出自《园丁集》第二篇
"AH, poet, the evening draws near; your hair is turning grey.
"呵,诗人,夜晚渐临;你的头发已经变白。
"Do you in your lonely musing hear the message of the hereafter?"
"在你孤寂的沉思中听到了来生的消息么?"
"It is evening," the poet said," and I am listening because some one may call from the village, late though it be.
"是夜晚了。"诗人说,"夜虽已晚,我还在静听,因为也许有人会从村中呼唤。
"I watch if young straying hearts meet together, and two pairs of eager eyes beg for music to break their silence and speak for them.
"我看守着,是否有年轻的飘游的心聚在一起,两对渴望的眼睛切求有音乐来打破他们的沉默,并替他们说话。
"Who is there to weave their passionate songs, if I sit on the shore of life and contemplate death and the beyond?
"如果我坐在生命的岸边默想着死亡和来世,又有谁来编写他们的热情的诗歌呢?
"The early evening star disappears.
"早现的晚星消隐了。
"The glow of a funeral pyre slowly dies by the silent river.
"火葬灰中的红光在沉静的河边慢慢地熄灭下去。
"Jackals cry in chorus from the courtyard of the deserted house in the light of the worn-out moon.
"残月的微光下,胡狼从空宅的庭院里齐声嗥叫。
"If some wanderer, leaving home, come here to watch the night and with bowed head listen to the murmur of the darkness, who is there to whisper the secrets of life into his ears if I shutting my doors, should try to free myself from mortal bonds?
"假如有游子们离了家,到这里来守夜,低头静听黑暗的微语,有谁把生命的秘密向他耳边低诉呢,如果我关起门户,企图摆脱世俗的牵缠?
"It is a trifle that my hair is turning grey.
"我的头发变白是一件小事。
"I am ever as young or as old as the youngest and the oldest of this village.
"我是永远和这村里最年轻的人一样年轻,最年老的人一样年老。
"Some have tears that well up in the daylight, and others tears that are hidden in the gloom.
"有的人发出甜柔单纯的微笑,有的人眼里含着狡狯的闪光。
"They all have need for me, and I have no time to brood over the afterlife.
"他们都需要我,我没有时间去冥想来生。
"I am of an age with each, what matter if my hair turns grey?"
"我和每一个人都是同年的,我的头发变白了又该怎样呢?"
作品〖1〗园丁集(选四首)〖"Ah, the poet, the evening asymptotic; your hair gray." In your lonely meditation, you can hear the news of the afterlife? "" Dusk, "the poet said," and I was listening, perhaps the village someone in the call, although the weather has been too late. "I am mindful of the heart is young and has lost together, two pairs of eyes are longing for music in prayer to break their silence, for they tell the Passions." If I sat on the shore of life, death and the afterlife actually meditation, then, Who is the preparation of their enthusiasm for the song then? "early rise of the evening star disappears." cremation heap of fire in the quiet river and slowly died out. "The glory of the moon, the wolves from the house's yard waste howling in unison." If you have any homeless, came home here, sleepless night, listening to the dark muttering down, if I close the door, competing to get rid of the fetters of earth, then, Who is the secret of life quietly sent to his ears it? "My hair gray, it was trivial." I always like the youngest person in the village as a young, Like most elderly people with aging. "Some people smile, sweet and simple; some people's eyes sparkling with a sly look." Some of the NPC during the day and days of tears, some people cover the night, sobbing cry. "They all need me, I have time to think about the afterlife." I told everyone the same year, and if my hair is gray, then what is the relationship?
《泰戈尔抒情诗选》
“啊,诗人,黄昏渐近;你的头发在花白了。 “在你孤寂的冥想中,你可听到来世的消息?” “是黄昏了,”诗人说,“而我正在谛听,也许村子里有人呼唤,虽然 天色已经晚了。 “我留神年轻而失散的心是否已经相聚,两对渴慕的眼睛是否在祈求音 乐来打破他们的沉默,替他们诉说衷情。 “如果我坐在人生的海岸上,竟冥想死亡与来世,那么,有谁来编制他 们的热情的歌呢? “早升的黄昏星消失了。 “火葬堆的火光在寂静的河畔
这是《泰戈尔抒情诗选》 望采纳!! 谢谢