范文一:售货确认书
江 苏 省 机 械 进 出 口 有 限 公 司
Jiang Su Machinery Import & Export Corporation
Tel: 86025 8277 8070 Fax: 8025 8277 8078 Email:
No
Date
: :
售 货 确 认 书 Signed at: NANJING CHINA
SALES CONFIRMATION
买方
兹经买卖双方同意按下列条款由买方购进, 卖方出售下列商品, 订立本合约:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity According to the terms and conditions stipulated below:
2. 包装 : 3. 唛头: Packing Shipping Mark:
4. 装运口岸 5. 目的口岸
Port of Loading: Port of Destination:
6. 装运期限: 收到可以转船及分批运之信用证 天内装出.
Time of Shipment: Within days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipments.
7. 付款条件: 100%不可撤消即期付款及可转让可分割之信用证, 并注明可在上述装运期后十五天内在中国议付有效. Terms of Payment: By 100% Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft and to remain vali d for
Negotiation in China until the 15th after the above-mentioned time of shipment. ? BY T/T
8. 保险: 按中国保险条款, 保综合险及战争险(不包括罢工险)
Insurance: Covering all risks and war risk any (excluding S.R.C.C.) as per the China Insurance Clauses
To be effected by the buyer.
备注
REMARKS:
(1) 买方须于 年 月 日前开到本批交易的信用证 (或通知卖方进口许可证号码), 否则, 卖方有权不经通知取消本确认书, 或接受 买方对本约未执行的全部或一部, 或对因此遭受的损失提出索赔.
The Buyer shall have the covering Letter of Credit reached the Seller (or notify the Import License No.) before, otherwise the Seller
Reserves the right to rescind without further notice or to accept whole or any part of this Sales Confirmation not fulfilled by the Buyer, or to lodge a
Claim for losses this sustained of any.
(2) 凡以C.I.F. 条件成交的业务, 保额为发票的110%,投保险别以本售货确认书中所开列的为限, 买方要求增加保额或保险范围, 应于装船前 经卖方同意, 因此而增加的保险费由买方负担.
For transactions concluded on C.I.F. basis it is understood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks specified
In the Sales Confirmation. If additional insurance amount or coverage is required, the Buyer must have the consent of the Seller before shipment, and The additional premium is to be borne by the Buyer.
(3) 品质数量异议: 如买方提出索赔, 凡属品质异议须于货到目的口岸起3个月内提出, 凡属数量异议须于货到目的口岸之日起 15 天内提出, 对所装货物所提任何异议属于保险公司, 轮船公司, 其他有关运输机构或邮递机构所负责者, 卖方不负任何责任.
Q UALITY/QUANTITY DISCREPANCY, In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 3 months after the arrival of the Goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of Destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other transportation organizations/or port office is liable.
(4) 本确认书所述全部或部分商品, 如因人力不可抗拒的原因, 以至不能履约或延迟交货, 卖方概不负责.
The Seller shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Confirmation in consequence Of any Force Majeure incidents. (5) 买方开给卖方的信用证上请注明本确认书号码.
The Buyer is requested always to quote the No. Of this sales confirmation in the Letter of Credit to be opened in favor of the Seller. (6) 买方于收到本售货确认书后立即签回一份, 如买方对本确认书有异议, 应于收到后5天内提出, 否则认为买方已同意确认书所规定的各项条款.
The Buyer is requested to sign and return one copy of this Sales Confirmation immediately on receipt of the same, objection, if any, should be raised by the Buyer within five days after the receipt of this Sales Confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyer has accepted the terms and
Conditions of the Sales Confirmation.
(7) 自本确认书签订后, 以前有关本批交易的函电均告无效.
After the signing of this Sales Confirmation, all preceding negotiations and correspondence pertaining to the same shall become null and valid.
买方 The Buyer
卖方
The Seller
范文二:售货确认书YIII
售货确认书
SALES CONFIRMATION
卖方THESELLER:TELE ELECTRONIC(GUANGZHOU)CO.,LTD 合同号(C/NO.):TELE200145
买方 THE BUYER GLOBAL CO.,LTD 合同日期 (DTAE):JULY,12,2001
兹确认售予你方下列货品其成交条款如下:
DEAR SIR. WE HEREBY CONFIRM HAVING SOLD TO YOU THE FOLLOWING GOODS ON THE TERMS AND CONDITIONS AS SPECIFIED BELOW:
(7)装运期限:不迟于2001 年 八月十号。
NOT LATRE THAN AUG,10,2001.
(8)装运口岸:广州 (9)目的港:MARID ,SPAIN VIA HONGKONG POAT OF LOADING: GUANGZHOU POAT OF DESTINATION:
(10) 付款条件:见不可撤销信用证即期付款。
TERMS OF PAYMENT:BY IRREVOCABLE LETTER OF CREDIT AT SIGHT.
