范文一:胜利之歌第三季第一集部分台词
胜利之歌第三季 第一集台词 Andre:Well ,this is great way spend a Saturday.
这样度过周六很好
Tori:I have never had detention before.
我以前从没被留校过
Roobbie: I’ m kind of nervous.
我有点紧张
Jade:If you hadn’ t made yes late for class, we wouldn’ t be here. 如果你没让我们迟到 , 我们也不会在这了。
Roobbie: I was choking on a pretzel!
我被饼干噎到了
Andre:Well, why do you always gotta be chokin’ on something? 你为什么总是被噎到呢
Bejk: Ah, give him a break.
饶了他吧
Tori:Yeah, it’ s not robbie’ s fault, he has a petite.
是啊,又不是罗比的错 , 谁叫他有个细喉咙。
Roobbie: it’ s average!
直径是正常的
Tori:Hey, who’ s in charge of detention anyway?
话说回来谁负责留校
Andre:Vice principal
副校长
Jade:Dickers.
狄克思
Dickers: morning’ waz-bags.Detention is that way— in the library. get ready for worst day of your lives.
早上好 不良少年们。留校这边请 , 在图书馆。准备接受人生中最凄凉的一天吧。
Cat: yay! We’ re at school on a Saturday! Hahaha ……
嗨,我们在学校度过周六,哈哈哈……
Dickers: library!
图书馆
Okay. Geez.Calm down.
Dickers: well, well, it ’ s 7:06a.m. here in los angeles. That means in Australia, it ’ s yesterday. Or tomorrow.
现在是洛杉矶时间 7点 06, 也就是说澳大利亚现在是昨天。或者明天。
Roobbie: you know, in Australia.when you flash the toilet, the water swirls backwdsds. 你知道吗 , 在澳大利亚冲厕所水是倒着转的。
Dickers: put a socket in, alfro. You clowns are gonna sit here, all day think about why you ’ re in detention.
给我闭嘴,你们这群小丑给我在这坐上一天 , 好好反省你们为什么被留校
Dickers: now,cellphones, let’ s have them.
手机交出来
Bejk:Why?
Dickers: because in detetions, there are no phone calls.
因为留校期间不准打电话
Bejk:What about texting?
发短信呢?
No !
Andre:Email?
No!
Tori:Can we play grumpy gerbils?
我们能玩愤怒的沙鼠吗?
Cat:I love grumpy gerbils.
我喜欢愤怒的沙鼠。
Roobbie: I can’ t get pass level twenty-three.
到 23关我就玩不过去了
Dickers :sip it, corn pie!
闭嘴,玉米头
Jade:Can we have corn pie?
我们能吃玉米饼吗?
Dickers :shut up! Phones! Now, I’ m gonna put your box of phones right right here. 闭嘴 手机 , 我把你们的手机放在这里
Dickers :what, princess?
什么事 公主
Tori:I am just wondering what the plan is for lunch.
我只是想知道午餐吃什么
Dickers :well, if you pretends to get hungry, there’ s a big plane of tuna right here.
如果你们自称饿了,这有一大盘金枪鱼
Roobbie:Uh, techinically sir. If perishable foods aren ’ t kept either below 34 degrees or above 140 degrees--
额 先生 如果易坏食品不储存在 0度以下或 60度以上的话……
Dickers :pipe outside, salad.Eat the tuna or starve. I can care less.
出去装 学术帝 . 爱吃不吃,饿死自找,我很在乎
Andre:Um, I think you mean you couldn’ t care less.
额,我想你是想说你不在乎
Dickers :what ’ s that?
什么意思
Beck:You said you could care less.
你说你很在乎
Tori:Which implies that you do care. At least a little bit.
说明你是在乎的 , 至少有一点点
Dickers :I don’ t.
我不
Andre:Well, then you should’ ve said you couldn’ t care less.
那么你就该说你不在乎
Roobbie: but you did not.
Cat: hey, what about the guy who first landed on the moon? He said “ one small step for man. ”I wanna just say “ oh my god, I’ m on the moon!”
嘿 你们还记得那个第一个登上月球的人吗?他说“一人一小步,人类一大步” 。 我只会说“老 天呐,我登上月球了”
Dickers :all right, not another word.
好了,一个字也别说了
Jade:Word.
Dickers :that ’ s it, west. You just bought yourself for another Saturday detention.
