http://hi.baidu.com/%C8%AB%B1%F3%C9%FA/blog/item/ccb5c4038584cb763912bb55.html
生僻字相对大全
厶部:厷厸厹厺厼厽厾叀叁参叄叅叆叇亝
又部:収叏叐叒叓叕叚叜叝叞叠睿丛
口部:叧叨叭叱叴叵叺叻叼叽叾卟叿吀吁吂吅吆吇吋吏吒吔吖吗吘吙吚吜吡吢吣吤吥吧吩吪吭吮吰吱吲吴呐吷吺吽呀呁呃呄呅呇呉呋呋呌呍呎呏呐呒呓呔呕呗呙呚呛呜呝呞呟呠呡呢呣呤呥呦呧周呩呪呫呬呭呮呯呰呱呲呴呶呵呷呸呹呺呻呾呿咀咁咂咃咄咅咇咈咉咊咋咍咎咐咑咓咔咕咖咗咘咙咚咛咜咝咞咟咠咡咢咣咤咥咦咧咨咩咪咫咬咭咮咯咰咲咳咴咵咶啕咹咺咻呙咽咾咿哂哃哅哆哇哈哊哋哌哎哏哐哑哒哓哔哕哖哗哘哙哚哛哜哝哞哟哠员咔哣哤哦哧哩哪哫哬哯哰唝颜]哵哶哷哸哹哻哼哽哾哿唀唁唂唃呗唅唆唈唉唊唋唌唍唎唏唑唒唓唔唣唖唗唘唙吣唛唜唝唞唟唠唡唢唣唤唥唦唧唨唩唪唫唬唭唯唰唲唳唴唵唶唷念唹唺唻唼唽唾唿啀啁啃啄啅啇啈啉啋啌啍啎问啐啑啒启啔啕啖啖啘啙啚啛啜啝哑启啠啡唡衔啥啦啧啨啩啪啫啬啭啮啯啰啱啲啳啴啵啶啷啹啺啻啼啽啾啿喀喁喂喃善喅喆喇喈喉喊喋喌喍喎喏喐喑喒喓喔喕喖喗喙喛喞喟喠喡喢喣喤喥喦喨喩丧吃乔单喯喭喯喰喱哟喳喴喵営喷喸喹喺喼喽喾喿嗀嗁嗂嗃嗄嗅呛啬嗈嗉唝嗋嗌嗍吗嗏嗐嗑嗒嗓嗕嗖嗗嗘嗙呜嗛嗜嗝嗞嗟嗠嗡嗢嗧嗨唢嗪嗫嗬嗭嗮嗯嗰嗱嗲嗳嗴嗵哔嗷嗸嗹嗺嗻嗼嗽嗾嗿嘀嘁嘂嘃嘄嘅嘅叹嘇嘈嘉嘊嘋嘌喽嘎嘏嘐嘑嘒嘓呕嘕啧尝嘘嘙嘚嘛唛嘝嘞嘞嘟嘠嘡嘢嘣嘤嘥嘦嘧嘨哗嘪嘫嘬嘭唠啸囍鰢]嘴哓嘶嘷呒嘹嘺嘻嘼啴嘾嘿噀恶噂噃噄咴噆噇噈噉噊噋噌噍噎噏噐噑噒嘘噔噕噖噗噘噙噚噛噜咝噞噟哒噡噢噣噤哝哕噧噩噪噫噬噭噮嗳噰噱哙噳喷噵噶噷吨当噺噻噼噽噾噿咛嚁嚂嚃嚄嚅嚆吓嚈嚉嚊嚋哜嚍嚎嚏尝嚑嚒嚓嚔噜嚖嚗嚘啮嚚嚛嚜嚝嚞嚟嚠嚡嚢嚣嚤咽呖嚧咙嚩咙嚧嚪嚫嚬嚭向嚯嚰嚱亸喾严嚵嘤嚷嚸嚹嚺嚻嚼嚽嚾嚿啭嗫嚣囃囄冁囆囇呓罗囊囋苏囍囎囏囐嘱囒啮囔囕囖
囗部:囘囙囜囝回囟因囡団囤囥囦囧囨囩囱囫囬囮囯困囱囲図囵囶囷囸囹囻囼图囿圀圁圂圂圃圄圅圆囵圈圉圊国圌围圎圏圎圐圑园圆圔圕图圗团圙圚圛圜圝圞
土部:圠圡圢圤圥圦圧圩圪圫圬圮圯地圱圲圳圴圵圶圷圸圹圻圼埢鴪址坁坂坃坄坅坆坈坉坊坋坌坍坒坓坔坕坖坘坙坜坞坢坣坥坧坨坩坪坫坬坭坮坯垧坱坲坳坴坶坸坹坺坻坼坽坾坿垀垁垃垅垆垇垈垉垊垌垍垎垏垐垑垓垔垕垖垗垘垙垚垛垜垝垞垟垠垡垤垥垧垨垩垪垫垬垭垮垯垰垱垲垲垳垴埯垶垷垸垹垺垺垻垼垽垾垽垿埀埁埂埃埄埅埆埇埈埉埊埋埌埍城埏埐埑埒埓埔埕埖埗埘埙埚埛野埝埞域埠垭埢埣埤埥埦埧埨埩埪埫埬埭埮埯埰埱埲埳埴埵埶执埸培基埻崎埽埾埿堀堁堃堄坚堆堇堈堉垩堋堌堍堎堏堐堑堒堓堔堕垴堗堘堙堚堛堜埚堞堟堠堢堣堥堦堧堨堩堫堬堭堮尧堰报堲堳场堶堷堸堹堺堻堼堽堾堼堾碱塀塁塂塃塄塅塇塆塈塉块茔塌塍塎垲塐塑埘塓塕塖涂塘塙冢塛塜塝塟塠墘塣墘塥塦塧塨塩塪填塬塭塮塯塰塱塲塳塴尘塶塷塸堑塺塻塼塽塾塿墀墁墂墄墅墆墇墈墉垫墋墌墍墎墏墐墒墒墓墔墕墖墘墖墚墛坠墝增墠墡墢墣墤墥墦墧墨墩墪樽墬墭堕墯墰墱墲坟墴墵垯墷墸墹墺墙墼墽垦墿壀壁壂壃壄壅壆坛壈壉壊垱壌壍埙壏壐壑壒压壔壕壖壗垒圹垆壛壜壝坏垄壠壡坜壣壤壥壦壧壨坝塆
士部:壭壮壱売壳壴壵壶壷壸壶壻壸寿壾壿夀夁
夂部:夃夅夆夈変夊夌夎夐夑夒夓夔夗夘夛夝夞够够夡梦夣夤夥夦
大部:夨夨夬夯夰夲夳夵夶夹夻夼夽夹夿奀奁奃奂奄奃奅奆奊奌奍奏奂奒奓奘奙奚奛奜奝奞奟奡奢奣奤奦奥奨奁夺奫奫妸奋奯奰奱奲
女部:奵奺奻奼奾奿妀妁妅妆妉妊妋妌妍妎妏妐妑妔妕妗妘妚妛妜妆妟妠妡妢妤妦妧妩妫妭妮妯妰妱妲你妴妵妶妷妸妺妼妽妿姀姁姂姃姄姅姆姇姈姉姊姌姗姎姏姒姕姖姗姘姙姛姝姞姟姠姡姢姣姤姥奸姧姨姩侄姫姬姭姮姯姰姱姲姳姴姵姶姷姸姹姺姻姼姽姾娀威娂娅娆娈娉娊娋娌娍娎娏娐娑娒娓娔娕娖娗娙娚娱娜娝娞娟娠娡娢娣娤娥娦娧娨娩娪娫娬娭娮娯娰娱娲娳娴娵娷娸娹娺娻娽娾娿婀娄婂婃婄婅婇婈婋婌婍婎婏婐婑婒婓婔婕婖婗婘婙婛婜婝婞婟婠婡婢婣婤婥妇婧婨婩婪婫淫娅婮婯婰婱婲婳婵婶婷婸婹婺婻婼婽婾婿媀媁媂媄媃媅媪媈媉媊媋媌媍媎媏媐媑媒媓媔媕媖媗媘媙媚媛媜媝媜媞媟媠媡媢媣媤媥媦娲媨媩媪媫媬媭偷妫媰媱媲媳媴媵媶媷媸媹媺媻媪媾愧嫀嫃嫄嫅嫆嫇嫈嫉嫊袅嫌嫍嫎嫎嫏嫐嫑嫒嫓嫔嫔嫕嫖嫕嫖妪嫘嫙嫚嫛嫜嫜嫝嫞嫟嫠嫡嫢嫣嫤嫥嫦嫧嫨嫧嫩嫪嫫嫬嫬嫭嫮嫯嫰嫱嫲嫳嫴嫳妩嫶嫷嫸嫹嫺娴嫼娴嫽嫾婳妫嬁嬂嬃嬄嬅嬆嬇娆嬉嬊婵娇嬍嬎嬏嬐嬑嬒嬓嬔嬕嬖嬗嬘嫱嬚嬛嬜袅嬞嬟嬠嫒嬢嬣嬷嬥嬦嬧嬨嬩嫔嬫嬬奶嬬嬮嬯婴嬱嬲嬳嬴嬵嬶嬷婶嬹嬺嬻嬼嬽嬾嬿孀孁孂娘孄孅孆孇孆孈孉孊娈孋孊孍孎孏
子部:孑孒孓孖孚孛孜孞孠孠孡孢孥学孧孨孪孙孬孭孮孯孰孱孲孳孴孵孶孷学孹孻孼孽孾
