词作意动用法,以??为亲,奉养。
2.不独子其子 (子)名词作意动用法,以.......为子,抚养。 ?使老有所终 (老) 形容词作名词,老年人。
?壮有所用 (壮) 形容词作名词,年青人。
?幼有所长 (幼) 形容词作名词,幼童。
6.故外户而不闭(外)名词作状语,从外面。
7.选贤与能(贤) 形容词作名词,品德高尚的人。
8.选贤与能(能)形容词作名词,能干的人。
三峡
?虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,奔驰的快马) ?回清倒影(清:形容词用作名词,清波)
?晴初霜旦(霜:名词用作动词,降霜)
?空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)
?素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)
答谢中书书
五色交辉(辉,名词用作动词,辉映)
记承天寺夜游
步:名词作动词,散步。例句:相与步于中庭
观潮
饮食百物皆倍穹常时。(《观潮》)
(形容词用作动词):高过。
吴儿善泅者数百,皆披发文身。(同上)
(名词用作动词):画文彩。
浙江之潮,天下之伟观也。(同上)
(动词用作名词):景象。
乘骑弄旗标枪舞刀于水面者。(同上)
(动词用作名词):马。
篇三:《答谢中书书》古今异义
《答谢中书书》古今异义
(1)四时俱备(时 古义:季节 今义:时间)
(2)晓雾将歇(歇 古义:消散 今义:休息)
(3)夕日欲颓(颓 古义:坠落 今义:消沉,委靡)
文言文一词多义
夕日欲颓(将要)
实是欲界之仙都(欲界,指人间)
文言文词类活用
五色交辉 (辉,名词用作动词,辉映)
篇四:《答谢中书书》复习题(含答案)--MY
《答谢中书书》复习题(含答案)
一.基础知识
1(根据课文填空并解释字词。
两岸石壁,五色():________________晓雾将():________________ ()竞跃:________________ 未复有能()其奇者:________________
2.解释加下划线的字词
?四时俱备( ) ?晓雾将歇( ) ?夕日欲颓( )
?沉鳞竞跃: ?念无与为乐者: ?未复有能与其奇者:
3. 解释下列各组一词多义现象
(1)、欲:夕日欲颓() 实是欲界之仙都( )欲穷其林( )
(2)、与:未复有能与其奇者( ) 念无与为乐者()
相与步中庭() 选贤与能()
4.文学常识填空
《答谢中书书》的作者是________,字通明,号________。题目中的第二个“书”字的意思是________。
5. 下边两个句子各用了什么修辞手法,
(1)高峰入云,清流见底。
(2)夕日欲颓,沉鳞竞跃。
6.判断下列说法的正确与否,对的打“?”,错的打“×”。
A(“月色入户”把月光拟人化,写得自然而生动。月光似乎懂得这位迁客的(转载自:www.CDFDS.Com 池 锝范文 网:答谢中书书的一词多义)寂寞无聊,主动地与他作伴,有意慰藉我们这位失意的诗人。()
B(“念无与为乐者”写出作者被贬期间难寻知己,迫不得已才去找了一下正好也睡不着的叫张怀民的人。()
C(“庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。”短短三句话,没有写一个月字,却无处不是皎洁的月光。作者采用的是动静结合,正面形容与侧面烘托相结合的方法。()
D(“何夜无月,何处无竹柏,但少闲人如吾两人者耳。”寥寥数语,感慨深长。它包含着作者宦海沉浮的悲凉之感和由此领悟到的人生哲理,在痛苦中又得到某种慰藉的心情。()
7.翻译下列句子。
(1)两岸石壁,五色交辉。
(2)晓雾将歇,猿鸟乱鸣。
(3)实是欲界之仙都。
(4)青林翠竹,四时俱备。
(5)夕日欲颓,沉鳞竞跃。
(6)自康乐以来,未复有能与其奇者.
二.课文理解题。
1、《答谢中书书》中总领全文的句子是: 2、《答谢中书书》中
极力描写山之高、水之净、境界清新的句子是:
3、文中的静景是:,
文中的动景是:
4、文中对这幅清丽自然、有声有色的江南山水画的赞美之句是:
5、文中感叹世人追逐功名,无暇欣赏奇丽的山水,从而曲折的表达作者清高的句子:
6、 “山川之美,古来共谈”内含作者什么感情,
7、运用仰观俯察两种视角,写白云高山流水三重风物的对偶句是
8、讲究色彩搭配,表现一年之美,呈现出一派绚烂辉煌的气象景象的对偶句是
9、将听觉、视觉结合,由静入动,表现一日之美,传达了生命气息的对偶句是
10、最能体现作者思想感情的语句是
11、“实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。”表达了作者怎样的思想感情,
12、《答谢中书书》表达了作者怎样的思想感情,
答:
【参考答案】
一. 1、交辉:交相辉映。歇:消散。(沉鳞:潜游在水中的鱼。与:参与,这里指欣赏。
2.?四季 ?早晨 ?坠落 ?潜游在水中的鱼 ?考虑、想到 ?
参与,这里指欣赏
3、1、将要;欲望;想要2、参与,这里指欣赏;和,连词;通“举”,推荐,选拔
4、陶弘景;华阳隐居;信
5. .(1)对偶(2)对偶,借代
6.A(?B(×C(?D(?
