第一篇:《原谷谏父》
译文
原谷有祖父,年纪老了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他。原谷年纪十五岁,规劝父亲说:“ 祖父生儿育女,一辈子勤劳节俭,你们怎么能因为他年老就抛弃他了呢,这是违背道义的啊。”父亲不听从(他的话),做了一部手推的小车,把祖父抛弃在郊野。原谷跟随在(父亲)后面,把小推车收了回来。父亲问:”你为
什么收回这不吉利的器具,” 原谷说:“日后父母老了,不必要再做这样器具,因此收起它。” 父亲感到惭愧,后悔自己的做法,于是把祖父载回来赡养。 解释
释词
原谷:人名。 祖:这里指爷爷奶奶 厌憎:讨厌,憎恨。 欲:想要 捐:抛弃,丢弃。 之:代指他,文中的爷爷。 有:通“又”,连接整数与零数,文中指十岁再过五年的意思,。 谏:好言相劝。 岂有:怎么可以。 是:这,此。 负义:违背道义。负: 辜负。 从:听从,顺从。 作:通“做”。 舆(yu):手推车。 于:在,到。 谷随:省略句,谷随(之)。随:跟随。之:他,指父亲 归:回来 汝:你,指示代词 凶:不吉利 养:养活,指能生活下去。 更:再。 是以:即“以是”,因此。 有:加,加之。 从:听从,顺从。 他日:以后,将来。 是以:即“以是”,因此。 何以:做什么。 惭:意动用法,感到惭愧 乃:于是,就 悔之:对自己做的这件事感到很后悔,之,代词,代指这件事。
释句
原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。 译文:原谷有个爷爷,爷爷老了,原谷的父母很讨厌他,就想抛弃他。 道理
为人子女的一定要孝敬父母,孝敬父母是我们中华民族的传统美德。文章中的原谷先晓之以理,后动之以情,最终运用自己的智慧使父亲幡然悔悟。我们要尊敬孝顺自己的父母,不要嫌他们老了,就抛弃他们。 孝敬父母,尊重长辈是我们中华民族的传统美德。父母教育子女天经地义,而文中的原谷却运用自己的智慧,动之以理,晓之以情,使父亲认识到自己的错误。 父母是为孩子做榜样的人,应注意自己的言行,为孩子树立一个正确的榜样,不要让孩子做你没做到的事。家长才是孩子最好的老师。第二篇:《原谷谏父》【《原谷谏父》原文及翻译】
第三篇:《原谷谏父》【《原谷谏父》原文
及翻译】
第四篇:《原古谏父课件》
第五篇:《中考课外文言文阅读》
中考课外文言文阅读 中考课外文言文阅读:《圯上敬履》《原谷谏父》《义猴》(附答案) (甲)《圯上敬履》
良尝闲从容步游下邳圯上,有一老父衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履~”良愕然,欲殴之。为其老,强忍,下取履。父曰:“履我~”良业为取履,因长跪履之。父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之,父去里所,复还。 (乙)《原谷谏父》【《原谷谏父》原文及翻译】
原谷有祖?,年老,谷父母厌憎,欲捐?之。谷年十有五,谏?父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎,是负义也。”父不从,作舆?,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶?具,”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。
注释:?原谷:人名。?捐:抛弃。?谏:好言相劝。?舆:手推的小车?凶:不吉利【《原谷谏父》原文及翻译】
21.解释下列句子中加点的词。(6分)
?有一老父衣褐()?顾谓良曰:“孺子,下取履~”()
?父以足受,笑而去()?谷年十有五()
?是负义也()?乃载祖归养()
22.下列句中加点词的意思相同的一组是()
A.良愕然,欲殴之吾欲之南海B.捐祖于野移其民于何东
C.父以足受不以物喜D.直堕其履圯下其如土石何23.