宀部:宄宆宊宍宎宐宑宒宓宔宖実宥宧宨宩宬宭宯宱宲宷宸宺宻宼寀寁寃寈寉寊寋寍寎寏寔寕寖寗寘寙寚寜寝寠寡寣寥实宁审寪写宽寭寮寯寰寱寰寲寳寴宠宝寷
寸部:寽対尀専尃尅将专寻尌对导
小部:尐尒尕尗尛尜尞尟尠
尢部:尣尢尥尦尨尩尪尫尬尭尮尯尰尲尳尴尵尶尴
尸部:尾屃届屇屈屉尸屎屐屑屒屓屔屖屗屘屙屚屛屉扉屟扉屟屡屣层履屦屧屦屩屪屫属屃
山部:敳屮屰屲屳屴屵屶屷屸屹屺屻屼屽屾屿岃岄岅岆岇岈岉岊岋岌岍岎岏岐岑岒岓岔岕岖岘岙岚岜岝岞岟岠冈岢岣岤岥岦岧岨岪岫岬岮岯岰岲岴岵岶岷岹岺岻岼岽岾岿峀峁峂峃峄峅峆峇峈峉峊峋峌峍峎峏峐峑峒峓崓]峖峗峘峚峙峛峜峝峞峟峠峢峣峤峥峦峧峨峩峪峬峫峭峮峯峰峱峲峳岘峵岛峷峸峹峺峼峡峾峿崀崁崂崃崄崅崆崇崈崉崊崋崌崃崎崏崐昆崒崓崔崕崖岗崘仑崚崛崜崝崞崟岽崡峥崣崤崥崦崧崨崩崪崫崬崭崮崯崰崱崲嵛崴崵崶崷崸崹崺崻崼崽崾崿嵀嵁嵂嵃嵄嵅嵆嵇嵈嵉嵊嵋嵌嵍嵎嵏岚嵑岩嵓嵔嵕嵖嵗嵘嵙嵚嵛嵜嵝嵞嵟嵠嵡嵢嵣嵤嵥嵦嵧嵨嵩嵪嵫嵬嵭嵮嵯嵰嵱嵲嵳嵴嵵嵶嵷嵸嵹嵺嵻嵼嵽嵾嵿嶀嵝嶂嶃崭嶅嶆岖嶈嶉嶊嶋嶌嶍嶎嶏嶐嶑嶒嶓嵚嶕嶖崂嶘嶙嶚嶛嶜嶝嶞嶟峤嶡峣嶣嶤嶥嶦峄峃嶩嶪嶫嶬嶭崄嶯嶰嶱嶲嶳岙嶵嶶嶷嵘嶹岭嶻屿岳帋]巀巁巂巃巄巅巆巇巈巉巊岿巌巍巎巏巐巑峦巓巅巕岩巗巘巙巚
巛部:巛巜川州巟巠巡巢巣巤匘
工部:巪巬巭巯巯
己已巳部:巵巶巸卺巺巼巽
巾部:巿帀币帄帇帉帊帋帍帎帏帑帒帓帔帗帙帚帚帞帟帠帡帢帣帤帅帨帩帪帬帯帰帱帲帴帵带帷帹帺帻帼帽帾帿帧幁幂帏幄幅幆幇幈幉幊幋幌幍幎幏幐幑幒幓幖帼帻幙幚幛幜幝幞帜幠幡幢幤幥幦幧幨幩幪帮帱幭幮幯幰幱
干部:开幷幸干
幺部:几
广部:庀庁仄広庄庅庇庈庉庋庌庍庎庑庖庘庛庝庞庠庡庢庣庤庥庨庩庪库庬庮庯庰庱庲庳庴庵庹庺庻庼庽庿廀厕廃厩廅廆廇厦廋廌廍庼廏廐廑廒廓廔廕廖廗廘廙厨廛廜厮廞庙厂庑废廤廥廦廧廨廪廪弿]廭廮廯廰痈廲厅
廴部:廵廸廹廻廼廽
廾部:廿弁弅弆弇弉
戈部:弋弌弍弎弐弑弑
弓部:吊弖弙弚弜弝弞弡弢弣弤弦弨弩弪弫弬弭弮弰弲弪弴弶弸弻弼弽弿彀彁彂彃彄彅别彇弹彉强彋弥彍弯彏
彐部:彑彔彖彗彘汇彚彛彜彝彞彟彟
彡部:彡彣彧彨雕彭彮彯彲
彳部:彳彴彵彶彷彸役彺彻彽彾佛徂徃徆徇徉后徍徎徏径徒従徔徕徖徙徚徛徜徝从徟徕御徢徣徤徥徦徧徨复循徫旁徭微徯徰徱徲徳徴徵徶德徸彻徺徻徼徽徾徿忀忁忂
心部:忄惔愔忇忈忉忊忋忎忏忐忑忒忓忔忕忖忚忛応忝忞忟忡忢忣忥忦忨忩忪忬忭忮忯忰忱忲忳忴念忶汹忸忹忺忻忼忾忿怂怃怄怅怆怇怈怉怊怋怌怍怏怐怑怓怔怖怗怘怙怚怛怞怟怡怢怣怤怦怩怫怬怭怮怯怰怲怳怴怵怶怷怸怹怺怼悙]怿恀恁恂恃恄恅恒恇恈恉恊恌恍恎恏恑恒恓恔恖恗恘恙恚恛恜恝恞汹恠恡恦恧恫恬恮恰恱恲恴恷恹恺恻恽恾恿悀悁悂悃悄悦悆悇悈悊悋悌悍悎悏悐悑悒悓悕悖悗悘悙悚悛悜悝悞悟悡悢悤悥悧悩悪悫悭悮悰悱悳悴怅悷悹悺悻悼凄悾悿惀惁惂惃惄惆敦惈惉惊惋惌惍惎惏惐惑惒惓惔惕惖惗惘惙惚惛惜惝惞惠恶惢惣惤惥惦惧惨惩惪惫惬惮恼恽惴惵惶蠢惸惺惼惽惾惿愀愂愃愄愅愆愇愉愊愋愌愍愎愐愑愒愓愕愖愗愘愙爱惬愝愞愠愡愢愣愥愦愧悫愩愪愫愬愭愮愯愰愱愲愳怆愵愶恺愸愹愺愻愼愽忾愿慀慁慂慃栗慅慆殷慈慉慊态愠慏慐慑慒慓慔慖慗惨慙惭慛慜慝慞恸慠慡慢悫慥慦慧慨慩怄怂慬悯]慯慰慱慲悭慴慵庆慷慸慹慺慻戚慽欲慿憀憁忧憃憄憅憆憇憈憉惫憋憌憍憎憏怜凭愦憓憔憕憖憗憘憙惮憛憜憝憞憟憠憡憢憣愤憥憦憧憨憩憪悯憬憭怃憯憰憱宪憳憴憵忆憷憸憹憺憻憼憽憾憿懀懁懂勤懄懅懆恳懈应懊懋怿懔懎懏懐懑懓懔懕懖懗懘懙懚懛懜懝蒙怼懠懡懢懑懤懥懦懧恹懩懪懫懬懭懮懯懰懱惩懳懴懵懒怀悬懹懹忏懻惧懽慑懿恋戁戂戃戄戅戆戆
戈部:戉戊戋戌戍戎戓戋戕彧或戗戙戛戜戝戞戟戠戡戢戣戤戥戦戗戨戬截戫戬戭戮戯战戱戏戳戴戵
户部:戸戹戺戻戼戽戾扂扃扄扅扆扈扊
扌部:颙舍扎打扏扐払扖扗扙扚扜扝扞扟扠扦扢扣扤扥扦扨扪扭扮扯扰扲扴扵扷扸批抵扻扽抁挸瓛抆抇抈抉抋抌抍抎抏抐抔抖抙抝択抟抠抡抢抣护报抦抧抨抩抪抬抮抰抱抲抳曳抵抶抷抸抹抺抻抽抾抿拀拁拃拄拇拈拊拌拎拏拑拓拕拗拘拙拚拝拞拠拡拢拣拤拧择拪拫括拭拮拯拰拱拲拳拴拵拶拷拸拹拺拻拼拽拾拿挀挂挃挄挅挆挈挊挋格挍挎挏挐挒挓挔挕挗挘挙挚挛挜挝挞挟挠挡挢挣挦挧挨挩挪挫挬挭挮挰挱挲挳挴挵局挷挸挹挺挻挼挽挟挿捀捁捂捃捄捅捆捇捈捊捋捌捍捎捏捐捑捒捓捔捕捖捗捘捙捚捛捜捝捞损捠捡换捣捤捥捦捧颙舍捩捪扪捬捭据捯捰捱卷捳捴捵捶捷捸捹捺捻捼捽捾捿掀掁掂扫抡掅掆掇授掉掊掋掍掎掐掑排掓掔掕挜掖掘挣掚挂掜掝掞掟掠采探掣掤掦措掫掬掭掮掯掰掱掲掳掴掵掶掸掹掺掻掼掽掾掿拣揁揂揃揅揄揆揇揈揉揊揋揌揍揎描提揑揓揔揕揖揗揘揙扬揜揝揞揟