7. (1)两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
(2)早晨的雾气即将消散,猿猴和鸟的叫声杂乱无章。(交织在一起)
(3)实在是人间天堂。(4)苍青的密林和碧绿的竹子,一年四季常青葱翠。
(5)每当傍晚,夕阳将落,可见到水中的鱼儿竞相跳跃。
(6)自从谢灵运之后,还没有人能置身这佳美的山水之中。
二、1、山川之美,古来共谈。
2、高峰入云,清流见底
3、静景:高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。
动景:晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
4、实是欲界之仙都。
5、自康乐以来,未复有能与其奇者。6有高雅情怀的自豪感以及期望与古往今来的林泉高士相比肩之情。7“高峰入云,清流见底” 8两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时具备。9晓雾将歇,
猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。10实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。11表达了作者沉醉山水的愉悦之情和与古今知音共赏美景的得意之感。与谢公比肩之意溢于言表。
12.表达了作者对秀美山川的热爱和赞美之情。
篇五:《答谢中书书》复习知识点
《答谢中书书》知识梳理
一、文学常识
被称为山中宰相,著有《陶隐居集》。中书,古代掌朝廷机密文书的官。书,即书信。
二、理解性默写
1、总领全文的句子:山川之美,古来共谈。
2、俯视的句子:清流见底。 仰视的句子:高峰入云。平视的句子:两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。
3、讲究色彩搭配,表现一年之美的景象的对偶句是:两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时具备。
4、描写晨景的句子:晓雾将歇,猿鸟乱鸣。描写傍晚景色的句子:夕日欲颓,沉鳞竞跃
5、将听觉、视觉结合,由静入动,表现一日之美,传达了生命气息的对偶句是:晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
6、表现作者自豪之情的句子:自康乐以来,未复有能与其奇者。
7、最能体现作者思想感情的语句:实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
三、课文理解
1、本文表达了作者什么思想感情
答:表达了作者沉醉山水的愉悦之情和与古今知音共赏美景的得意之感。
2、全文抓住哪一个字去写,共描写了哪些景物,这些景物有哪些特点,
答:?“美”字 ?山峰、河流、石壁、青林、翠竹、猿、鸟、鱼?有静有动,有声有色。
3、文中所提到的“康乐”是指谁,作者举他有什么深意,
答:谢灵运;说明能够欣赏领略山川之美的人很少,表现作者的自得之情。
4、“猿鸟乱鸣”一句中的“乱”字用得好,好在哪里,
答:它写出了“鸣”的状态,写出了晨景的热烈欢跃的气氛
5、沉鳞竞跃”一句中的“竞”字用得也好,好在哪里,
答:它写出“跃”的状态,争相跳,静中有动,写出热闹的气氛。
6、作者描写景物有什么特点,这样写有什么好处,
观察角度:由仰而俯;景物形象:由显而微;景物状态:由静而动;
时间交代:由朝而夕。使山川景物和谐、完整、统一。
7、“山川之美,古来共谈”内含作者什么感情,
答:有高雅情怀的自豪感以及期望与古往今来的林泉高士相比
肩之情。
8、本文实在是一篇美文。试分析美在何处。
?山水相映之美?色彩配合之美
?晨昏变化之美?动静相衬之美
四、古今异义
?四时俱备(时 古义:季节 今义:时间)?晓雾将歇(歇 古义:消散 今义:休息) (晓 古义:清晨 今义:知道)?夕日欲颓(颓 古义:坠落 今义:消沉,委靡) ?古来共谈(谈 古义:称赞 今义:谈论)
五、一词多义
与:?未复有能与其奇者:参与,这里指欣赏;?念无与为乐者:和。
书:?谢答中“书”书:与“中”合用为官职名;?谢答中书“书”:书信,是一种文体。(与之类似的有《与朱元思书》吴均)?乃丹“书”帛曰:动词,书写(来自《陈涉世家》司马迁)
六、词类活用
五色交辉:名词作动词,交相辉映。
范文二:《伤仲永》为源的一词多义
借旁近与之?
陈太丘与友?期
与儿女讲论?文义 我寄愁心与?明月
忽啼求之
沿河求之
父异焉
二石兽并沉?焉
借旁近与之?
近塞上之人?有善术者 夜泊秦淮近?酒家
即书诗四句?
即公大兄吴?奕女 可望不可即?
并自为其名?
二石兽并沉?焉
并自为其名?
啮沙为坎穴?
为人谋而不?忠乎 以为顺流下?矣
岂能为暴涨?携之去 卒之为众人?
传一乡秀才?观之 举世闻名(举,全)
传一乡秀才?观之 传不习乎
凭君传语报?平安
自是指物作?诗立就 如是再啮
自是指物作?诗立就 还来就菊花?
其文理皆有?可观者 人皆吊之
或以钱币乞?之 或牵牛来责?蹊田者
或以钱币乞?之 可以为师矣? 以观沧海
父利其然也? 教然后知困? 公欣然曰
日扳仲永环?谒于邑人
丁壮者引弦?而战
余闻之也久? 但余钟磬音? 阅十余岁
余闻之也久? 一老河兵闻?之 新闻
举世闻名
闻鸡起舞
从先人还家? 还来就菊花?
不能称前时?之闻 称心如意
又七年
落花时节又?逢君
复到舅家
已而复如初?
贤于材人远? 贤哉,回也
则其受于人?者不至也
邀我至田家? 日中不至
虽有至道
至石之半
如此其贤也?
栩栩如生
如其言,果得于数里?外
今夫不受之?天,固众人 求之下流,固颠
得为众人而?已耶
转转不已
不能自已
至今已觉不?新鲜 听已,辄默记
待君久不至?,已去
范文三:答谢中书书的一词多义
? ? ? ? ? ? ? ? ? ?答谢?中书?书的?一词?多义?
篇?一:?
? ?《答?谢中?书书?》一?词多?义 ?《答?谢中?书书?》一?词多?义 ?夕日?欲颓?(将?要)? 实?是欲?界之?仙都?(欲?界,?指人?间)? 文?言文?词类?活用? 五?色交?辉 ?(辉?,名?词用?作动?词,?辉映?)篇?二:?答谢?中书?书》?一词?多义? 《?答谢?中书?书》?一词?多义? 夕?日欲?颓(?将要?) ?实是?欲界?之仙?都(?欲界?,指?人间?) ?文言?文词?类活?用 ?五色?交辉? (?辉,?名词?用作?动词?,辉?映)?篇二?》)? 爱?莲说?