好的,韦斯特 . 再罚你一次周六留校
Jade:didI get good deal on it?
我能得到什么便宜吗?
Dickers :you just bought yourself another one!
在加一个星期
Jade:look, I am sorry. Iapologize.
听着,对不起 我道歉
Dickers :that ’ s three. Three Saturdays.
三个 三个周六留校
Tori:But she was apologizing.
但她在道歉啊
Dickers :okay, vega, now you got one.
好的 维嘉 你也多了一个
Dickers :boom! Another one!
又一个
Tori: Idon’t want another one.
我不想再要一个
Dickers :that ’ s three! You wanna try for four?
三个 你想要四个吗?
Tori:I really don’ t.
真心不想
Dickers :that ’ s four. You want five?
四个 想要五个吗?
Jade:Yes.
Dickers :ok, vega. You just got five!
好 维嘉 五个了
Tori:What? – cat:tori.
什么—托莉 别说了
Tori:stop what? Jade said yes!
别说什么?是捷德说的
Roobbie1: I guess he’ s afraid to get warm the rabbit.
我猜他也就这么点能耐了
Dickers :oh yeah? I got one for you too! Fudge sack! Anybody else?Huh? Anybody?You mess with the cow you get the udders.
是吗? 你也多了一个 屁话精 . 还有谁,啊 . 还有谁 凡是跟我斗的最后都没好果子吃。 Tori:forget you
去你大爷的
Beck:You know what I could go for right noe?
你们知道我现在最想吃什么呢?
Andre:Tacos
炸玉米饼
Beck:How you know?
你怎么知道?
Andre:I felt ya, dawg.
我懂你的 兄弟。
Tori:Tacos do sound really good right now.
玉米饼听起来确实不错
Jade: Put up for tacos.
我也支持玉米饼
Roobbie: Yeah, I love tacos.
好 我喜欢玉米饼
Jade:Look who’ s been reeeaaal quiet.
看看谁变得那么安静。
Cat: I am just not that hungry right now.
我只是没那么饿
Jade:Yeah, why do you tell everyone the truth?
是吗 你为什么不说实话呢?
Cat:Leave me alone.
别烦我
Andre:What ’ sgoin ’ on here?
怎么回事
Jade:Our pristine little fiend cat has never had taco.
我们纯朴的小朋友小猫从没吃过玉米饼。
Cat:I’ m not that pristine. Wait what’ s pristine mean?
没有那么淳朴 等等 淳朴是什么意思
Jade:Are you a vegan ?
你是素食主义者吧?
Beck: Knock it off, guys.
别这样 伙计们
Roobbie1: What’ s vegan?
什么是素食主义者
Roobbie: It’ s a person who doesn’ t eat meat.
就是不吃肉的人
Roobbie1: I love meat. Don ’ t shush me.
我是食肉动物 . 别嘘我
Jade:Come on, cat. Tell us. Have you ever had a crspy corn shell, full of meat, lettuce, shredded cheese.
承认吧 小猫 快告诉我们。你有没有吃过一个酥脆的玉米壳,里面夹满了肉 生菜 碎奶酪
Tori:Hey, leave her alone.
嘿 别烦她
Jade:What do you gonna do if I don’ t?
我就不你能怎样
Tori:OhI just might go online… to the slap… and unfriend you.
那我就上网……人人网 和你解除好友关系
Jade:Oh really?
噢 是吗
Tori:Tow clicks. One to unfriend you.And one to confirm that I am really wanna unfriend you.
两下 第一下 解除好友关系 , 第二下 确认解除好友关系。
Andre:Hey, come on y’ all. How are we gonna get some tacos?
说正经的 我们怎么弄到玉米饼
Tori:I can call trina. Ask her to pick som up and leave it in my locker.
我可以打电话给特蕾娜让她买些来 , 然后放到我的柜子里。
Roobbie: You’ re so conceited, tori。 You ’ re so conceited.
你太逞能了 托莉。太逞能了。
Tori:What? Come on! Okay.
Roobbie: Tacos. The girl has tecos. They’ re tacos. Do you approve of this?
玉米饼 她有玉米饼 是玉米饼 . 你会同意这玩意么
Tori:Whoa,*3 the floor is wet.
哇 , 地板是湿的。
Cat: You can’ t run across that. It’ s too dangerous.
我们不能从这里过去 太危险了。
Jade:Way to go, tori. You just had to have your taco.