揠揢揤揥揦揧揨揫捂揰揱揲揳援揵揶揷揸背揺揻揼揽揾揿搀搁搂搃搄搅构搇搈搉搊搋搌损搎搏搐搑搒搓搔搕搓搕摇捣搘搙搚搛搝搞擀搠搡搢搣搤捶搦搧搨搩搪搫搬搭搮掏搰搱搲搳搴搵抢搷搸搹搻搼搽榨搿捂摁摂扛摄摅摆摇摈摉摊摋摌摍摎摏摐掴摒摓摔摕摖摗摘摙摚摛掼摝摞搂摠摡摢揸摤摥摦摧摨摩摪摫摬摭摮挚摰摱摲抠摴摵抟摷摸摹摺掺摼摽摾摿撀撁撂撃撄撅撆撇捞撉撊撋撌撍撎挦撑撑撒挠撒挠撔撕撖撗撘撙捻撛撜撝撞挢撠撡掸掸撤拨扯撧撨撩撪抚撬播撮撯撰撱扑揿撴撵撶撷撸撹撺挞撼撽挝捡擀拥擂擃掳擅擆择擈擉击挡擌操擎擏擐擑擒擓担擕擖擗擘擙据擛擜擝擞擟挤擡擢捣擤擥擦擧擨擩擪擫拟擭擮摈拧搁掷擳扩擵擶撷擸擹摆敂擽扰擿攀攁攂攃摅攅撵攇攈攉攊攋攌攍攎拢攐攑攒攓拦攕撄攗攘搀攚撺携摄攞攟攠攡攒挛摊攥攦攧攨攩搅攫揽攭攮
支部:攰攱攲攳攴攵考攸攺攼攽敀敁敂敃敄敆敇敉敊敋敍敐敒敓敔敕敖叙敚敜敟敠敡敤敥敧敨敩敪敫敭敮敯敱敲敳敌敶敹敺敻敼敽敾敿斀斁敛斄斅斆
文部:斈斉斊斍斎斏斑斒斓斔斓斖
斗部:斘料斚斛斜斝斞斟斠斡斢斣
斤部:斦斨斪斫斩斮斱斲斳斴斵斶断斸
方部:斺斻於斾斿旀旗旃旄旆旇旈旉旊旍旎旐旑旒旓旔旕旖旘旙旚幡旜旝旞旟
无部:旡旣旤
日部:旪旫旬旮旯旰旱旲旳旴旵旸旹旻旼旽旾旿昀昁昃昄昅升昈昉昊昋昍昐昑昒昕昖昗昘昙昚昛昜昝晻]昢昣昤春昦昧昩昪昫昬昮昰昱昲昳昴昵昶昷昸昹昺昻昼昽昿晀晁时晃晄晅晆晇晈晋晊晌晍晎晏晐晑晒晓晔晕晖晗晘晙晛晜昼晞晟晠晡晰晣晤晥晦晧晪晫晬晭晰晱晲晳晴晵晷晸晹晻晼晽晾晿暀暁暂暃暄暅暆暇晕晖暊暋暌暍暎暏暐暑暒暓暔暕暖暗旸暙暚暛暜暝暞暟暠暡畅暣暤暥暦暧暨暩暪暂暬暭暮暯暰昵暲暳暴暵暶暷暸暹暺暻暼暽暾暿曀曁曂曃晔曅历昙曈晓曊曋曌曍曎曏曐曑曒曓曔曕暧曗曘曙曚曛曜曝曞曟旷曡曢曣曤曥曦曧昽曩曪曫晒曭曮曯
曰部:曰曱曵曶曷书曹曺曻曽朁朂会朄朅朆朇
月部:朊朌朎朏朐朑朒朓朕朖朘朙朚朜朞朠朡望朣朤朥朦胧
木部:朩术朰朲朳枛]朸朹朻朼朾朿杁杄杅杆圬杈杉杊杋杍杒杓杔杕杗杘杙杚杛杝杞杢杣杤来杦杧杩杪杫杬杮杰东杲杳杴杵杶杷杸杹杺杻杼杽枀枂枃枅枆枇枈枊枋枌枍枎枏析枑枒枓枔枖枘枙枛枞枟枠枡枢枤枥枦枧枨枩枪枫枬枭枮枰枱枲枳拐枵枷枸枹枺枻枼枽枾枿柀柁柂柃柄柅柆柇柈柉柊柋柌柍柎柒柕柖柗柘柙柚柛柜柝柞柟柠柡柢柣柤柦柧柨柩柪柬柭柮柯柰柲柳栅柶柷柸柹拐査柼柽柾柿栀栁栂栃栄栅栆栈栉栊栋栌栍栎栐旬栔栕栗栘栙栚栛栜栝栞栟栠栢栣栤栥栦栧栨栩株栫栬栭栮栯栰栱栲栳栴栵栶核栺栻栽栾栿桀桁桂桄桅桇桉桊桋桍桎桏桒桕桖桗桘桙桚桛桜桝桞桟桠桡桢档桤桦桧桨桩桪桫桬桭杯桯桰桱桲桳桴桵桶桷桸桹桺桻桼桽桾杆梀梁梂梃梄梅梆梇梈梉枣]梌梍梎梏梐梑梒梓栀梕梖梗枧梙梚梛梜条梞枭梠梡梢梣梤梥梦梧梩梪梫梬梭梮梯械捆梲梴梵梶梷梸梹梺梻梼梽梾梿检棁棂棃弃棅棆棇棈棉棊棋棌棍棎棏棐棒棓棔棕枨枣棘棙棚棛棜棝棞栋棠棡棢棣棤棥棦栈棨棩棪棫桊棭棯棰棱栖棳棴棵梾棷棸棹棺棻棼棽棾棿椀椁椂椃椄椆椇椈椉椊椋椌植椎桠椐椒椓椔椕椖椗椘椙椚椛検椝椞椟椠椡椢椣椤椥椦椧椨椩椪椫椬椭椮椯椰椱椲椳椴椵椶椷椸椹椺椻椼椽椾椿楀楁楂楃匾楅楆楇楈楉杨楋楌楍楎楏楐楑楒枫楔楕楖楗楘茂楛楜楝楞楟楠楡楢楣楤楥楦楧桢楩楪楫楬业楮椑楯楰楱楲楳楴极楶林榉榊榋榌楷楸楹楺楻楽楾楿榀榁榃榄榅榆榇榈榉榊榋榌榍槝]搌榑榒榓榔榕榖榗榘榙榚榛榜榝榞榟榠榡榢榣榤榥干榧榨榩杩榫榬榭荣榯榰榱榲榳榴榵榶榷榸榹榺榻榼榽榾桤槀槁槂盘槄槅槆槇槈槉槊构槌枪槎槏槐槑槒杠槔槕槖槗様槙槚槛槜槝槞槟槠槡槢槣连槥槦椠椁槩槪槫槬槭槮槯槰槱槲桨槴槵槶槷槸槹槺槻槼槽槾槿樀桩乐樃樄枞樆樇樈樉樊樋樌樍樎樏樐梁樒楼樔樕樖樗樘标樚樛樜樝枢樟樠模樢样樤樥樦樧樨権横樫樬樭樮樯樰樱樲樳樴樵樶樷朴树桦樻樼樽樾樿橀橁橂橃橄橅橆橇桡橉橊桥橌橍橎橏橐橑橒橓橔橕橖橗橘橙橚橛橜橝橞机橠橡椭橣橤橥幢橧橨橩橪横橬橭橮橯橰橱橲橳橴橵橶橷橸橹橺橻橼柜橿檀檩檂檃檄檅檆檇檈柽檊檋檌檍檎檏檐檑檒檓档檕檖檗檘檙檚檛桧檝檞槚檠檡检樯檤檥檦檧檨檩檪檫檬檭梼台檰檱檲槟檴檵檶祢柠檹檺槛檼檽苘檿櫀櫁棹柜櫄櫅櫆櫇櫈櫉櫊櫋櫌櫍櫎櫏累櫑櫒橹櫔櫕櫖櫗櫘櫙榈栉櫜椟橼栎櫠櫡櫢櫣櫤橱櫦槠栌櫩枥橥榇櫭櫮櫯櫰櫱櫲栊櫴櫵櫶櫷榉櫹棂樱櫼櫽櫾櫿欀欁欂欃栏欅欆欇欈欉权欋欌欍欎椤欐欑栾欓欔欕榄欗欘欙欚欛欜欝棂欟
欠部:欤欥欦欨欩欪欫欬欭欮欯欰欱欳欴欵欶欷唉欹欻欼钦款欿歀歁歂歃歄歅歆歇歈歉歊歋歍叹歏欧歑歒歓歔殓歗歘歙歚歛歜歝歞欤歠欢
止部:歧歨歩歫歬歭歮歯歰歱岁歳歴歵歶历归歾殁夭殁殂殃殄殅殆殇殈殉殌殍殎殏殐殑殒殓殔殕殖殗残殙殚殛殜殝殒殟殠殡殢殣殇殥殦殧殨殩殪殚殬僵殓殡殰殱歼
殳部:殶殸殹杀壳壳肴殾殿毂毃毄毅殴毇毇毈毉毊