? ?1、?之:?
? ?结构?助词?,的?(水?陆草?木之?花)?; ?代词?,代?替人?或事?物 ?助词?,取?消句?子独?立性?,无?实意?(予?独爱?莲之?出淤?泥而?不染?或舒?缓语?气)?
? ?2、?焉:?
? ?语气?词(?可远?观而?不可?亵玩?焉)?; ?兼词?(故?日月?星辰?移焉?) ?
? 3?、清?:
? ? 清?澈(?濯清?涟而?不妖?);? 清?香(?香远?益清?) ?
? 4?、远?:
? ? 远?播,?形容?词用?作动?词(?香远?益清?);? 不?可以?去靠?近它?,也?就是?距离?长,?(可?远观?而不?可近?亵玩?焉)?
? ?5、?鲜:?
? ?少 ?( ?陶后?鲜(?xi?ǎn?)有?闻)?; ?新鲜?,(?无鲜?肥滋?味之?享)?; ?鲜艳?,(?芳草?鲜美?) ?
? 6?、直?:
? ? 挺?立 ?(中?通外?直)?; ?只,?仅仅? (?岂直?五百?里哉?) ?核舟?记 ?1奇?: ? ? 明?有奇?巧人?曰王?叔远? 奇?异、?罕见?、(?手艺?)奇?妙,?奇特?。 ?
? ?舟首?尾长?约八?分有?奇 ?零数?,余?数。?
? ?
? ?2、?有:?
? ?明有?奇巧?人曰?王叔?远 ?有 ?舟首?尾长?约八?分有?奇 ?通“?又”?用在?整数?和零?数之?间。? ? ?
? ?3、?为:?
? ?为宫?室、?器皿?、人?物 ?雕刻?。 ?
? ?中轩?敞者?为舱? 是?
? ?4、?、可?:
? ? 高?可二?黍许? 大?约 ?珠可?历历?数也? 可?以 ?
? 5?、端?:
? ? 东?坡右?手执?卷端? 名?词,?“画?卷的?右端?” ?其人?视端?容寂? 形?容词?,“?端正?、正?” ?
? 6?、木?:
? ? 能?以径?寸之?木 ?木材? 以?至鸟?兽、?木石? 树?木 ?
? 7?、者?:
? ? 中?轩敞?者为?舱 ?。。?的部?分 ?居右?者椎?髻仰?面 ?。。?的人?
? 8?、曰?:
? ? 明?有奇?巧人?曰王?叔远? 叫?作 ?文曰?:
? ? 天?启壬?戌秋?日 ?是 ?
? 9?、扇?:
? ? 旁?开小?窗,?左右?各四?,共?八扇? 扇?,量?词 ?居左?者右?手执?蒲葵?扇 ?扇子? ? ?10?、启?:
? ? 启?窗而?观,?雕栏?相望?焉 ?打开? 天?启壬?戌秋?日 ?古代?称立?春、?立夏?为“?启”? ? ?11?、而?:
? ? 中?峨冠?而多?髯者?为东?坡 ?连词?,并?且 ?而计?其长?曾不?盈寸? 转?折,?但是? ? ?2、?以:?
? ?能以?径寸?之木? 用? 以?至鸟?兽、?木石? 甚?至 ?大道?之行? 修?: ? ? 讲?信修?睦(?学习?) ?盖简?桃核?修狭?者为?之(?修长?) ?为:?
? ?能以?径寸?之木?,为?宫室?(雕?刻)? 天?下为?公(?是)? 能?: ? ? 选?贤与?能(?能人?) ?能以?径寸?之木?(能?够)? 分?:
? ? 男?有分?(职?业)? 舟?首尾?长约?八分?有奇?(长?度单?位)? 闭?:
? ? 某?闭而?不兴?(杜?绝)? 故?外户?而不?闭(?关闭?) ?归:?
? ?女有?归(?女子?出嫁?) ?归来?见天?子(?回)? 三?峡 ?
? (?1)?自:?
? ?自三?峡七?百里?中(?在)? 自?非亭?午夜?分(?如果?) ?
? (?2)?绝:?
? ?沿溯?阻绝?(断?绝)? 绝?巘(?写作??山??字?旁在?一个?奉??献??的??献??)多?生怪?柏(?极,?最)?
率?妻子?邑人?来此?绝境? (?与世?隔绝?) ?群响?毕绝?: 哀转?久绝?(消?失)?
? ? 停?止 ?以为?妙绝?:
? ? 极?点 ?
? (?3)?清:?
? ?回清?倒影?(清?波)? 清?荣峻?茂(?水清?) ?
? (?4)?属:? 属?引凄?异 ?(属?(z?hǔ?):?
? ?动词?。连?接)? 属?予作?文以?记之? (?通“?嘱”?嘱咐?) ?有良?田美?池桑?竹之?属 ?(类?) ?良:?
? ?清荣?峻茂?,良?多趣?味(?实在?,的?确)? 此?皆良?实,?志虑?忠纯?(善?良)? 疾?: ? ? 虽?乘奔?御风?,不?以疾?也(?快)? 矜?(g?uā?n)?、寡?、孤?、独?、废?疾者?皆有?所养?(病?) ?答谢?中书?书与?:
? ? 为?复有?能与?其奇?者:?
? ?参与?,这?里指?欣赏?;念?无与?为乐?者:?
? ?和。?
? ? 书?:
? ? 谢?答中?“书?”书?:
? ? 与?“中?”合?用为?官职?名;?谢答?中书?“书?”:?
? ?书信? 欲?:
? ? 解?衣欲?睡:?
? ?将要?;事?实欲?界之?仙都?:
? ? 与?“界?”合?用,?指人?世间?。 ?