23.用现代汉语翻译下列句子。(4分)
(1)良殊大惊,随目之
(2)岂有老而捐之者乎,
24.甲文中老父的怪异行为主要表现在哪里,乙文中原谷父亲后悔的原因是什么,(4分)
25.甲、乙两文告诉我们一个什么道理,(3分)
21.(1)穿着(2)回头看(3)离开(4)通“又”(5)这(6)于是、就
22.B23.(1)张良感到很奇怪,随即望着老人(离开)。(2)哪里有(因为)年老就抛弃他的呢,
24.第一问:老父叫不认识他的张良为他捡鞋子、穿鞋子。第二问:生怕自己老了以后也被儿子抛弃到野外。
25.敬老爱老
《圯上敬履》翻译:【《原谷谏父》原文及翻译】
张良曾经有空闲,从容地在下邳桥上信步闲游。有一老人,穿着麻布短衣,走到张良跟前,故意把鞋掉到桥下,回头对张良说:“小伙子,下去拿鞋~”张良很惊讶,想打他,因为他老了,勉强忍着气到桥下捡来了鞋。老人说:“把鞋给我穿上~”张良(想)
已经给他捡了鞋,就跪着给他穿上了,老人伸着脚承受,(而后)笑着离开了。张良很惊奇,目送老人走了一里左右,老人又回来了。
《原谷谏父》翻译:
原谷的爷爷老了,原谷的父母很讨厌他,就想抛弃他。原谷此时十五岁,他劝父亲说:爷爷生儿育女,一辈子勤俭度日,你怎么能因为他老就抛弃他呢,这是忘恩负义啊... 父亲不听他的劝戒,作了一辆小推车,载着爷爷扔在野外。原谷在后边跟着,就把小推车单独带了回来。 父亲问说:你带这个凶具回来作什么, 原谷说,等将来你们来了,我就不必另外再作一辆,所以现在先收起来。 父亲很是惭愧,为自己的行为感到后悔,于是去把爷爷接回来赡养了。
(丙)《义猴》
某山隅有一老圃,早失偶,惟一女远适他乡。猎者怜其孤,赠以猴。老这爱如赤子,每出必从,不链不掣,而不离不逸。如是这五年。一日,老者暴卒,猴掩门,奔其姐,泪如雨。曰:“父死乎,”颔之,乃俱归。老者家徒壁立,无以为养,猴遍哭于乡,乡人乃资而掩。姐引之去,猴揖谢之,仍牢守故宅,撷果自食。每逢五必哭祭,似念老父养之五年,哀伤殊甚。未三月而偃卧坟间。乡人怜之,乃葬于老者之侧,勒石其上,曰:“义猴之墓”。
23(下面各组句子中加点词语意思相同的一项是(?)(3分)
A(惟一女远适他乡B(老者暴卒
惟吾德馨士卒亡者过半
C(乃俱归D(仍牢守故宅【《原谷谏父》原文及翻译】 吾谁与归彼竭我盈,故克之。
24(文中加横线的句子翻译正确的一项是(?)
A(猴子从家里一直哭到乡里,乡里人也跟着掩面哭泣。
B(猴子在乡里哭了一遍又一遍,乡里人帮它一起哭。
C(猴子在乡里到处哭着(求别人帮助),乡里人于是资助掩埋了(老者)
D(猴子一遍又一遍的哭声惊动了乡里人,大家竟然资助掩埋了(老者)
25(读了本文后,你有何感想,请用简洁的语言回答。(3分)
?