都怪你 托莉 非要去弄什么玉米饼
Roobbie: We’ re dead.
我们完了
Tori:No… Just me. You guys get back to the library.
不…只有我 . 你们回图书馆
Cat :What about you?
那你呢
Tori:I am gonna get dickers’ attention.
我来引开狄克思。
Beck:How?
Tori:Here I am once again, you don’ t have to be afraid to put your dream in action. You’ re never gonna fade you’ ll be the main attraction. Just remember me. Well, I’ ll make it shine. 我又来到这里 不要害怕将梦想付诸实践, 成为全场焦点 光辉永不褪色, 请记住我, 我要引 爆全场
Dickers :oh, I’ m gonna make it shine. I’ m gonna make it shine real good.
噢 我来告诉你怎么引爆全场,我来告诉你什么叫做引爆全场。
Listen. -Ahhhh,
Dickers :You ’ re in big trouble, vega.
你麻烦大了 维嘉
Tori:For what?
为什么
Dickers :For leaving the library.Skinny-jeans.And sing it off key. Come on! 因为你擅自离开了图书馆 , 还唱歌跑调 来吧
Tori:I was running and singing at the sam time! That’ s really hard.
我边跑边唱很难的
Dickers :oh, shut up!
范文二:《敦煌》第一集影评
陶炳辉 聚焦敦煌,聆听百年前的无声倾诉
——敦煌文化的魅力
莫高窟以数量浩繁,技艺卓越的壁画艺术向人们展示了中华民族千余年间的社会历史图景。《敦煌》之‘探险者来了’平静、如涓涓细流讲了一些故事,带给人的不再是因文物流失而产生的遗憾,更多的是感动。以故事化、人物化、细节化来表现,画面精致、意味悠长。以真实的史料完美展现了现存规模最宏大、保存最完整的佛教艺术宝库。感叹的的同时,也不禁引起共鸣,也许历史留给我们的宝贵财产,更需要的是我们去悉心呵护。
以纵向的时间顺序,通过描述人物的命运故事,对敦煌的历史和生活进行生动的展示。本片涉及到的主要人物主要是,中国王道士、英国人斯坦因、法国人伯希和、美国人华尔纳以及俄国和日本先后来到敦煌获取经卷文物的人,还有最后出现的常书鸿;充分表现了他们在当时的历史情景当中的情感和思想的痕迹,以及他们的传奇经历。其中最重要是人物是王道士和斯坦因。敦煌莫高窟内的藏书是有王道士这个不起眼的中国农民发现的,也是他把大批的经卷、书画卖给斯坦因;最终死后,被冠以‘文化卖国贼’的名声,也有评价说他是发现者;他一生的命运就如那些流失了经卷,一次次被遗弃又重新拾起。
本片运用多种方式还原历史情景,试图引领观众重新走进大漠,走进敦煌。在历史事实的基础上,本片运用了情景再现的手法还原了探险者们来到敦煌的情景。斯坦因的驼队,大木头箱子,横穿沙漠、不远万里。影片中多次出现斯坦因在户外的篝火旁思索和书写的场景,以及站在荒漠中向远处眺望的场景,诸如此类的无不展现着,敦煌文化对于外来者的吸引力,和它的恒久价值所在。
除却情景再现,片中还运用了大量照片和影像资料来还原历史。比如当斯坦因来到莫高窟后,给王道士拍的照片,还有藏经洞门前对方的经卷情况;以及在其来时路途中拍摄的祈祷照片等等,都真实的还原了当时的情景,以独特的方式展现了斯坦因的行程以及与王道士达成协议并取走经卷、书画的过程。此外,法国人伯希和给佛像编号的情景,还有展示30年代中国社会背景环境的影像资料,都在某种程度上,对于历史事实的还原起到举足轻重的作用;也带我们重温了敦煌那段令人惋惜又赞叹的时光。