? ?记承?天寺?夜游? 遂?:
? ? 遂?至承?天寺?。(?于是?) ?意将?遂入?以攻?其后?也。?(打?洞)?《狼?》 ?寻:?狼》? 寻?》 ?观潮? 方?:
? ? 方?其远?出海?门 ?【当????时】? 方?出神?【 ?正】? 方?七百?里【? 面?积】? 观?: ? ? 观?潮【?观看?(动?词)?。】? 天?下之?伟观?也【?景象?(名?词)?。】? 仅?: ? ? 仅?有“?敌船?”为?火所?焚【?只】? 仅?如银?线【?几乎?,将?近。?】 ?为:?
? ?“敌?船”?为火?所焚?【被?。】? 海?涌银?为郭?【成?为。?】 ?自既?望以?至十?八日?为盛?【算?是。?】 ?以:?
? ?以此?夸能?【凭?借。?】 ?自既?望以?至十?八日?为盛?【和?时间?词等?连用?,表?示时?间。?(助?词)?】势?:
? ? 势?极雄?豪【?气势?。】? 既?而尽?奔腾?分合?五阵?之势?【阵?势。?】 ?能:?
? ?以此?夸能?【本?领。?】 ?未复?有能?与其?奇者?【能?够。?】 ?湖心?亭看?雪 ?是:?是日?更定?矣,?
这,? 是?金陵?人,?是,? 一?:上?下一?白,?,一?,条?,只?, ?惟长?堤一?痕,?全,? 更?: ? ? 是?日更?定矣?,古?代夜?间计?时单?位,? 更?有痴?似相?公者?,还?, ?白:?
? ?上下?一白?,白?色,? 余?强饮?三大?白而?别,?酒杯?, ?词类?活用? 桃?花源?记 ?尽(?林尽?水源?):?
? ?形容?词用?作动?词,?消失?。 ?
? ?异(?渔人?甚异?之)?:
? ? 形?容词?用为?动词?的意?动用?法,?对???感?到诧?异。?
? ? 前?(复?前行?):?
? ?方位?名词?作状?语,?向前?。 ?
?穷(?欲穷?其林?):? ?
? ?形容?词用?作动?词,?(穷?尽,?走到?尽头?。)? 焉?(不?复出?焉)?: ? ? 兼?词,?从这?里。?相当?于“?于之?”,?“于?此”?。 ?
? ?志(?处处?志之?):?
? ?名词?作动?词,?(做?;进?行)?标记?。 ?
? ?果(?未果?):?
? ?名词?作动?词,?实现?。 ?
? ?语(?此中?人语?云)?:
? ? 名?词作?动词?,告?诉 ?黄发?(黄?发垂?髫)?:
? ? 旧?说是?长寿?的特?征,?所以?用来?指老?人 ?垂髫?(黄?发垂?髫)?: ? ? 垂?下来?的头?发,?用来?指小?孩 ?陋室?铭??名:?
? ?名词?作动?词,?出名?。例?句:?
? ?山不?在高?,有?仙则?名 ??灵?:
? ? 名?词活?用为?动词?,显?出灵?异。?例句?:
? ? 水?不在?深,?有龙?则灵? ??馨:?
? ?名词?活用?为动?词,?有了?芳馨?。例?句:?
? ?斯是?陋室?,惟?吾德?馨 ??乱?:
? ? 形?容词?的使?动用?法,?使???受?到扰?乱。?例句?:
? ? 无?丝竹?之乱?耳 ??劳?:
? ? 形?容词?的使?动用?法,?使???感?到劳?累。?例句?:
? ? 无?案牍?之劳?形 ??上?:
? ? 方?位名?词作?动词?,蔓?上。?例句?:
? ? 苔?痕上?阶绿? ??绿:?
? ?形容?词作?动词?,变?绿。?例句?:
? ? 苔?痕上?阶绿? 爱?莲说? 蔓?:名?词用?作动?词,?长枝?蔓。?例句?: ? ? 不?蔓不?枝 ?2.?枝:?名词?用作?动词?,生?枝杈?。例?句:?
? ?不蔓?不枝? 3?.远?:形?容词?作动?词,?远播?,远?远地?传送?出去?。例?句:?
? ?香远?益清? 核?舟记? 1?卧右?膝 ?【卧?】:?
? ?动词?的使?动用?法,?使???平?放 ?2.?中峨?冠而?多髯?者为?东坡? 【?峨冠?】:?
? ?名词?作动?词,?带着?高高?的帽?子 ?3.?居右?者椎?髻仰?面 ?【椎?髻】?: ? ? 名?词作?动词?,梳?着椎?形发?髻 ?4.?石青?糁之? 【?石青?】:?
? ?名词?作状?语,?用石?青 ?大道?之行?
? ?1.?故人?不独?亲其?亲 ?(亲?)动?词作?意动?用法?,以????为亲?,奉?养。? ? ? 2?.不?独子?其子? (?子)?名词?作意?动用?法,?以。?。.?为子?,抚?养。? ? ? ??使老?有所?终 ?(老?) ?形容?词作?名词?,老?年人?。 ?
? ??壮?有所?用 ?(壮?) ?形容?词作?名词?,年?青人?。 ?
? ??幼?有所?长 ?(幼?) ?形容?词作?名词?,幼?童。?
? ? 6?.故?外户?而不?闭(?外)?名词?作状?语,?从外?面。?
? ? 7?.选?贤与?能(?贤)? 形?容词?作名?词,?品德?高尚?的人?。 ?
? ?8.?选贤?与能?(能?)形?容词?作名?词,?能干?的人?。 ?
? ?三峡?
? ??虽?乘奔?御风?,不?以疾?也。?(奔?:
动?词用?作名?词,?奔驰?的快?马)? ? ?
? ??回?清倒?影(?清:?
? ?形容?词用?作名?词,?清波?) ?
? ??晴初?霜旦?(霜?:
? ? 名?词用?作动?词,?降霜?) ?
? ??空谷?传响?(空?谷:?