23(A24(C
25(例:?我觉得文中的猴子对养之五年的老人有情有义,那么我们做人更应该有情义。
?我觉得文中的猎人富有同情心,我们应该向他学习,主动关心与帮助那些需要帮助的人。?文中的乡人不但出钱掩埋了老人,而且给死去的猴子立了一块碑,由此可见他们的善良与淳朴,这是值得现代人学习的。此外还可以从老人或老人的女儿的角度来回答。
第六篇:《《原谷谏父》阅读答案》
《原谷谏父》阅读答案
原谷谏父原谷?有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐?之。谷年十有五,谏?父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎,是负义也。”父不从,作舆?,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶?具,”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。【《原谷谏父》阅读答案】《原谷谏父》阅读答案。”父惭,悔之,乃载祖归养。[注释]?原谷:人名。?捐:抛弃。?谏:好言相劝。?舆: 本文来自
学优高考网end#手推的小车。【《原谷谏父》阅读答案】文章《原谷谏父》阅读答案出自( )(2)无需更作此具 ( )2、 用现代汉语解释文中画线的句子。父不从,作舆,捐祖于野。3、原谷父亲后悔的原因是什么,4、这个故事给我们什么启示,【参考答案】1、(1)违反,背弃(2)再 2、父亲不听他的劝告,制作了一辆小推车,(载着爷爷)到野外抛弃他。【《原谷谏父》阅读答案】阅读答案http://第七篇:《原谷谏父 阅读答案》
原谷谏父原谷?有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐?之。谷年十有五,谏?父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎,是负义也。”父不从,作舆?,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶?具,”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。【原谷谏父 阅读答案】原谷谏父 阅读答案。【注释】?原谷:人名。?捐:抛弃。?谏:好言相劝。?舆:手推的小车。?凶:不吉利。【翻译】原谷的爷爷奶奶老了,原谷的父母很讨厌他们,就想抛弃他们。原谷此时十五岁,他劝父亲说:”爷爷奶奶生儿育女,一辈子勤俭度日,怎么能因为老了就抛弃他(们)呢,这是违背道义的啊。【原谷谏父 阅读答案】文章原谷谏父 阅读答案出自
原谷谏父
译文
原谷有祖父,年纪老了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他。原谷年纪十五 岁,规劝父亲说:“ 祖父生儿育女,一辈子勤劳节俭,你们怎么能因为他年老就 抛弃他了呢?这是违背道义的啊。 ” 父亲不听从 (他的话) , 做了一部手推的小车, 把祖父抛弃在郊野。原谷跟随在(父亲)后面,把小推车收了回来。父亲问:” 你为什么收回这不吉利的器具? ” 原谷说:“ 日后父母老了,不必要再做这样器 具,因此收起它。 ” 父亲感到惭愧,后悔自己的做法,于是把祖父载回来赡养。
解释
释词
原谷:人名。 祖:这里指爷爷奶奶 厌憎:讨厌, 憎恨。 欲:想要 捐:抛弃,丢弃。 之:代指他,文中的爷爷。 有:通 “ 又 ” , 连接整数与零数,文中指十岁再过五年的意思 , 。 谏:好言相劝。 岂 有:怎么可以。 是:这, 此。 负义:违背道义。 负:辜负。 从:听从, 顺从。 作:通 “ 做 ” 。 舆 (yu):手推车。 于:在, 到。 谷 随:省略句,谷随(之) 。随:跟随。之:他,指父亲 归:回来 汝:你, 指示代词 凶:不吉利 养:养活, 指能生活下去。 更:再。 是 以:即 “ 以是 ” ,因此。 有:加,加之。 从:听从,顺从。 他日:以后,将来。 是以:即 “ 以是 ” ,因此。 何以:做什么。 惭:意 动用法, 感到惭愧 乃:于是, 就 悔之:对自己做的这件事感到很后悔, 之,代词,代指这件事。
释句
原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。 译文:原谷有个爷爷,爷爷 老了,原谷的父母很讨厌他,就想抛弃他。
道理
为人子女的一定要孝敬父母, 孝敬父母是我们中华民族的传统美德。 文 章中的原谷先晓之以理, 后动之以情, 最终运用自己的智慧使父亲幡然悔悟。 我 们要尊敬孝顺自己的父母,不要嫌他们老了,就抛弃他们。 孝敬父母,尊重长 辈是我们中华民族的传统美德。 父母教育子女天经地义, 而文中的原谷却运用自 己的智慧,动之以理,晓之以情,使父亲认识到自己的错误。 父母是为孩子做 榜样的人, 应注意自己的言行, 为孩子树立一个正确的榜样, 不要让孩子做你没 做到的事。家长才是孩子最好的老师。