母部:母毋毋毎毐毑毓
比部:毖毗毘毚
毛部:毜毝毞毟毠毡毢毣毤毥毦毧毨毩毪毫毬毭毮毯毰毱毲毳毴毵毶毷毸毹毺毻毼毽毾毵氀氁氂氃氋氄氅氆氇毡氉氊氇氍氎
氏部:氒
气部:氕氖気氘氙氚氜氝氞氟氠氡氢气氤氥氦氧氨氩氪氢氩氭氮氯氰氱氲氲
水氵部:蒙氶氷凼氺氻氼氽氾氿汀汃汄汅氽汈汊汋汌丸泛汏汐汑汒汓汔汕汖汘污汚汛汜汞污汢汣汥汦汧汨汩汫汬汭汮汯汰汱汲汳汴汵汶汷汸汹决汻汼汽汾汿沀沂沃沄沅沆沇沈沊沋沌冱沎沏沐洓]沓沔沕冲沗沘沚沛沜沝沞沠沢沣沤沥沦沧沨沩沪沫沬沭沮沯沰沱沲河沴沵沶沷沸沺治沼沽沾泀泀况泂泃泄泅泆泇泈泊泋泌泍泎泏泐泑泒泓泔泖泗泘泙泚泜溯泞泟泠泡波泤泦泧泩泫泬泭泮泯泰泱泲泴泵泶泷泸泹泺泻泼泽泾泿洀洂洃洄洅洆洇洈洉洊洋洌洍洎洏洐洑洒洓洔洕洖洗洘洙洚洛洜洝涕洠洡洢洣洤洦洧洨泄洫洬洭洮洯洰洱洳洴洵汹洷洸洹洺活洼洽洿浀流浂浃浄浈浉浊浌浍浏浐浒浔浕浖浗浘浚浛浜浝浞浟浠浡浢浣浤浥浦浧浨浩浪浫里浭浮浯浰浱浲浳浴浵浶海浸浃浺浻浼浽浾浿涀涁涂涃涄涅涆泾涊涋涍涎涐涑涒涓涔涖涗涘涙涚涜涝涞涟涠涡涢涣涤涥润涧涨涩涪涫涬涭涮涯涰涱涳涴涵涶涷涸涹涺涻凉涽涾涿淀淁淂淃淄淅淆淇淈淉淊淌淍淎淏淐凄淓淔淕淖淗淙泪淛淜淞淟淠淢淣淤渌淦淧净凌沦淫淬淭淯淰淲淳淴渊涞淹滍祸淾淿渀渁渂渃渄清渆渇済渋渌渍渎渏渐渑渒渓渕渖渗渘涣渚减渜渝渞渟沨渣渤渥涡渧渨渪渫测渮渰渱渲渳渵渶渷渹渻渼渽浑渿湀湁湂湃湄湅湆湇湈湉凑湋湌湍湎湏湐湑湒湓湔湕湗湙湚湜湝浈湟湠湡湢闵湤湥湦涌湨湩湪湫湬湭湮汤湰湱湲湳湴湵湶湷湸湹湺湻湼湽満溁溂溃溄溆溇沩溉溊溋溌溍溎溏源溑溒溓溔溕准溗溘溙溚溛溜沟溞溟溠溡溢溣溤溥溦溧溨溩溪温溬溭浉溯溰溱溲涢溴溵溶溷溸溹溺溻湿溽溾溿滀滁滂滃沧灭滆滇滈滉滊滋涤滍荥滏滐滒滓滕滖滗滘滙滚滛滜滝滞滟滠滢滣滤滥滦滧滪滫沪滭滮滞滰滱渗滳滵滶卤浒滹滺浐滼滽滚满漀漃漄漅漆漇漈漉溇漋漌漍漎漐漑澙熹颤]漗漘漙沤漛漜漝漞漟漠漡汉涟漤漥漦漧漨漪渍漭漮漯漰漱漳漴溆漶漷渐漹漺漻漼漽漾浆潀颍潂潃潄潅潆潇潈潉潊潋潌潍潎潏潐泼潒潓洁潕潖潗潘沩潚潜潜潝潞潟潠潡潢潣润潥潦潧潨潩潪潫潬潭潮浔溃潱潲潳潴潵潶滗潸潹潺潻潼潽潾涠涩澁澄澃澅浇涝澈澉澊澋澌澍澎澏澐澑澒澓澔澕澖涧澘澙澚澛澜澝澞澟渑澢澣泽澥滪澧澨泶澪澫澬澭浍澯澰淀澲澳澴澵澶澷澸澹澺澻澼澽澾澿浊濂浓濄濅濆濇濈濉濊濋濌濍濎濏濐濑濒濓沵湿濖濗泞濙濚蒙浕濝濞济濠濡濢濣涛濥濦濧濨濩濪滥浚濭濮濯潍滨濲濳濴濵濶濷濸濹溅濻泺濽滤濿瀀漾瀂瀃灋渎瀇瀈泻瀊沈瀌瀍瀎浏瀐瀒瀓瀔濒瀖瀗泸瀙瀚瀛瀜沥瀞潇潆瀡瀢瀣瀤瀥潴泷濑瀩瀪瀫瀬瀭瀮瀯弥瀱潋瀳瀴瀵瀶瀷瀸瀹瀺瀻瀼瀽澜瀿灀灁瀺灂沣滠灅灆灇灈灉灊灋灌灍灎灏灐洒灒灓漓灖灗滩灙灚灛灜灏灞灟灠灡灢湾滦灥灦灧灨灪
火部:灬灮灱灲灳灴灷灸灹灺灻灼灾炀炁炂炃炄炅炆炇炈炋炌炍炏炐炑炓炔炕炖炗炘炙炚炛炜炝炞炟炠炡炢炣炤炥炦炧炨炩炪炫炯炰炱炲炳炴炵炶炷为炻炽炾炿烀烁烃烄烅烆烇烉烊烋烌烍烎乌烐烑烒烓烔烕烖烗烙烚烛烜烝烞烠烡烢烣烥烩烪烫烬烮烯烰烱烲烳烃烵烶烷烸烹烺烻烼烽烾烿焀焁焂焃焄烟]焇焈焉焊焋焌焍焎焏焐焑焒焓焔焕焖焗焘焙焛焜焝焞焟焠无焢焣焤焥焧焨焩焪焫焬焭焮焯焱焲焳焴焵焷焸焹焺焻焼焽焾焿煀煁煂煃煄煅煅煇煈炼煊煋煌煍煎煏煐煑炜煓煔暖煗煘烟煚煛煜煝煞煟煠煡茕煣煤焕煦照煨烦煪煫炀煭煯煰煱煲煳煴煵煶煷煸煹煺煻煼煽煾煿熀熁熂熃熄熅熆熇熈熉熋熌熍熎熏熐熑荧熓熔熕熖炝熘熚熛熜熝熞熠熡熢熣熤熥熦熧熨熩熪熫熬熭熮熯熰热颎熳熴熵熶熷熸熹熺熻熼熽炽熿燀烨燂燃焰燅燆燇灯炖燊燋燌燍燎燏燐燑烧燓燔燕燖燗燘烫燚燛焖燝燞营燠燡燢燣燤燥灿燧燨燩燪燫毁烛燮燯燰燱燲燳烩燵燵牋]燸燹燺熏烬燽焘燿爀爁爂爃爄爅爆爇爈爉爊爋爌烁爎烁爏炉爑爒爓爔爕爖爗爘爙爚烂爜爝爞爟爠爡爢爣爤爥爦爧爨爩
爫部:爮爯爰为爳爴
父部:爷爻爼爽尔
爿部:牀牁牂牃牄牅墙牉牊牋牍牎牏牐牑牒牓牔牕牖牗牍
牙部:牚
牛部:牜牝牞牟它牣牤牥牦牨牪牫牬牭牮牯牰牱牳牴牶牷牸牻牼牵牾牿犂犃犄犅犆犇犈犉犊犋犌犍犎犏犐犑犒犓犔犕荦犗犘犙犚牦犜犝犞犟犠犡犊犣犤犥犦牺犨犩犪犫
犬部:犭犰犱犲犳犴犵犷犸犹犺犻犼犽犾犿状狁狃狄狅狆狇狈狉狊狋狌狍狎狏狐狑狒狓狔狕狖狘狙狚狛狜狝狞狟狡猯狢狣狤狥狦狧狨狩狪狫独狭狮狗狯狰狱狲狳狴狵狶狷狸狭狺狻狾狿猀猁猂猃猄猅猆猇猈猉猊猋猌猍猑猒猓猔猕猗猘狰猚猛猜猝猞猟猠猡猢猣猤猥猦猧猨猬猭猰猱猲猳猴猵犹猷猸猹猺狲猼猽猾獀犸獂呆狱狮獆獇獈獉獊獋獌獍奖獏獐獑獒獓獔獕獖獗獘獙獚獛獜獝獞獟獠獡獢獣獤獥獦獧独獩狯猃獬獭狝獯狞獱获獳獴猎獶犷兽獹獭献猕獽獾獿猡玁玂玃
《张衡传》文言文中重点句子,常考翻译的有哪些?