? ?名词?作状?语,?在空?荡的?山谷?里)?
? ??素?湍绿?潭(?湍:?
? ?形容?词用?作名?词,?指急?流)? 答?谢中?书书? 五?色交?辉(?辉,?名词?用作?动词?,辉?映)?
记?承天?寺夜?游 ?步:?
? ?名词?作动?词,?散步?。例?句:?
? ?相与?步于?中庭? 观?潮 ?饮食?百物?皆倍?穹常?时。?(《?观潮?》)? (?形容?词用?作动?词)?:观?
潮》?) ?(形?容词?用作?动词?)》?古今?异义? 《?答谢?中书?书》?古今?异义? ? ?(1?)四?时俱?备(?时 ?古义?:答?谢中?书书?》古?今异?义 ?
? (?1)?四时?俱备?(时? 古?义》?复习?题(?含答?案)?--?MY? 《?答谢?中书?书》?复习?题(?含答?案)?
一?.基?础知?识 ?1(?根据?课文?填空?并解?释字?词。?
? ? 两?岸石?壁,?五色?()?:答?谢中?书书?》复?习题?(含?答案?) ?一.?基础?知识? 1?(根?据课?文
填?空并?解释?字词?。 ?
? ?两岸?石壁?,五?色(?)》?的作?者是?__?__?__?__?,字?通明?,号?__?__?__?__?。题?目中?的第?二
个?“书?”字?的意?思是?__?__?__?__?。 ?
? ?5.? 下?边两?个句?子各?用了?什么?修辞?手法?, ?
? (?1)?高峰?入云?,清?流见?底。?
? ?
? ?(2?)夕?日欲?颓,?沉鳞?竞跃?。 ?
? ?6.?判断?下列?说法?的正?确与?否,?对的?打“??”?,错?的打?“×?”。?
? ? A?(“?月色?入户?”把?月光?拟人?化,?写得?自然?而生?动。?月光?似乎?懂得?这位?迁客?的(?转载?自:?
? ?.C?DF?DS?.C?om? 池? 锝?范文? 网?:答?谢中?书书?的一?词多?义)?寂寞?无聊?,主?动地?与他?作伴?,有?意慰?藉我?们这?位失?意的?诗人?。(?) ?B(?“念?无与?为乐?者”?写出?作者?被贬?期间?难寻?知己?,迫?不得?已才?去找?了一?下正?好也?睡不?着的?叫张?怀民?的人?。(?) ?C(?“庭?下如?积水?空明?,水?中藻?、荇?交横?,盖?竹柏?影也?。”?短短?三句?话,?没有?写一?个月?字,?却无?处不?是皎?洁的?月光?。作?者采?用的?是动?静结?合,?正面?形容?与侧?面烘?托相?结合?的方?法。?()? D?(“?何夜?无月?,何?处无?竹柏?,但?少闲?人如?吾两?人者?耳。?”寥?寥数?语,?感慨?深长?。它?包含?着作?者宦?海沉?浮的?悲凉?之感?和由?此领?悟到?的人?生哲?理,?在痛?苦中?又得?到某?种慰?藉的?心情?。(?) ?7.?翻译?下列?句子?。 ?
? ?
? (?1)?两岸?石壁?,五?色交?辉。?
? ?
? ?(2?)晓?雾将?歇,?猿鸟?乱鸣?。 ?
? ?
? (?3)?实是?欲界?之仙?都。?
? ?
? ?(4?)青?林翠?竹,?四时?俱备?。 ?
? ?
? (?5)?夕日?欲颓?,沉?鳞竞?跃。?
? (?6)?自康?乐以?来,?未复?有能?与其?奇者?. ?二.?课文?理解?题。?
? ?
? ?1、?《答?谢中?书书?》中?总领?全文?的句?子是?:答?谢中?书书?》中?总领?全文?的句?子是?》中?极力?描写?山之?高、?水之?净、?境界?清新?的句?子是?:
? ? ?
? 3?、文?中的?静景?是:?
? ?, ?文中?的动?景是?:
? ? ?
? 4?、文?中对?这幅?清丽?自然?、有?声有?色的?江南?山水?画的?赞美?之句?是:?
? ?
? ?5、?文中?感叹?世人?追逐?功名?,无?暇欣?赏奇?丽的?山水?,从?而曲?折的?表达?作者?清高?的句?子:?
? ?
? ?6、? “?山川?之美?,古?来共?谈”?内含?作者?什么?感情?, ?
? 7?、运?用仰?观俯?察两?种视?角,?写白?云高?山流?水三?重风?物的?对偶?句是? ? ?8、?讲究?色彩?搭配?,表?现一?年之?美,?呈现?出一?派绚?烂辉?煌的?气象?景象?的对?偶句?是 ?
? 9?、将?听觉?、视?觉结?合,?由静?入动?,表?现一?日之?美,?传达?了生?命气?息的?对偶?句是? ? ?10?、最?能体?现作?者思?想感?情的?语句?是 ?
? 1?1、?“实?是欲?界之?仙都?,自?康乐?以来?,未?复有?能与?其奇?者。?”表?达了?作者?怎样?的思?想感?情,?
? ?12?、《?答谢?中书?书》?表达?了作?者怎?样的?思想?感情?, ?答:?答谢?中书?书》?表达?了作?者怎?样的?思想?感情?, ?答》?复习?知识?点 ?《答?谢中?书书?》知?识梳?理
? ?
? ?一、?文学?常识? 被?称为?山中?宰相?,著?有《?陶隐?居集?》。?中书?,古?代掌?朝廷?机密?文书?的官?。书?,即?书信?。 ?
? ?
? 二?、理?解性?默写?
? ?1、?总领?全文?的句?子:?答谢?中书?书》?知识?梳理?
? ?
? 一?、文?学常?识 ?被称?为山?中宰?相,?著有?《陶?隐居?集》?。中?书,?古代?掌朝?廷机?密文?书的?官。?书,?即书?信。?