时空交错,传递出一丝欣慰。影片采用了古今对比、现实时空与历史时空交替出现的手法,在这种被冷落和被推崇的对比中,即使历史是怎样,但它已经过去,现在的我们正在用心体悟着和呵护着祖先留给我们的宝贵财富。比如,片中在讲到斯坦因与王道士进行交换谈判的过程中,就插进了现在的沙洲县的夜市场景,以及游人蜂拥进入石窟的情景;也许现在的人们并不知道那段已经被遗忘了的历史,和流失在外的许多经卷、书画;但敦煌的魅力丝毫也没有改变,一如既往的吸引着来自世界各地的人的目光。
拍摄手法巧妙,细节之中流露真情实感。该片构图力求精美,特别是运用了相当数量的摇镜头来展示整个敦煌洞窟的宏伟场面;仰拍壁画与佛像,显示出古人的智慧与辛劳。特写佛像头部、脸部,那种变化着的线条尽收眼底。以动衬静,在书画作品本来以静物状态出现时,却用以移动拍摄或者推拉镜头,使得沉寂的文化即刻活了起来,赋予它们以新的生命力。 此外本片由几处细节值得欣赏,其中主要的两个是埋在沙土中倒了的佛像和沙土中时隐时现的怀表。这两处细节都极具象征意中义;怀表是时间的象征,在历史的进程中,表被一次次掩埋,又一次次被风吹去沙土,这是一种时间的流逝,时间在流逝,但我们的情怀不变,对于敦煌,对于那些被取走的经卷,我们是否还有些许的还念与不舍。另外一个就是倒在荒凉沙土中的佛像,我们可以想象,当时在外国人运走文物时的情景,她的眼镜紧紧的盯着沙漠,也许她并不愿离开,也许她对这片土地情有独钟。
《敦煌》之探险者来了,在真实的基础上运用娴熟的艺术手法,将文物流失和敦煌独有的吸引力进行了完美的阐释;不论在世界各地,不论在天涯海角,那些已经被带走的或零散的经卷、书画、壁画.......都有一个共同的家——敦煌。
范文三:故宫-第一集影评
陶炳辉 晚霞映红的紫禁城
——评《故宫》之‘肇建紫禁城’
纪录片《故宫》全面、客观,又细腻、生动的向我们展现了它的历史,那恢弘的建筑,不为人知的神秘往事,以及那珍贵的文化精髓,都给观众带来了一场精彩的视觉盛宴。本片为清晰,客观的将这伟大的奇迹展现给观众,在制作上独具特色。高超的特效,完美的声画处理,精彩的镜头语言,最大程度的展示了泱泱大国文化的博大精深。
肇建紫禁城以时间为线索,故事化的向我们讲述故宫的修葺过程。在介绍故宫藏玉时以玉器及宫廷建筑为主体。且更加注重的是对于历史事件的重现,通过对玉器相应时代的相关故事的讲述,向观众传达玉器制作缘由及其价值的信息带有浓厚的故事性和揭秘色彩。其中贯穿本片始终的一个任务就是朱棣,影片由朱棣上位开始讲起,为了表达他作为国君治理天下的理念,决定修建紫禁城,期间遭到了大臣们的质疑和反对。但在万人的质疑声中,紫禁城还是如期开始建造,前后历经了30多个春秋冬夏,一年从人物的角度入题,期间提到了木匠、石匠、绘画者等。这种纪录片故事化、故事人物化、人物事件化的讲述方式,使得本来枯燥的历史事实变得生动活泼,就像昨天刚刚经历过的。
影片采用多种方法进行还原历史。主要是情景再现和特技制作。其中情景再现所占的篇幅比较大,由于历史的不可复制性,这种情景再现的方法无疑是最好的选择。在影片中所涉及到的历史事件,诸如:朱棣征战蒙古、众大臣进谏皇帝、伐木、采石、联合上书等都采用了真人情景再现的手法,不但如此,在这些场景中,影片还增加了光线的可视度,在人物身上使用较柔和的光线,又给那段历史披上了一层神秘的面纱,同时也增加了影片讲述的悬念。此外3D 特技的运用也是本片的一大亮点,在展示紫禁城乃至整个建筑群时,采用电脑3D 技术,增强了我们对整个建筑的构建直观的了解,当历史还原到建文帝朱允文于燕王朱棣二人的“靖难之役”时,逼真的特效让我们看到了当时的生产生活水平,空旷的天地下一阵寂寥的箫声奏起,空间感立刻浮现在人们脑中,更展示着宏伟庞大的气势,以及古代人们的聪明智慧和创造力。