重点句子及翻译:1,虽才高于世,而无骄尚之情。
常从容淡静,不好交接俗人。
(翻译:虽然才华高于世人,却并不骄傲自大。
(他)总是举止稳重、神态淡泊、宁静,不喜欢与一般的世俗之人交往。
)2,衡善机巧,尤致思于天文、阴阳、历算。
(翻译:张衡善于器械制造方面的巧思,尤其在天文、气象和历法的推算等方面很用心。
)3,衡不慕当世,所居之官辄积年不徙。
(翻译:张衡不趋附当时的那些达官显贵,他所担任的官职,就多年得不到提升。
)4,尝一龙机发而地不觉动,京师学者咸怪其无征。
(翻译:曾有一次,一条龙的机关发动了,可是洛阳并没有感到地震,京城的学者都怪它这次没有应验。
)5,时政事渐损,权移于下,衡因上疏陈事。
(翻译:当时政治昏暗,中央权力向下转移,张衡于是给皇帝上书陈述这些事。
)6,宦官惧其己,皆共目之,衡乃诡对而出。
阉竖恐终为其患,遂共谗之。
(翻译:宦官害怕张衡说出他们,都给他使眼色,张衡于是没对皇帝说实话出来了。
但那些宦党终究害怕张衡成为祸患,于是一起诋毁他。
)次重点句子补充:大将军邓骘奇其才,累召不应。
翻译:大将军邓骘认为他是奇才,屡次征召他,他也不去应召。
安帝雅闻衡善术学,公车特征拜郎中,再迁为太史令。
翻译:汉安帝常听说他擅长术数方面的学问,命公车特地征召他,任命他为郎中。
两次迁升为太史令。
形似酒尊,饰以篆文山龟鸟兽之形。
翻译:样子像个大酒尊。
外面用篆体文字和山、龟、鸟、兽的图案装饰。
其牙机巧制,皆隐在尊中,覆盖周密无际。
翻译:仪器的枢纽和机件制造得很精巧,都隐藏在酒尊形的仪器中,覆盖严密得没有一点缝隙。
振声激扬,伺者因此觉知。
翻译:铜丸震击的声音清脆响亮,守候机器的人因此得知发生地震的消息。
张衡传翻译
原文:张衡,字平子,南阳西鄂人也。
衡少善(擅长)属(写)文,游(游学)于(在)三辅,因入京师,观太学,遂(于是,就)通(精通)五经,贯六艺。
虽(即使)才(才华)高于(比)世,而(但是)无骄尚之情。
常(平时)从容淡静,不好(喜欢)交(交往)接欲人。
永元中,举(推荐)孝廉不行,连(接连)辟(躲避)公府不就(上任)。
时(当时)天下承平日久,自(从)王侯以下莫不逾(过度)侈(奢侈)。
衡乃(于是)拟(模仿)班固《两都》作(写了)《二京赋》,因以(用来)讽谏。
精思傅会,十年乃成。
大将军邓骘奇其才(才能),累(多次)召不应。
衡善(善于)机巧,尤致思于天文阴阳历算。
安帝雅闻(听说)衡善(擅长)术学,公车特(特地)征拜郎中,再迁(升迁)为(做)太史令。
遂(于是)乃研核阴阳,妙尽璇机之正,作(制造)浑天仪,著(写)《灵宪》、《算罔论》,言(论述,文章)甚(非常)详明。
顺帝初,再转复(重复)为太史令。
衡不慕(羡慕)当世,所居之官辄积年不徙。
自去(辞去)史职(职位),五载复还(回来)。
阳嘉元年,复(又)造候风地动仪。
以精铜铸成,员径八尺,合盖隆起,形似酒尊,饰(装饰)以篆文山龟鸟兽之形。
中有都柱,傍行八道,施关发机。
外有八龙,首衔铜丸,下有蟾蜍,张口承之。
其牙机巧制,皆隐在尊中,覆盖周密无际。
如有地动,尊则振龙,机发吐丸,而蟾蜍衔之。
振声激扬,伺(守候)者因此觉知。
虽一龙发机,而七首不动,寻其方面,乃知震之所在。
验之以事,合契若神。
自书典所记,未之有也。
尝(曾经)一龙机发而地不觉动,京师学者咸怪其无征。
后数日驿至,果地震陇西,于是皆服其妙。
自此以后,乃令史官记地动所从方起。
时(当时)政事渐损,权移于下,衡因上疏陈事。
…… 初,光武善谶,及显宗、肃宗因祖述焉。
自中兴之后,儒者争学图纬,兼复附以妖言。
衡以图纬虚妄,非圣人之法,乃上疏。
…… 后迁侍中,帝引在帷幄,讽议左右。
尝问衡天下所疾恶者。
宦官惧其毁己,皆共目之,衡乃诡对而出。
阉竖恐终为其患,遂共谗之。
衡常思图身之事,以为吉凶倚仗,幽微难明。
乃作《思玄赋》以宣寄情志。
…… 永和初,出为河间相。
时国王骄奢,不遵典宪;又多豪右,共为不轨。
衡下车,治威严,整法度,阴知奸党名姓,一时收禽,上下肃然,称为政理。
视事三年,上书乞(请求)骸骨,征拜尚书。
年六十二,永和四年卒。
著《周官训诂》,崔瑗以为不能有异于诸儒也。
又欲继孔子《易》说《彖》、《象》残缺者,竟不能就。
所著诗、赋、铭、七言、《灵宪》、《应闲》、《七辩》、《巡诰》、《悬图》凡三十二篇。
翻译如下:张衡,字平子,是南阳郡西鄂县人。
张衡年轻时就善于写文章,到西汉故都长安及其附近地区考察、学习,并趁此机会前往京城洛阳,到太学观光、学习,于是通晓了五经、六艺。
虽然才学高出当时一般人,却没有骄傲自大的情绪。
(他)总是从容不迫,淡泊宁静,不爱和庸俗的人们往来。
(汉和帝)永元年间,被推荐为孝廉,没有去应荐;三公官署屡次召请去任职(他)也不去应召。
当时社会长期太平无事,从王侯直到下边的官吏,没有谁不过度奢侈的。
张衡就仿照班固的《两都赋》写了一篇《二京赋》,用来讽喻规劝。
精心地构思写作,(经过)十年才完成。
大将军邓骘认为他是奇才,多次召请,(他)也不去应召。
张衡擅长机械方面制造的技巧,尤其专心研究天文、气象、岁时节候的推算。
汉安帝常听说张衡精通天文、历法等术数方面的学问,就派官府专车,特地召请(张衡)任命他为郎中,后又升为太史令。
于是他研究、考察了自然界的变化,精妙透彻地掌握了测天仪器的原理,制造了浑天仪,写了《灵宪》、《算罔论》等关于历法、数学方面的论著,论述十分详尽明白。
(汉)顺帝初年,(张衡)又被调回重当太史令。
他不慕高官厚禄,所担任的官职,常常多年得不到提升。
从离开太史令职务,五年后又恢复原职。
(顺帝)阳嘉元年,(张衡)又制造了候风地动仪。
是用纯铜铸造的,直径有八尺,盖子中央凸起,样子象个大酒樽。
外面用篆体文字和山、龟、鸟、兽的图案装饰,内部中央有根粗大的铜柱,铜柱周围伸出八条滑道,(还)装置着枢纽,(用来)拨动机件。
外面有八条铜龙,龙口各含一枚铜丸,(龙头)下面各有一个蛤蟆,张着嘴巴,准备接住龙口吐出的铜丸,仪器的枢纽和机件制造的巧妙,都隐藏在酒樽形的仪器中,覆盖严密得没有一点缝隙。
如果发生地震,仪器外面的龙就震动起来,机关发动,龙口吐出铜丸,下面的蛤蟆就把它接住。
(铜丸)震击的声音清脆响亮,守候仪器的人因此知道发生了地震。
(地震发生时)虽然只有一条龙的机关发动,另外七个龙头丝毫不动,寻找它的方向,就能知道地震的地方。
用实际发生的地震来检验仪器,彼此完全相符,真是灵验如神。
从古籍的记载中,还看不到这样的仪器。
曾有一次,一条龙的机关发动了,可是(洛阳)并没有感到地震,京城里的学者都惊异地动仪这次怎么不灵验了。
几天后,驿站上传送文书的人来了,证明果然在陇西地区发生了地...