原谷谏父
原谷谏父
目录
原文
译文
释词
道理
拼音:yuán gǔ jiàn fù
原文
原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎,是负义也。”父不从,作舆,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶具,”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。 译文
原谷有一个爷爷,年纪很老了,原谷的父母很讨厌他,就想抛弃他。原谷此时十五岁,他劝父亲说:“爷爷养儿育女,勤劳节俭一生,你怎么能因为他老就抛弃他呢,这是违背道义的啊。 ”父亲不听他的劝告,做了一辆小推车,载着爷爷,把爷爷抛弃在野外。原谷在后边跟着,就把小推车带了回来。 父亲问说:“你带这个不吉利的东西回来作什么,”原谷说:“等将来你们老了,我就不必另外再做一辆,所以现在先收起来。”父亲很是惭愧,对这件事很后悔,于是去把爷爷接回来,赡养他了。
释词
原谷:人名。 祖:父亲的上一辈 厌憎:讨厌,憎恨。 捐:抛弃,舍弃。 有:通“又”,这里是十岁再过五年的意思。 谏:好言相劝。 是:这 负义:违背道义。负 辜负 从:听从。 作:通“做”。 舆:手推车。 凶:不吉利 。 养:赡养。 更:再。 是以:即“以是”,因此。 有:加,加之。 从:听从,顺从。 他日:以后,将来。 是以:即“以是”,因此。
道理
为人子女的一定要孝敬父母,孝敬父母是我们中华民族的传统美德。文章中的原谷先晓之以理,后动之以情,最终运用自己的智慧使父亲幡然悔悟。我们要尊敬孝顺自己的父母,不要嫌他们老了,就抛弃他们。
文中原谷“收舆”的真正目的是什么, 答:让父母预知自己年老后的境况,从而劝说父母不要再抛弃爷爷了。 导读:孝敬父母,尊重长辈是我们中华民族的传统美德。父母教育
子女天经地义,而文中的原谷却运用自己的智慧,动之以理,晓之以情,使父亲认识到自己的
错误。
《原谷谏父》阅读答案
原谷谏父
原谷①有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐②之。谷年十有五,谏③父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。”父不从,作舆④,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶⑤具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。
[注释]①原谷:人名。②捐:抛弃。③谏:好言相劝。④舆:手推的小车。⑤凶:不吉利。
1、 解释文中加点的词语。
(1)是负义也 ( )
(2)无需更作此具 ( )
2、 用现代汉语解释文中画线的句子。
父不从,作舆,捐祖于野。
3、原谷父亲后悔的原因是什么?
4、这个故事给我们什么启示?
【参考答案】
1、(1)违反,背弃(2)再
2、父亲不听他的劝告,制作了一辆小推车,(载着爷爷)到野外抛弃他。
3、生怕自己老了以后也被儿子抛弃到野外。
4、老人养育子女很不轻易,子女不能因为老了而抛弃他们。(或者:父母是儿女的榜样,要注重自己的言行。)
《原谷谏父》阅读答案
精品资源~临风文档。
http://www.docin.com/afeiz
《原谷谏父》阅读答案
原谷谏父
原谷?有祖~年老~谷父母厌憎~欲捐?之。谷年十有五~谏?父曰:“祖育儿生女~勤俭终身~岂有老而捐之者乎,是负义也。”父不从~作舆?~捐祖于野。谷随~收舆归。父曰:“汝何以收此凶?具,”谷曰:“他日父母老~无需更作此具~是以收之。”父惭~悔之~乃载祖归养。
[注释]?原谷:人名。?捐:抛弃。?谏:好言相劝。?舆:#from 本文来自学优高考网www.gkstk.com~全国最大的高考资源网 end#手推的小车。?凶:不吉利。
1、 解释文中加点的词语。
,1,是负义也 , ,
,2,无需更作此具 , ,
2、 用现代汉语解释文中画线的句子。
父不从~作舆~捐祖于野。
3、原谷父亲后悔的原因是什么,
4、这个故事给我们什么启示,
【参考答案】
1、,1,违反~背弃,2,再
2、父亲不听他的劝告~制作了一辆小推车~,载着爷爷,
1
到野外抛弃他。
3、生怕自己老了以后也被儿子抛弃到野外。
4、老人养育子女很不轻易~子女不能因为老了而抛弃他们。,或者:父母是儿女的榜样~要注重自己的言行。,
2
转载请注明出处范文大全网 » 《原谷谏父》原文及翻译