时空交错,古今对比。影片的讲述过程中充分利用了古今故宫面貌的对比,这种对比让我看到了现在故宫的绚丽多彩,更多的是让我们对她更加敬畏,感慨千百年前修葺紫禁城的规模与艰辛程度;影片在讲到太和殿的内景,那些巨大的楠木柱子时,影像又转到了2004年6月,故宫大修进行的一次运木工程。通过现代的运输工具把巨木运到故宫,是一项庞杂而艰巨的工作。由此的对比,不禁让我们为之惊叹。此外,片中出现了大批文物的画面,而这些文物也是在现在时空中拍摄,在时空的交错中,也增加了紫禁城的历史沧桑感和文化氛围。
拍摄以动衬静,拉伸彰显恢弘气势。紧闭的宫门缓缓打开,镜头慢慢向后拉,由细小的人物一直到俯拍故宫的全景,瞬时造就了一种大气磅礴的基调。大量的推拉镜头、降格拍摄等塑造了独特的视觉效果。展示玉器时多采用镜头慢慢拉近的手法,给人以视觉的刺激效应;或采用由平拍慢慢转入俯拍的手法,展现玉器年代久远的神秘感。在这之间穿插宫廷建筑及宫殿上空云层的移动,宫墙上光影的变幻以及从暗到明的光线变化合,表现故宫岁月变迁和时空的交换,巧妙的运用了构图及色调的配合。
此外片中还善于制造悬念,伴随那个极具历史厚重感的声音,我们会思考,那大量的木材是如何运送到目的地的?那些沉重的石料又是怎样运输的?
河流中飘满巨大的木材,众多的采石矿工,我们可以感受到我国古代人民付出的艰辛。不同角度对各种工匠的特写,突出了故宫建造工程的浩大与难度。正是因为这无数的人的自我奉献、牺牲精神,才有了我国建筑,文明史上的奇迹。
当太阳升起的时候,我们感受到了这根深蒂固的封建皇权与沉重的历史,天际的太阳缓缓而落,映红了天空与云霞。《故宫》是一种历史的记载,是一种文明的延续,是一种精神的传承。当镜头又一次拉出、俯拍故宫全景,我们看到这人类历史上最大的宫殿建筑群,世界共同的文化遗产。 我们知道,历史的车轮虽已渐行渐远,但文明却犹如一张永不退色的水彩画,为世人所铭记。
范文四:行尸走肉第三季第一集束缚之绳3:她做主
哈维尔醒来后发现自己在一辆车上,虽然想动但是发现自己的双手是被绑住的状态。旁边的司机对哈维尔并不太友好,还说如果不是他们有规矩早吧哈维尔杀了。
精彩内容,尽在百度攻略:https://gl.baidu.com
哈维尔想起还在废品站的家人,乞求司机掉头回去救他们。但是司机说那里已经要被尸群占据了所以不肯回去。在两人争论之时前方的一棵大树倒下拦住了他们的去路,但是因为距离太近导致车辆为了躲避大树直接一头栽进旁边的沟里。
精彩内容,尽在百度攻略:https://gl.baidu.com
虽然两人都产生了短暂的昏迷但是哈维尔还是先一步醒了过来,他发现自己面前有把手枪在他刚拿起来的时候司机也醒了,看到已经拿到手枪的哈维尔他迅速下车逃窜。哈维尔还是用枪逼他停了下来,不过哈维尔还是心存善意放走了他,但是当哈维尔刚打算放松的时候突然后面一把霰弹枪已经顶在他的后背上。
精彩内容,尽在百度攻略:https://gl.baidu.com
现在的处境下哈维尔只能投降,但是当他回头的时候发现自己身后的人竟然是个小女孩。女孩先检查了一下卡车发现不能开了之后又搜查令一下哈维尔的包裹。当女孩准备离开时哈维尔请求她帮助自己回到刚才的地方,女孩答应了哈维尔的请求不过让哈维尔把他们的车给她,面对等待救援的家人哈维尔只能这么做了。
在回去的路上两人相互介绍了一下自己女孩说自己叫克莱门泰因,这时路上出现一只丧尸但是在克莱门泰因熟练的招数下轻松解决了它。
两人没走多远就发现了尸群,克莱门泰因想要现在旁边的休息地等一下,等尸群过去再前进但是哈维尔觉得这样自己的家人获救的希望就更渺茫了,不过在尸群越来越多的情况下哈维尔只能选择先和克莱门泰因去她所说的休息地暂避一下。
范文五:神探夏洛克第三季第一集_05中英对照台词
http://www.putschool.com
神探夏洛克第三季第一集_05
All very interesting, Sherlock,
贝克街 都很有意思 夏洛克
but the terror alert has been raised to critical.