五柳先生传常考默写句子
1.检查预习情况(给下列字注音) 嗜shì辄zhé吝 lìn 褐 hè 箪dān 汲jí 俦chóu觞shānɡ从原文中找出符合要求的句子并翻译成现代汉语(1)五柳先生的衣着是什么样的?短褐穿结 译句:粗布短衣上打了补钉.(2)五柳先生的居住条件是什么样的?环堵萧然,不蔽风日.译句:简陋的居室里冷冷清清的,并不能遮挡风和太阳.(3)五柳先生的饮食是怎么样的?箪瓢屡空 译句:常常贫困到缺吃少喝的地步.(4)五柳先生的称呼从何而来?宅边有五柳树 译句:(他的)住宅旁边有五棵柳树.2.文中哪些语句表现了五柳先生的性格、生活和志趣?刻画了怎样的形象?要点提示:“闲静少言,不慕荣利”,点出了五柳先生的隐者心境.这是他性格中最突出的地方.他有三大志趣.一是读书.“好读书,不求甚解”,展现了一个在读书中得到精神愉悦的五柳先生;二是饮酒.“性嗜酒,……期在必醉”,展示了一个率真放达的五柳先生;三是著文章.“常著文章自娱”“忘怀得失”,描述了一个自得其乐,淡泊名利的五柳先生. 通过这种种叙述,把一个虽处于贫困之中却悠闲自适的隐士形象活灵活现地刻画出来了,赞美了他安贫乐道的精神.2.陶渊明“好读书”,为什么“不求甚解”呢? 要点提示: 这与他“不慕荣利”有关.他读书的目的,是一种求知的满足,精神享受,所以“每有会意,便欣然忘食”.他既不求名,也不追求利,只求精神上得到安慰,他的不求甚解是他率真自然性格的反映.3.“赞”语中哪句话和传文中“不慕荣利”一句相照应?谈谈你对五柳先生“不慕荣利”的看法? 要点提示: 与“不慕荣利”相照应的句子是“不汲汲于富贵”. 对“不慕荣利”的看法,学生可以各抒己见,只要言之成理即可,不要求固定的答案.4.“赞”语与前文有什么联系?: 要点提示: 文后的“赞语”是作者仿照史家笔法加的评论性的文字.赞语的实质是两句话:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”,这正好与前面写到的“不慕荣利”相照应,突出了五柳先生最大的特点和优点.传赞一体,互为补充,使人物个性更为鲜明.5.本文最大的特点是多用否定句,请从文中找出这些否定句,想一想多用否定句有什么作用? 要点提示: “先生不知何许人也,亦不详其姓字”“不慕荣利”“不求甚解”“家贫不能常得”“曾不吝情去留”“不蔽风日”“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”.世人有种种追名逐利、矫揉造作之事,作者言“不”,正突出了自己与世俗的格格不入,突出了他对高洁志趣和人格的坚持.这样不仅让读者对他的与众不同击节叹赏,也使文章笔墨精粹而笔调诙谐,读来生动活泼,引人人胜.词句精析: 1、闲静少言,不慕荣利.翻译:他安闲宁静,很少说话,不贪慕荣华富贵. 2、好读书,不求甚解. 翻译:他喜欢读书,但只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分下功夫. 3、造饮辄尽,期在必醉.解词:造:到;辄:就;期:希望、愿望 翻译:到(别人家里)喝酒就要尽兴,一定要喝醉. 4、短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也. 翻译:粗布短衣打着补丁,常常贫困到乏食的地步,却安然自若. 5、不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵.翻译:不为贫贱而忧虑,不热衷于发财做官. 6、其言,兹若人之俦乎.翻译:从这话来看,他应是五柳先生一类人吧? 7、衔觞赋诗,以乐其志.翻译:一边喝酒,一边做诗,用来使自己的心情愉悦. 文章精 1、《五柳先生传》中表明先生的吃穿住的句子是:环睹萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空. 2、先生的三大志趣是 好读书,性嗜酒,著文章. 3、引用前人之言,赞扬五柳先生的高洁人格并且与传文中“不慕荣利”一句相照应的句子:不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵.