? ?
? ?二、?理解?性默?写 ?
? 1?、总?领全?文的?句子?》吴?均)?
? ??乃丹?“书?”帛?曰:?
? ?动词?,书?写(?来自?《陈?涉世?家》?司马?迁)?
五?色交?辉:? ? ?六、?词类?活用?
? ?名词?作动?词,?交相?辉映?。
?
范文四:一词多义的翻译方法
一词多义的翻译方法 不错的东东哦
一)词义的选择英文中一词多义的现象非常普遍。例如:英语story一词在不同的上下文中可以有不同的词义:
例:It is quite another story now. 【译】现在情况完全不同了。
例:The officials concerned refused to confirm the story in the Post. 【译】有关官员拒绝证实《邮报》的这条消息。
例:The white-haired girl’sstory is one of the saddest. 【译】白毛女的遭遇可算是最悲惨的。 例:A young man came to police station with a story. 【译】一个年轻人来到警察局报案。 对于初学翻译的同学,遇到英语多义词时必须结合上下文反复推敲,切忌望词生义,不求甚解。尤其遇到多义常用词时,不要想当然地把自己懂得的词义放到译文中去。须知,译者自以为懂了实际又不懂的地方,往往最容易出错。
例:Albert Einstein, who developed the theory of relativity, arrived at this theory through mathematics.
[误] 阿尔伯特·爱因斯坦发展了相对论,他是通过数学方法得出这一理论的。(此处develop应译为“创立”)
再以consequence一词为例,考研翻译真题中该词曾出现过三次:Consequence在三句中的分别译为:“推论”“结果”“影响”。
例: consequence
(1)Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating. (1996:71)
【译】其他原因则是由于科学在一定程度上自我加速而取得特定发展的必然结果。
(2)Research not related to immediate goals but of possible consequence in the future. (1996: 73)
【译】这些研究与直接目标没有关系,但是在未来却有可能产生影响。
(3)Cosmic inflation is a scientifically plausible consequenceof some respected ideas in elementary particle physics…(1998:75)
【译】宇宙膨胀论是基本粒子物理学中一些公认的理论在科学上得出的似乎可信的推论。 多义词词义的辨析选择和确定,是一项艰苦的思维过程,选择时一般可以从三个方面着手:
1. 据词类定词义。
有些词在作为不同词类时有不同的意思,如:back做副词意思是“回来”,做动词是“支持”,做形容词是“过期的”(如:a back issue, 过期的期刊),做名词是“背面,背部”等。因此,选择词义,首先要判明词类。
例:work
(1)In general, the tests work most effectively / when the qualities to be measured can be most precisely defined…(1995:74) 【译】一般来说,当所要测定的特征能够精确界定时,测试效果最佳。
这一句中判断work为谓语动词,tests做主语,由于主语非人,因此译为“有效,有指定的效果to have a given effect or outcome,” 类似的用法如:Our friendship works best when we speak our minds.(直言无讳,友情才最真挚”)。
(2)Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world…(2001:73)
【译】皮尔森汇集了世界各地数百位研究人员的成果…
该句中work一词前有定冠词the修饰,故为名词。考虑到与piece together搭配,而“工作”是无法汇集的,因此确定为“工作成果”。当然work一词还有很多其它词义,而确定其在上下文中意思的第一步就是确定词性。
再如1994年72题,expanded the reach of science,首先判定reach为名词,排除动词“到达,达到”之意,进一步确定其意为“范围,区域”,该短语因而意为“拓展了科学的影响范围。”
2. 据专业定词义。
一个名词有多种意义时,往往是分别适用于不同的学科和专业,这是各行各业都尽量利用常用词汇去表达各自的专业概念造成的。例如:body一词,在以下领域分别译为:
[天文学] the sun is the centralbody of the solar system太阳是太阳系的中心天体。
[航空] the speed of a plane is associated with the shape of its body and wings 【译】飞机的速度与机身及机翼的形状有关。
[航天] the body needs special exercise in a spaceship to suit the weightless conditions【译】人体需要在宇宙飞船中进行专门训练才能适应失重状态。
因此,要注意辨认多义词的一般意义和专业意义,以及在各种不同学科中的不同译法, 使译文语言更为符合汉语表达习惯。比如:evidence 一词,普通意义为“证据、根据”,但在99年真题74题中interpret the new forms of evidence in the historical study,根据文章讨论历史学研究的专业背景,译为“史料”。
同样,以下词义都根据具体专业学科做了适当变化:
(1) computers with in-built personalities (2001:72)
【译】安装有内置个性芯片的计算机 (而非“性格”)
(2)home appliances will also become so smart that …(2001:74)
【译】家用电器也会变得如此智能化….(而非“聪明”)
(3)far-reaching changes in social patterns
【译】社会模式的深刻变革 (而非“变化”)
(4)Governments are often force to introduce still further innovations(2000:74)
【译】各国政府常常不得不出台进一步的革新措施…(而非“介绍”)
3. 据搭配确定词义
一般说来一个孤立的词其词义是游移不定的,但当词处于特定的搭配关系中时,它的词义受到周围词的制约就会明朗化了,所以我们说“word has no meaning till it is in a context (词在上下文中方有意义)。”比如hot词义很多,但在特定的搭配关系中词义就很明确了: hot bath热水浴 Pepper is hot. 胡椒是辣的。
a hot temper 暴躁的脾气 hot on pop music.热衷于流行音乐。
Hot music节奏强的音乐 Hot news最新消息
Hot material强放射性物质 hot dispute激烈争论
科普文章作为考研翻译的主要文体,有较强的科学性、逻辑性, 词与词之间相互制约依存,因此特别应当多结合上下文、搭配关系推敲词义,决不能孤立、片面、静止地理解一个词的词义,僵化地套用。
如:evolution一词在真题中的翻译
(1) The role of natural selection in evolution(2002:63)
【译】自然选择在进化中所发挥的作用
(2) the real hero of the story was the long evolution in the improvement of machinery for making eyeglasses(1994)