但恐怖袭击预警等级已达到" 危急"
Boring. Your move.
无聊 该你了
We have solid information, an attack IS coming.
可靠情报显示 袭击就在眼前
Solid information,
可靠情报
a secret terrorist organisation is planning an attack...
秘密恐怖组织正在策划一场袭击...
That's what secret terrorist organisations do, isn't it?
秘密恐怖组织就是干这个的 不是吗?
It's their version of golf.
他们的消闲运动
An agent gave his life to tell us that.
一位特工为此牺牲了
Oh, well,
这样啊
perhaps he shouldn't have done. He was obviously just trying to show off. 也许是他做过头了 只想逞英雄
None of these 'markers' of yours is behaving in any way suspiciously? 你那些" 活标记" 都没有可疑举动吗?
Your move.
该你了
No, Mycroft, but you have to trust me.
没有 麦克罗夫特 可你得相信我
I'll find the answer.
我会找出答案
But it'll be in an odd phrase in an on-line blog,
答案也许是网上博客一处奇怪用词
or an unexpected trip to the countryside,
一次临时乡间旅行
or a misplaced lonely hearts ad.
或者发错地方的征友广告
Your move!
该你走了!
I've given the Prime Minister my personal assurance you're on the case. 我亲自向首相保证你在积极破案
I am on the case, we both are, look at us right now.
http://www.putschool.com
我在破案 我们都是 瞧瞧咱俩
Oh, bugger! Whoopsy!
该死! 哎呀!
Can't handle a broken heart. How very telling.
手术台游戏 没法应付心碎 真说明问题
Don't be smart.
别自作聪明
That takes me back.
还跟小时候一样
"Don't be smart, Sherlock, I'm the smart one."
" 别自作聪明 夏洛克 我才聪明"
I am the smart one.
我的确更聪明
I used to think I was an idiot.
我从小以为自己是傻瓜
Both of us thought you were an idiot, Sherlock.
咱俩都觉得你是傻瓜 夏洛克
We had nothing else to go on, until we met other children.
没有别的参照物 直到认识其他孩子
Oh, yes, that was a mistake.
是啊 那是个错误
Ghastly. What were they thinking of?
严重错误 他们都在想啥啊?
Probably something about trying to make friends.
很可能是交朋友之类的吧
Oh, yes. Friends.
是啊 朋友
Of course, you go in for that sort of thing now.
当然 你现在乐在其中了
And you don't? Ever?
你就没有吗? 从没有过?
If you seem slow to me, Sherlock,
我嫌你都迟钝 夏洛克
can you imagine what real people are like?
你想想我怎么看普通人?
I'm living in a world of goldfish.
全世界人都像金鱼
Yes, but I've been away for two years.
没错 但我走了两年
So? Oh, I don't know,
所以呢? 我不知道
I thought perhaps you might have found yourself a...
没准你为自己找到了...
http://www.putschool.com
goldfish. Change the subject, now.
一条金鱼 马上给我换话题
Rest assured, Mycroft,
放心好了 麦克罗夫特
whatever this underground network of yours is up to,
不论你这个地下网络打算做什么
the secret will reside in something seemingly insignificant or bizarre. 秘密就藏在某些不起眼的小古怪中
Ooh-ooh. Speaking of which...
打扰下 说到这个
I can't believe it. I just can't believe it!
我真不敢相信 不敢相信呢!
Him sitting in his chair again.
他又坐回了他的椅子
Oh, isn't it wonderful, Mr Holmes?
太棒了对不对 福尔摩斯先生?
I can barely contain myself(! )
我欣喜若狂了
Oh, he really can, you know.
一点不掺假
He's secretly pleased to see you,
他其实可高兴见到你呢
underneath all that.
装出这幅样子
Sorry, which of us?
不好意思 我们俩谁?
Both of you.
你们俩都是
Let's play something different.
我们来玩点别的
Why are we playing games?!
我们为什么要玩游戏?
London's terror alert has been raised to critical,
伦敦恐怖袭击预警已达到" 危急"
I'm just passing the time.
我只是在打发时间
Let's do deductions.
玩演绎推理吧
Client left this while I was out, what do you reckon?
我不在家时 委托人留下的 你怎么看?
I'm busy.
