“扎西德勒”——吉祥如意!
“洛萨尔桑”——新年好!
“下达”——干杯!
“阿妈巴珠工康桑”——愿女主人健康长寿!
“顶多德瓦土巴秀”——愿岁岁平安吉利!
“南央宗聚悦巴秀”——愿年年这样欢聚!
“扎西德勒彭松错”——晚辈祝福老人:吉祥如意,功德无量!
“吉吉!索索!拉结罗!”——祈求神灵赐予幸福和平安!
藏文指的是藏族使用的藏语文。藏语属汉藏语系藏缅语族,除了中国境内的藏族外,在尼泊尔、不丹、印度境内也有一部分人使用藏语。
藏语主要分卫藏、康、安多三大方言区。尽管方言各异,读音不同,但藏文仍然是统一的,书面语通用于整个藏族地区。
藏文作为藏族人民的书面交际工具,历史之悠久在国内仅次于汉文。它是一种拼音文字,属辅音字母文字型,分辅音字母、元音符号2个部分。其中有30个辅音字母,4个元音符号,以及5个反写字母(用以拼外来语)。
扩展资料:
藏文规范:
第一、颁布厘定新词术语的“法令”,确定工作主持人为钵阐布·贝吉允丹和定埃增二人。
第二、确定了翻译的三大原则,即翻译要符合声明学理论原则;译文要忠实原文;译文要通顺易懂。
第三、制定了音译、意译、直译和改译的方法。其中音译规定:难以解释的虚字词或声明理论不宜意译的采用音译;多义词不能按它的某一义来译时,采用音译;一些词意容易使人发生误解或有歧义的,采用音译。
第四、各译场不得按各自方言土语翻译和创造新词术语,必须使用厘定规范了的语言;若确要创新字词,必须理由充足而有根据,新创造字词必须由赞普下诏批准后,方能使用。
吉祥:扎西
“天路”这个词在藏语中不存在,只能翻译为铁路。
铁路:将朗
吉祥天路:扎西将朗
好多的啊
“扎西德勒”——吉祥如意!
“洛萨尔桑”——新年好!
“下达”——干杯!
“阿妈巴珠工康桑”——愿女主人健康长寿!
“顶多德瓦土巴秀”——愿岁岁平安吉利!
“南央宗聚悦巴秀”——愿年年这样欢聚!
“扎西德勒彭松错”——晚辈祝福老人:吉祥如意,功德无量!
“吉吉!索索!拉结罗!”——祈求神灵赐予幸福和平安!
“扎西德勒”——吉祥如意!
“洛萨尔桑”——新年好!
“下达”——干杯!
“阿妈巴珠工康桑”——愿女主人健康长寿!
“顶多德瓦土巴秀”——愿岁岁平安吉利!
“南央宗聚悦巴秀”——愿年年这样欢聚!
“扎西德勒彭松错”——晚辈祝福老人:吉祥如意,功德无量!
“吉吉!索索!拉结罗!”——祈求神灵赐予幸福和平安!
用户登录
还没有账号?立即注册
用户注册
投稿取消
文章分类: |
|
还能输入300字
上传中....