【译】这个故事中真正的英雄是改进透镜制造设备的漫长过程。
再如:practice
(1) they are essential to practicesin which …(2002:64)
【译】它们对于那种…的做法是必不可少的
(2) modern practice most closely conforms to one / that seeshistory as the attempt to recreate and explain the significant events of the past. (1999:71)
【译】当代史学研究实践最为切合其中一种定义, 认为历史学就是试图对过去重大历史事件加以再现和解释。
上句话中的另两词也颇值得玩味,history一词直接译为“历史”是否妥当呢?不妥。根据as后给出的定义判断,此处的history一词指“对过去重大事件的解释再现”,而 “历史” 本身就是过去重大事件, 怎么可能再去再现别人呢?根据上下文进行逻辑推理,就可以排除这一想当然的曲解,避免一处重大的误译。同样recreate可以译为“再创造”么?也不行。因为根据搭配,recreate后接的是“过去重大事件”, 也就等于“历史”,而历史只能“再现”不可“再造”。
根据上下文搭配确定词义是最为有效的选择词义的方法,在考研翻译确定词义时,广为适用。请看更多例证:
例:a leader of the new school (1994:71)
【译】新学派的一位领袖人物(而非“新学校的一位领导”,因为上文提到new school of scientists)
例:they… thus do not tell … (1995:75)
【译】因此无法表明(而非“告知”,因为根据上文,主语为standardized tests)
(二)词义的引申
所谓词的“引申”,指的是在一个词所具有的基本词义的基础上,进一步加以引申,选择比较恰当的汉语词来表达,使原文的思想表现得更加准确,译文更加流畅,如:heavy的基本词义是“重”,heavy crop引申为“大丰收”,heavy current引申为“强电流”,heavy traffic引申为“交通拥挤”等。词义引申主要使用词义转译、词义具体化的方法实现。
1.词义转译:有些词照搬辞典义翻译会使译文晦涩,含混,甚至造成误解。这时就应根据上下文逻辑关系引申转译。
例:cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary particle physics…(1998:75)
【译】 宇宙膨胀论是基本粒子物理学中一些公认的理论在科学上得出的似乎可信的推论。(不译“受人尊重的”)
例:elegant systems are in principle unable to deal with…(1996:74)
【译】完美的理论体系(不译“优雅的体系”)
例:Optics technology is one of the most sensational developments in recent years
【译】光学技术是近年来轰动一时的科学成就之一。(不译“发展”)
例:The beauty of lasers is that
【译】激光的妙处在于…(不译“美丽”)
2.词义具体化:即把原文中意义较笼统、抽象的词,根据汉语表达习惯,引申为意义较明确、具体的词。例如在下列真题句子的翻译中,笼统的词义具体化后,汉语表达清晰、流畅,成为可接受译文。
例:The specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail. (1996:72)
【译】一般来说,一国政府对其科研机构提出的具体要求是无法详细预测的。(不译“建立”) 例:monitors that will disable them when they offend
【译】如果汽车排污超标,监控器就会使其停止行使。
例:Until such time as mankind has the sense to lower its population to the points where the planet can provide a comfortable support for all, people will have to accept more "unnaturalfood."(1991:74)
【译】 除非人类终于意识到要把人口减少到这样的程度:使地球能为所有人提供足够的饮食,否则人们将不得不接受更多的“人造食品”。
应该说,通过对常用多义词词义的具体分析,选择最恰当的汉语表达法;对抽象、晦涩、笼统的词义引申使之明确,译文质量会得到较大的提高。同学们只要在实践中细心体会、多加练习,就可以使自己的译文尽快达到考纲标准,做到准确、完整、通顺。
范文五:英语一词多义的翻译
浅谈英语一词多义的翻译
摘 要:英语中一词多义的现象广泛存在,词义灵活多变,用法复杂,其程度远远超过汉语。翻译时一方面必须针对词的联立关系确定词的具体涵义,另一方面需要从上下文关系中瞻前顾后,通观全句或全段去理解词的充分语义。任何死抠词的概念意义以及词典中词的释义,亦或望文生义,都是翻译的大敌。
关键词:一词多义;翻译;联立关系;上下文关系
中图分类号:h315.9 文献标识码:a
文章编号:1009-0118(2012)05-0315-02
翻译是把一种语言里已经表达出来的东西用另一种语言正确而完整地重新表达出来。一般来说,一种语言和另一种语言之间,总是有差距的,如词汇上的差距、结构上的差距,等等。这就增加了译者在表达上的困难。认为一种语言里所有的词组或句子,在另一种语言里都有完全一样的词组或句子,这是一个不可能也不符合实际的想法。在英汉两种语言中,词汇涵义的错综对应情况是很复杂的。英语词义的灵活性,突出地表现为一词多义(polysemy)。英语的词义在很大程度上视词的联立关系而定。词的联立关系不同,词的涵义也就不同。而就整体而言,汉语同一个词的词义在不同的上下文中的差别就比较小或并无差别,一词多义现象远不及英语。例如英语story这个词,汉语的词义是“故事”。“故事”在现代汉语中是个单义词,而现代英语的story在不同的上下文中可以有许多不同的词义:
(1)具有“事件”、“事情”、“情况”、“情形”等义。如:
this war is becoming the most important of this generation. 这场战争似已成为这一代人的最重大事件。
it is quite another story now. 现在情形完全不同了。
(2)具有“报道”、“消息”、“电讯”等义。如:
last december, the post first reported that probes were being made in each of these cities, but officials refused to confirm the story. 去年12月,《邮报》首先报道侦查工作已在那些城市里进行,但官员们拒绝证实这条消息。
(3)具有“内容”、“内情”、“真象”等义。如:
some reporters who were not included in the session broke the story.有些没有参加那次会议的记者把内情捅出去了。
以上还不是、也不可能是story这个词在当代英语中常用的全部词义。
我们知道,语言中有些词的本身并不具有确定的、充分的词义,其中有些在任何情况下都无法对之进行词形结构上的分析。换句话说,这些词的确定,充分的语义不在其本身,而必须到上下文中去寻找。正如语文老师告诉我们,理解一句话或一个词,必须通过上下文,不能断章取义。这种上下文关系,英语叫做verbal context。语言学者把这种关系扩而充之,指出除上下文关系外,还有时间关系(time context)、地点关系(place context)、文化背景(cultural background),等等。这里举一个常用的例子:
tom passed.