>中几句的翻译
不知道对不对:1、A(例句与BCD项中的“恶”均作“憎恶、讨厌、不喜欢” 讲,A项中的“恶”是“嫉妒”之意。
2、D(例句与ABC项中的“适”均作副词,作“恰好,正好” 讲,D项中的“适”是“适合,适宜”之意。
) 3、C(例句与ABD项中的“易”均作“容易” 讲,C项中的“易”是“平坦”之意。
) 4、B(例句与B句中的“属”均作“部属,下属”讲,A句中的“属”作“请,劝”讲,C句中的“属”作“隶属,归属”讲,D句中的“属”作“管辖”讲。
) 5、A(例句与A句中的“假”均作“兼任,代理”讲,B句中的“假”作“,假,假的,与“真”相对”讲,C句中的“假”作“假装”讲,D句中的“假”作“休假,假期”讲。
) 6、A、(选项中所有句子中的“或”与例句中的“或”均是代词,但A项与例句中的“或”当“有的人”讲,B项中的“或”当“有的事情”讲,C项中的“或”当“有的时候”讲,D项中的“或”当“任何人”讲。
) 7、D(例句与ABC三项中的“善”均作“好,善良;好的,善良的”讲,D句中的善当“修治,收拾”讲,通“缮”。
) 8、B(例句与B句中的“安”均作“怎么,哪里”讲,疑问代词,表反诘;A句中的“安”作“哪里,什么地方”讲,疑问代词,表处所;C句中的“安”作“安置,安放”讲,D句中的“安”作“安心,满足,习惯于”讲。
) 9、B(例句与B句中的“率”均作“一律,一概”讲,A句中的“率”作“轻率”讲,C句中的“率”往往与“大”连用,“大率”,作“大概,大致”讲,D句中的“率”作“遵循,依顺”讲。
) 10、A(例句与BCD项中的“故”均作“缘故,原因” 讲,A项中的“故”是“事故,变故”之意。
) 11、D(例句与D句中的“即”均作“就在,当”讲A句中的“即”作“立即,马上”讲,B句中的“即”帮助判断,作“是,就是”讲;C句中的“即”作“就,便”讲。
) 13、B(例句中的“除”与④⑦句中的“除”均作“拜官,任职”讲,其他句中的“除”的意义分别为①逝去,过去,②台阶,③清除,去掉,⑤除了,除非,⑥清理,修治,⑧扣除。
) 14、B(例句中的“兵”与B项的“兵”均作“军队,士兵”讲,其他句中的“兵”的意义分别为:③⑥⑨句中的“兵”作“兵器,武器”讲,⑤⑧句中的“兵”作“战争,军事,军备”讲,②句中的“兵”作“用兵的战略、策略”讲。
) 15、A(例句与BCD项中的“悉”均作“全,都” 讲,副词;A项中的“悉”是“详尽,周全”之意。
) 16、C(例句与ABD项中的“举”均作“发(兵),发动(战争)” 讲,C项中的“举”是“动,行动,动作”之意。
) 17、 B(例句与B句中的“度”均作“计算,估计”讲,A句中的“度”作“考虑”讲,CD句中的“度” 均作“量,计量”讲。
) 18、B(例句与ACD项中的“却”均作“退,后退” 讲,B项中的“却”是“使……退,打退,击退”之意。
另外,“恶”的意义还有①推辞,拒绝,如成语“盛情难却”。
②回头,如《孔雀东南飞》“却与小姑别,泪落连珠子”,《闻官军收河南河北》“却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂”。
③副词,再,如《夜雨寄北》“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”。
等。
) 19、D(例句与ABC项中的“复”均作副词,作“再,又” 讲,D项中的“复”是“覆盖,盖住”之意,同“覆”。
)【文言文阅读系列训练(4)相关知识指导性链接】1、 恶 “恶”的意义还有①罪恶,邪恶,与“善”相对,如《谏太宗十思疏》“惧谗邪则思正身以黜恶”,《指南录后序》“不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后”。
②丑,丑陋,与“美”相对,如《采草药》“花过而采,则根色黯恶”。
③坏,不好,如《论积贮疏》“岁恶不入,请卖爵子”,《廉颇蔺相如列传》“今君与廉颇同列,;廉君宣恶言,而君委匿之”,杜甫《兵车行》“信知生男恶,反是生女好”。
④污秽,如《五蠹》“腥臊恶臭而伤害腹胃”。
⑤险恶,,凶险,如《指南录后序》“而境界危恶,曾见错出,非人世所堪”。
⑥耻辱,羞辱,如《毛遂自荐》“此百世之怨,而赵之所羞,而王弗知恶焉”。
⑦疑问代词,哪里,怎么,如《齐桓晋文之事》“以小易大,彼恶知之”等。
2、 适 “适”的意义还有①到……去,如《硕鼠》“逝将去女,适彼乐土”,《石钟山记》“余自齐安舟行适临汝”。
②适应,顺从,如《孔雀东南飞》“处分适兄意,那得自任专”,《归园田居》“少无适俗韵,性本爱丘山”。
③享受,如《赤壁赋》“而吾与子之所共适”。
④副词,才,刚才,如《孔雀东南飞》“适得府君书,明日来迎汝”。
⑤谴责,惩罚,如《陈涉世家》“发闾左谪戍渔阳九百人”。
等。
3、 易 “易”的意义还有①换,交换,如《齐桓晋文之事》“故以羊易之”,《唐雎不辱使命》“寡人以五百里之地易安陵”,《论积贮疏》“罢夫羸老易子而咬其骨”。
②改变,变更,如《察今》“时易时移,变法宜矣”,《五人墓碑记》“大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤”。
③轻视,轻慢,如《五蠹》“是以古之易财,非仁也”,《书博鸡者事》“守自负年德,易之”。
④特指《周易》,如《答韦中立论...
《逍遥游》 中 常考的句子有哪些?如何翻译这些句子?
1. 常考的句子:汤之问棘也是已.穷发之北有冥海者,天池也.有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲.有鸟焉,其名为鹏,背若太山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也.斥鴳笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也.而彼且奚适也?”此小大之辩也。
2. 翻译:商汤询问名叫棘的大夫就是这样的.在那草木不生的北方荒原之地,有一个很深的大海,那就是‘天池’.那里有一种鱼,它的身宽有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云.鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海.斥鴳讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也算是飞翔的极限了.而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的区别了。
一、原文:《逍遥游》先秦-庄周北冥有鱼,其名为鲲。
鲲之大,不知其几千里也。
化而为鸟,其名为鹏。
鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。
是鸟也,海运则将徙于南冥。
南冥者,天池也。
《齐谐》者,志怪者也。
《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。
风之积也不厚,则其负大翼也无力。
故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
二、译文:北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。
鲲非常巨大,不知道有几千里。
鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。
鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。
这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。
南方的大海是一个天然的大池子。
《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。
书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。
”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。
天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。
如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。
在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。
如果聚集的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。
因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。
求《元史,刘肃传》的翻译!!!详细!!!
元史刘肃传 【原文】 刘肃字才卿,威州洺水人。
金兴定二年词赋进士。
尝为尚书省令史。
时有盗内藏官罗及珠,盗不时得,逮系货珠牙侩及藏吏,诬服者十一人。
刑部议皆置极刑,肃执之曰:“盗无正赃,杀之冤。
”金主怒。
有近侍夜见肃,具道其旨,肃曰:“辨析冤狱,我职也,惜一己而戕十一人之命,可乎!”明日,诣省辨愈力。
右司郎中张天纲曰:“吾为汝具奏辨析之。
”奏入,金主悟,囚得不死。
调新蔡令。
先时,县赋民以牛多寡为差,民匿不耕,肃至,命树畜繁者不加赋,民遂殷富。
濒淮民有窜入宋境,籍为兵而优其粮,间有归者,颇艰于衣食,时出怨言曰:“不如渡淮。
”告者以谋叛论,肃曰:“淮限宋境,一水耳,果欲叛,不难往也,口虽言而心无实,准律当杖八十。
”奏可。
继擢户部主事。
金亡,依东平严实,辟行尚书省左司员外郎,又改行军万户府经历。
东平岁赋丝银,复输绵十万两、色绢万匹,民不能堪,肃赞实奏罢之。
壬子,世祖居潜邸,以肃为邢州安抚使,肃兴铁冶及行楮币,公私赖焉。
中统元年,擢真定宣抚使。
时中统新钞行,罢银钞不用。
真定以银钞交通于外者,凡八千余贯,公私嚣然,莫知所措。
肃建三策:一曰仍用旧钞,二曰新旧兼用,三曰官以新钞如数易旧钞。
中书从其第三策,遂降钞五十万贯。
二年,授左三部尚书,官曹典宪,多所议定。
未几,兼商议中书省事。
三年,致仕,给半俸。
四年,卒,年七十六。
肃性舒缓,有执守。
尝集诸家《易》说,曰《读易备忘》。
后累赠推忠赞治功臣、荣禄大夫、上柱国、大司徒、邢国公,谥文献。
子宪,礼部侍郎;愻,大名路总管。
孙赓,翰林学士承旨。
(《元史列传第四十七》) 【译文】 刘肃字才卿,是威州洺水县人。
金宣宗兴定二年(1218)以词赋考中进士。
曾经做尚书省令史。
当时有盗取内藏库里的绸罗和珍珠的,盗贼不时得手,(后来官府)抓捕到卖珍珠的买卖中间人和内藏库的官员,(审理过程中被迫)服罪的有11人。
刑部论定都处以死刑,刘肃坚持说:“盗窃之事并没有搜查到真正的赃物,杀掉他们有些冤枉。
”金主宣宗很生气。
有宣宗身边的侍从在夜里看到刘肃,把宣宗生气的情况详细告诉了刘肃,刘肃说:“辨析冤案,是我的职责,吝惜我一个人的性命而杀害11个人的性命,怎么可以呢!”第二天,到朝廷中争辩更加强烈。
右司郎中张天纲(对刘肃)说:“我为你备文上奏辩论这件事。
”(张天纲的)奏章呈上,金主宣宗才醒悟过来,(被关押的11位)死囚(因此)得以不死。
(后来刘肃)调任新蔡县令。
以前,县里向百姓收税按照百姓养牛的多少而有所不同,百姓就躲藏起来不再耕种田地,刘肃到任以后,下令(百姓)栽种畜牧数目多的不增加赋税,当地的百姓于是变得非常富足。
(辖境内)濒临淮水的百姓有窜逃进入宋朝境内的,登记为兵籍的增加粮食,偶尔也有又逃回金朝境内的,衣食生活则变得很艰难,(于是有人)不时地说出一些怨言:“还不如渡过淮水(到宋朝那边去)呢。
”告发他们的人(建议)以谋反判他们的罪,刘肃说:“淮水隔离宋金边境,(只有)一条水道罢了,他们如果真的要反叛,不难到那边去,(他们)嘴上虽然(这样)说但心里并没有这样的想法,按照律法应当(判处)杖责八十。
”他的上奏被(皇上)同意了。
接着(刘肃被)提升为户部主事。
金朝灭亡后,(刘肃)去依附了在东平郡的严实,(后来)被朝廷征召代理尚书省左司员外郎,又改任代理军万户府经历。
东平郡每年都用丝帛和银钱抵缴赋税,又进献绵折银十万两、各色绢一万匹,百姓不能承受,刘肃帮助严实奏请废止了这件事。
壬子年,元世祖还住在他未即帝位前得府邸,任命刘肃担任邢州安抚使,刘肃兴办炼铁业,发行楮币,公私的收入都依赖他。
中统元年(1260),(刘肃)升任真定宣抚使。
当时中统新钞发行,废弃银钞不用。
真定府用银钞与外地流通的钱,一共有八千多贯,朝廷上下、官府百姓都很犯愁,不知所措。
刘肃提出了三条解决办法:一是仍使用旧钞,二是新钞旧钞都用,三是官府用新钞如数换回旧钞。
中书省(最后)接受了他提出的第三条办法,于是减少了五十万贯银钞。
中统二年(1261),授任左三部尚书,官吏办事机关和各项典章制度,大多(由刘肃)所审定。
不久,(他又)兼任商议中书省事。
中统三年(1262)辞去官职,(朝廷)提供给他一半的俸禄。
中统四年(1263),去世,享年76岁。
刘肃生性从容缓和,有操守。
曾经搜集诸家研究《周易》的学说,命名为《读易备忘》。
后不断赠官至推忠赞治功臣、荣禄大夫、上柱国、大司徒、邢国公,(死后赐)谥号为文献。
他的儿子刘宪,官至礼部侍郎;刘愻,官至大名路总管。
孙字刘赓,官至翰林学士承旨。
【注释】 1、此传为《元史·卷一百六十·列传第四十七·王磐王鹗李冶李昶刘肃王思廉李谦徐世隆孟祺阎复传》,另刘肃本传亦见于《新元史·卷一百七十八·列传第八十二·王磐李昶刘肃(赓)王鹗徐世隆孟攀鳞传》。
2、内藏官:即内藏库。
宋初宫内贮藏金帛之库。
宋高承《事物纪原·京邑馆阁·内藏库》:“《宋朝会要》曰:太平兴国三年十...