(11)保险:由客户自理
INSURANCE:TO BE COVERED BY BUYER
(12)SHIPMENT MARK: STV-1211E IN TRAINGLE HNOGKONG C/NO.1-26
买方签署 卖方签署
THE BUYER: GLOBAL CO.,LTD THE SELLER:TELE ELECTRONIC(GUANGZHOU)CO.,TTD ZHENGJIANG ANIMAL BY-PRODUCTS IMP.&EXP CORPORATION
76 WULIN RD, HANGZHOU, CHINA
-62387996 INV.NO:ZJ20060125 FAX:00086-10-62387994 DATE:FEB,28, 2006
S/C NO.:STUFFED TOY0101
COMMERCIAL INVOICE
TO: WOODLAND LIMITED 450 CASTLE PEAK ROAD, KLN.,HONGKONG.
FROM: SHANGHAI TO: HONGKONG
L/C NO.:291-11-6222531 ISSUE BY:HSBC,HONGKONG
TOTAL AMOUNT: USD 17540,00 LESS COMMISSION 877, 00 ___________________________ USD 16663,00
WE HEREY CERTIFY THAT THE ABOVE MENTIONED GOODS ARE OF CHINESE ORIGIN.
______________________-
ZHENGJIANG ANIMAL BY-PRODUCTS IMP.&EXP CORPORATION
76 WULIN RD, HANGZHOU, CHINA
-62387996 INV.NO:ZJ20060125 FAX:00086-10-62387994 DATE:FEB,27,2006 P/I NO:291-11-6222532
PACKING LIST
TO: WOODLAND LIMITED 450 CASTLE PEAK ROAD, KLN.,HONGKONG.
ALL THE GOODS ARE PACKED IN EIGHT HUNDRED FIFTY CARTONS ONLY.
____________
范文三:售货确认书
SALES CONFIRMATION
SELLER:
Shandong Native Produce and Animal By--products Import & Export Corporation
CONTRACT NO.:
09C137
BUYER:
Smith & Trading Co., Ltd.
DATE: MAR.12, 2009
THE BUYER AND SELLER AGREE TO CONCLUDED THIS CONTRACT SUBJECT TO THE TERMS AND CONDITIONS STATED BELOW.
SAY TOTAL US DOLLARS ONE HUNDRED AND EIGHTY FIVE THOUSAND ONLY.
Packing:
Shipping Marks:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Time of Shipment:
Insurance:
Terms of Payment: The Buyer
In bulk .
At Sellers’ option .
China port .
Rotterdam .
During November /December, 2009.
To be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk as per CIC dated 1st Jan. 1981 (of PICC) .
By confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight to reach the sellers one month prior to the time of shipment.
The Seller
Smith & Trading Co., Ltd.
Shandong Native Produce and Animal By--products Import & Export Corporation
(signature)
(signature)
范文四:售货确认书
上海正朗商贸有限公司
SHANGHAI ZHENGLANG TRADING CO., LTD
KANGYUAN 103#, SHANGHAI, P.R.CHINA
售货确认书
邮政编码:210004
Post code:210004
传真:(025) 84217835
Fax:(025) 84217835
Tel:(025) 84217836
TO MESSRS:NANJING DECLWANGWEIYE IMPORT&EXPORT CO.,LTD
谨启者:兹确认售予你方下列货品,其成交条款如下:
Dear Sirs:
LOADING PORT & DESTINATION:NINGBO & NEWYORK
装运期限:
TIME OF SHIPMEN:2015-6-15
可分批及转船:
ALLOWING TRANSHIPMENT AND PARTIAL SHIPMENT: NOT ALLOWED
保险:
INSURANCE:ALL RISKS
付款条件:
TERMS OF SHIPMENT: L/C SIGHT
买方须于 年 月 日前开出本批交易的信用证(或通知售方进口许可证号码),否则,售方有权不经过通知取消本确认书,或接受卖方对本约未执行的全部或一部分,或对因此遭受的损失提出索赔。
The buyers shall establish the covering Letter of Credit (or notify the Import License Number)before ,falling which the Seller reserves the right to rescind without further notice, or to accept whole or any part of this Sales Confirmation non-fulfilled by the Buyer, or, to lodge claim for direct losses sustained, if any.
凡以CIF条件成交的业务,保额为发票价的110%,投保险别以售货确认书中所开列的为限,买方如果要求增加保额或保险范围,应于装船前经卖方同意,因此而增加的保险费由买方负责。
For transaction conclude on CIF basis, it is understood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks specified in Sales Confirmation. If additional insurance amount or coverage is required, the buyer must have consent of the Seller before Shipment, and the additional premium is to be borne by the Buyer.
品质/数量异议:如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之 30 日内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸至 15 日内提出,对所装货物所提任何异议属于保险公司,船公司等其他有关运输或邮递机构,卖方不负任何责任。 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipped Company other transportation organization/ or Post Office are liable.
本确认书内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履行或延迟交货,卖方概不负责。
The Seller shall not be held liable for failure of delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Confirmation in consequence of any Force Major incidents.
买方在开始卖方的信用证上请填注本确认书号码。
The Buyer is requested always to quote THE NUMBER OF THIS SALES BONFIRMATION in the letter of Credit to be opened in favour of the Seller.