这句话只有两个词,真是简单不过了,但可能有各种不同的理解。首先要问,汤姆在干什么?如果是在踢足球,那就是说汤姆传了球;如果是在玩桥牌,那就是说汤姆及格了??动词pass是个多义词,多义词在各种不同的关系中会有各种不同的意义。一个词是这样,一句话、一段话或一篇文章,也是这样。
在大量的常用多义词中,使中国学生感到最棘手、最困难的要算那些由2—5、6个字母构成的短小常用词。这类小词(动词居多)作用极广,词义灵活多变,用法复杂,现以get一词为例。
下面是从stephenson smith的how to double your vocabulary一书中摘录的一小段文章(p.166)。这一小段中几乎每句都用了get这个小词,可以窥见这类词意思多变的一斑。
i got on horseback within ten minutes after i got your letter. when i got to canterbury, i got a chaise for town; but i got wet through, and have got such a cold that i shall not get rid of it in a hurry. i got to the treasury about noon, but first of all got shaved and dressed. i soon got into the secret of setting a memorial before the board, but i could not get an answer then; however i got intelligence from a messenger that i should get one next morning, ?
接来函后,不到十分钟,我骑马动身了。到达坎特布里,换乘四轮马车进镇。但一场雨把我浑身淋湿,患了重感冒,一时不易痊愈。
大约中午到达财务委员会;要做的第一桩事,就是刮脸换衣。不久,打听到在委员会前树碑的内情。可是,我尚未接到通知。不过,从送信者口里获悉翌日上午会有通知的。
像get这类小词可用来表示各种不同的语义,此类的英语多义词不胜枚举,而且有些多义词的词义之多,令人吃惊。如run的词义有上百种,set的词义则更多。而汉语里决不可能找到任何一个词可以包含如此众多而又完全对等的含义。从这个意义上讲,脱离上下文的单个词是不可译的。
现在在美英报刊上不断出现新词语以及带有新意的旧词语。下面列举两个带有新义的旧词,说明旧词语的新义的发展。
(1)facility:此词的基本意思是“设备”和“便利”。最近几年,在石油问题发生以后,此词的意思已发展成为金融上提供的便利,即可供借用的基金、贷款、资金供应办法等。
下例中的facility一词可译为“基金”。
the u.s. favors a large role for the imf in dealing with financial problems arising from the increase in oil prices, even though it opposes another round of borrowing by the fund for the special “oil facility” it established last year.
(2)chemistry:此词原义为“化学”或“化学变化”,现在有时意为两人或两物相处的方式。此词在下例中可译为“关系”。
the state department spokesman charles bray said, the
chemistry between the leaders of the two governments is good, in fact the chemistry between the peoples had been good. in the same conference, he referred many times to the bad, good or positive chemistry between the peoples and governments of china and the united states.
词的联立关系和上下文虽然是译者辨析词义时最重要的依据,但这种根据上下文得出的词义判断还必须经过词典(或辞书)的证实或校正。这个过程之所以必不可少,是为了防止译得“想当然”,即所谓“望文生义”,而望文生义乃是翻译中最危险的倾向。望文生义的错误根源在于完全忽视词义根据而粗心地依仗词的形态给人的意念暗示。比如有人将“he is in a class by himself.”译成“他独自分在一个班。”把这里的class译成“班”,显然是望文生义,此处class的词义是“distinction”或“excellence”(出众)。又有人把“he(the president-elect)deliberately shunned all social functions at the white house.”译成“当选总统有意对白宫的社会职能不表示意见。”译者错在对functions一词不假思索,把它“想当然”地看成为“职能”、“功能”,因而将全句译错了。其实,functions在这里的意思是“gatherings”,指“白宫的社交场合”。
为了避免望文生义,译者必须针对自己在翻译中遇到的一切疑点一一查阅词典,以验证自己根据词的联立关系和上下文作出的判断是否准确无误。例如下句中的reach:
from life to death is mans reach.
从词的联立关系上看,reach的词义可能是“历程”、“旅程”。慎重的译者在作出这种判断以后就会去查阅词典,以证实自己的词义辨析是否正确、妥当。根据词典,reach有如下一条词义,“z. an individual part of a progression or journey(wncd)”,因此把reach译成“历程”是有词义根据的。原句应为“人生历程就是从生到死。”
这种根据上下方理解和选择词义的原则,国内外的一些著名学者早就有明论。现代英国语言学派创始人firth说过:“each word when used in a new context is new word.”在我国,林语堂先生早年曾指出:“字义是活的,每每因在文中的用法而变化。”
总之,一个词孤立地看是多义的,但在具体的语言环境中,它的意义却都是固定的、单一的。翻译时不可拘泥于词的概念意义,也不可死抠词典中的释义,而要着意体会作者使用某个词时的真正意图,活用词义,从而准确地反映出原文的精神实质。
参考文献:
\[1\]罗培基,喻方根.英汉翻译教程\[c\].上海:上海外语教育出版社,1989.
\[2\]王令坤.英汉翻译技巧\[c\].上海:上海交通大学出版社,1998.
转载请注明出处范文大全网 » 答谢中书书的一词多义