验之以事,合契若神。
翻译
项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。
夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。
有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。
于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”歌数阕,美人和之。
项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。
平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。
项王渡淮,骑能属者百余人耳。
项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。
左,乃陷大泽中。
以故汉追及之。
项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。
汉骑追者数千人。
项王自度不得脱。
谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。
今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。
”乃分其骑以为四队,四向。
汉军围之数重。
项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。
”令四面骑驰下,期山东为三处。
于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。
是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。
与其骑会为三处。
汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。
项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。
乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。
”于是项王乃欲东渡乌江。
乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。
愿大王急渡。
今独臣有船,汉军至,无以渡。
”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。
吾骑此马五岁,所当无敌,常一日行千里,不忍杀之,以赐公。
”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。
独籍所杀汉军数百人。
项王身亦被十余创。
顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。
”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。
”乃自刎而死。
翻译:项王的部队在垓下扎营驻守,兵少粮尽,汉军及诸侯兵把他重重包围。
深夜,(项羽)听到汉军在四面唱着楚地的歌,项羽于是大为吃惊,说:“难道汉军把楚人都征服了吗?他们那边楚人为什么这么多呀!”项王于是在夜里起来,在帐中饮酒。
有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓(zhuī,追),(项羽)一直骑着。
这时候,项羽不禁慷慨悲歌,自己作诗(吟唱)道:“力量能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济时骓马不再奔跑!骓马不奔跑可将怎么办,虞姬呀虞姬,(我)将怎么安排你才妥善?”项王唱了几遍,美人虞姬在一旁应和。
项王眼泪一道道流下来,左右侍者也都跟着落泪,没有一个人忍心抬起头来看他。
在这种情况下,项羽竟骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,当夜突破重围,向南冲出,(项羽)鞭策着马逃跑。
天刚亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶。
项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只剩下一百多人了。
项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走。
”项王带人向左,陷进了大沼泽地中。
因此,汉兵追上了他们。
项王于是又带着骑兵向东跑,到达东城,这时就只剩下二十八人。
汉军骑兵追赶上来的有几千人。
项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:“我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,因而能够称霸,据有天下。
可是如今终于被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。
今天必死无疑,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错。
”于是把骑兵分成四队,面朝四个方向。
汉军把他们包围起几层。
项王对骑兵们说:“我来给你们拿下一员汉将!”命令四面骑士驱马飞奔而下,约定冲到山的东边,分作三处集合。
于是项王高声呼喊着冲了下去,汉军像草木随风倒伏一样溃败了,项王杀掉了一名汉将。
这时,赤泉侯杨喜为汉军骑将,在后面追赶项王,项王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯连人带马都吓坏了,倒退了好几里。
项王与他的骑兵在三处会合了 。
汉军不知项王的去向,就把部队分为三路,再次包围上来。
项王驱马冲了上去,又斩了一名汉军都尉,杀死有百八十人,聚拢骑兵,仅仅损失了两个人。
项王问骑兵们道:“怎么样?”骑兵们都敬服地说:“正像大王说的那样。
”这时候,项王想要向东渡过乌江。
乌江亭长正停船靠岸等在那里,对项王说:“江东虽然小,但土地纵横各有一千里,民众有几十万,也足够称王啦。
希望大王快快渡江。
现在只有我这儿有船,汉军到了,没法渡过去。
”项王笑了笑说:“上天要灭亡我,我还渡乌江干什么!再说我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟怜爱我让我...
古文翻译中“除”和“拜”有何区别?
1.拜(授予官职)以相如功大,拜为上卿.(司马迁《廉颇蔺相如列传》)2.除(任命,一般指免去旧职授予新职)除右丞相兼枢密使.(文天祥《后序》)文言文中有关官职变动的几个词语一.表示征召,举荐官职的1.举(举荐)辟(招用)永元中,举孝廉不行,连辟公府不就.(范晔《后汉书·张衡传》)2.征(征召.特指君召臣)安帝雅闻衡善术学,公车特征拜郎中.(范晔《后汉书·张衡传》)二.表示任命官职的1.拜(授予官职)以相如功大,拜为上卿.(司马迁《廉颇蔺相如列传》)2.除(任命,一般指免去旧职授予新职)除右丞相兼枢密使.(文天祥《后序》)三.表示提升官职的1.擢(提升官职)超擢(破格提拔)奏对称旨,超擢四品卿衔军机章京.(梁启超《谭嗣同》)2.陟(提升,提拔)陟罚臧否,不宜异同.(诸葛亮《出师表》)3.升(提升)旋升宁夏道.(梁启超《谭嗣同》)四.表示降低,罢免官职的1.谪(贬官,降职并外放)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡.(范仲淹《岳阳楼记》)2.贬(降职并外放,与"谪"相近)贬连州刺史.(《旧唐书·刘禹锡传》)3.黜(罢免官职)台臣惭,迫受其牒,为复守官而黜臧使者.(高启《书博鸡者事》)4.夺(削去,罢免)使者遂逮守,胁服夺其官.(高启《书博鸡者事》)五.表示官职调动的1.转(迁职调任,无所谓升降)顺帝初,再转复为太史令.(范晔《后汉书·张衡传》)2.徙(改任官职,特定语境下可以表示升职或降职)衡不慕当年,所居之官辄积年不徙.(范晔《后汉书·张衡传》)3.调(调动,调迁)调为陇西都府.(班固《汉书·袁盎传》)4.迁(调动改派.一般情况下,"转迁""迁调"表示调职;"右迁""迁除"表示升职;"左迁""迁谪"表示削职)公车特拜征郎中,再迁为太史令.(范晔《后汉书·张衡传》)元和十年,予左迁九江郡司马.(白居易《琵琶行》)5.放(京官调任地方官)既而胡即放宁夏知府.(梁启超《谭嗣同》)6.出(京官外放,与"放"意思相近)永和初,出为河间相.(范晔《后汉书·张衡传》)初中语文天天网 文言文中有关官职变动的几个词语 http://cache.baidu.com/c?word=%CE%C4%D1%D4%3B%CE%C4%2C%B0%DD%2C%B3%FD%2C%D7%F3%C7%A8%2C%D3%D2%3B%C7%A8%2C%DF%AA%2C%B3%F6&url=http%3A//www%2Eywtt%2Enet/old/UploadFiles/20051130182243400%2Edoc&b=0&a=42&user=baidu