买方受到本售货确认书后请立即签回一份,如买方对本确认书有异议,应于收到后五天内提出,否则认为买方已同意接受本确认书所规定的各项条款。
The buyer is requested to sign and return one copy of the Sales Confirmation immediately after the receipt of same. Objection, if any, should be raised by the Buyer within five days after the receipt of this Sales Confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyer has accepted the terms and condition of the sales confirmation. NO.: DATE: 1130630034 2015-5-26
The Buyer The Seller
DESUN TRADING CO.,LTD NANJING DECLWANGWEIYE IMPORT&EXPORT
CO.,LTD
范文五:售货确认书样本
山东食品进出口公司
SHANDONG FOODSTUFFS IMPORT & EXPORT CORPORATION
365,Shungeng Road, Jinan, China. TEL: 0531-8236666 FAX: 0531-8238888
To Messrs: OVERSEAS COMPANY XXXXXXXX USA
经双方确认订立本合同,具体条款如下:
The Sales Contract is made out as per the following terms and conditions mutually confirmed by both parties:
(1)商品名称及规格
Name of Commodity and Specification
(2)数量 Quantity
(3)单价 Price
(4)金额 Amount
售 货 确 认 书 NO.: SF09-0323 DATE: SEP.16, 2009 PLACE: JINAN, CHINA.
CANNED MUSRHOOM PIECES & STEMS 24 TINS X 425 GRAMS NET WEIGHT
总值
1700CARTONS
CIF LOS ANGELES USD7.80 USD13260.00
(允许溢短装 quantity allowance± %)
Total Value: SAY U.S.DOLLARS THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY.
(5)装运日期: 收到信用证后 30 天内装出 Time of Shipment: Within 30 Days After Receipt of L/C (7)装运唛头: Shipping Marks: (9)装运口岸:
Port of Loading: QINGDAO, CHINA (11)付款条件: □
(6)运输方式:
Mode of Transportation: BY SEA (8)包装: Packing: (10)目的口岸:
Port of Destination: LOS ANGELES, USA
买方须于 年 月 日前将100%不可撤销的即期信用证开到卖方。议付有效期延至装运期后20天在中国到期.买方在信用证上请填注本合同号码。
Terms of Payment: □
By 100% Irrevocable Letter of Credit to be available by sight draft to reach the Sellers before_____ and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the foresaid Time of Shipment. The Buyer is requested always to quote in the L/C the number of this contract.
□
(12)保险: □
Insurance: □
按照中国保险条款,由卖方按发票金额110%投保 不包括罢工险。如买方要增加保险或保险范围,应于装运前经卖方同意,因此而增加的保险费由卖方负责。 To be effected by Sellers for 110% of full invoice value covering
But excluding S.R.C.C. Risks as per the China Insurance. If additional insurance amount or coverage is required, the Buyer shall have the consent of the Seller before shipment and the additional premium thus incurred shall be borne by the Buyer.
□ 由买方自行投保。To be effected by the Buyers.
(13)异议索赔: 如买方提出索赔,有关品质异议须于货到目的地之日起3个月内提出,有关数量异议须于货到目的地之日起30天内提出。提出索赔时,买方须提供卖方认可的公证机构出具的检验报告,但属于保险公司或轮船公司责任范围内者,买方不负任何责任。
Quality/Quantity Discrepancy and Claim:
Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyers within 3 months after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity/weight discrepancy,claim should be filed by the
(14)不可抗力:
Force Majeure:
(15)仲裁:
Arbitration:
(16)备注
Remarks:
(17)特别条款:
Special Conditions:
Buyers within 30 days after the arrival of the goods at port of destination. Claims shall be supported by a report issued by a reputable surveyor approved by the Sellers,claims in respect of matters within the responsibility of the insurance company or of the shipping company will not be considered or entertained by the Sellers.
因不可抗力事故所致,不能如期交货或不能交货时,卖方不负任何责任。但卖方必须向买方提供由中国国际贸易促进委员会或其他有关机构所出具的证明。
The Sellers shall not be responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract due to the Force Majeure. However,in such case,the Sellers shall
submit to the buyer a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade or other related organization as evidence.
凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议, 双方应通过友好方式协商解决;如果协商不能解决,则应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的程序进行仲裁,仲裁决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用除非仲裁机构另有规定外,由败诉一方负担。
All disputes arising from the execution of or in connection with this Contract shall be settled amicably through negotiation. If no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to the China International Economic & Trade Arbitration Commission,for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure .The arbitrator’s decision is final and binding upon both parties. The fee,for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.
买方收到本售货确认书后立即签回一份,如买方对本确认书有异议,应于收到后7天内提出,否则认为买方已同意本确认书所规定的各项条款。
The Buyers are requested to sign and return one copy of this Sales Confirmation immediately after receipt of the same. Objection, if any, should be raise by the Buyers within seven days after the receipt of this Sales Confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyers have accepted the terms and conditions of the Sales Confirmation.
(如特别条款与印刷条款有抵触时,应以此特别条款为准) (These shall prevail over all printed terms in case of any conflict) 买 方
卖 方 The Buyer
The Seller