我很忙
Oh, go on, it's been an age.
http://www.putschool.com
来嘛 好久没玩了
I always win.
我总是赢
Which is why you can't resist.
所以你没法抗拒
I find nothing irresistible in the hat of a well-travelled anxious,
有什么没法抗拒的 常戴它的人焦虑
sentimental, unfit creature of habit with appalling halitosis.
念旧 身材差 还有严重口臭
Damn. Isolated too, don't you think?
该死 还孤僻 不觉得吗?
Why would he be isolated?
怎见得他孤僻?
"He?" Obviously.
" 他"? 显而易见
Why? Size of the hat?
凭什么 头围大小吗?
Don't be silly. Some women have large heads too.
别蠢了 也有头围大的女人
No, he's recently had his hair cut,
不 他最近剪了头发
you can see the little hairs adhering to the perspiration stains on the inside. 内侧汗渍上沾着少许头发茬子
Some women have short hair too.
也有女人留短发
Balance of probability.
概率平衡
Not that you've ever spoken to a woman with short hair,
而不是你没跟短发女人说过话
or, you know, a woman.
或者不如说 任何女人
Stains show he's out of condition. He's sentimental cos the hat
汗渍表明他健康不佳 念旧是因为帽子
has been repaired, three, four...
已经补过三 四...
Five times. Very neatly.
五次 补得很细
The cost of the repairs exceeds that of the hat,
补的成本比帽子还贵
he's mawkishly attached to it. But it's more than that.
对这帽子挺痴情 不仅如此
One or two patches would indicate sentimentality.
一两个补丁说明念旧
http://www.putschool.com
Five's obsessive behaviour. Obsessive compulsive.
五个就是强迫行为了 强迫症
Hardly. Your client left it behind.
未见得 他走的时候都忘了戴
What sort of an obsessive compulsive would do that?
哪有这种强迫症?
The earlier patches are extensively sun bleached,
早期的补丁被太阳晒得褪色严重
so he's worn it abroad, in Peru.
他是在国外戴的 在秘鲁
Peru? This is a chullo.
秘鲁? 带耳扇的毛线帽
The classic headgear of Andes, it's made of alpaca.
安第斯山民的典型帽子 线是羊驼毛
No. No?
不对 不对?
Icelandic sheep wool. Similar, but very distinctive,
冰岛绵羊毛 很类似 但也截然不同
if you know what you're looking for.
只要你懂得区分
I've written a blog on the varying
我曾写过如何区分
tensile strengths of different natural fibres.
不同天然纤维韧度的博文
I'm sure there's a crying need for that(! )
我相信想读的大有人在!
You said he was anxious?
你说他焦虑?
The bobble on the left side has been badly chewed,
左边的绒球被咬得一塌糊涂
which shows he's a man of a nervous disposition, but...
这表明他容易紧张 不过...
But also a creature of habit,
也表明他墨守成规
cos he hasn't chewed the bobble on the right.
因为他没咬过右边的绒球
Precisely.
正是
A sniff of the offending bobble tells us
闻闻那个臭烘烘的绒球
all we need to know about the state of his breath.
就知道他口气如何了
Brilliant! Elementary.
http://www.putschool.com
精彩 基本演绎法
But you've missed his isolation.
但你漏了孤家寡人
I don't see it.
我没看出来
Plain as day. Where?
明摆着的 哪里?
There for all to see. Tell me.
是个人都能看出来 告诉我
Plain as the nose on your...
就在你鼻子底下...
Tell me!
告诉我!
Well, anybody who wears a hat as stupid as this
好吧 戴这么蠢帽子的人
isn't in the habit of hanging around other people, is he?
肯定不太跟人打交道 不是吗?
Not at all. Maybe he just doesn't mind being different.
哪里 也许他只是不介意与众不同
He doesn't necessarily have to be isolated.
并不一定孤家寡人
Exactly.
正是如此
I'm sorry?
你说什么?
He's different, so what? Why would he mind?
他与众不同 那又怎样? 他干嘛要介意呢?
You're quite right.
你说得很对
Why would anyone mind?
谁会介意这种事呢?
I am not lonely, Sherlock.
我不孤独 夏洛克
How would you know?
你怎么知道?
Yes. Back to work, if you don't mind. Good morning.
对 该回去工作了 请别介意 日安
Right, back to work.
对啊 回去工作
文章出处:。(原文配有文本音频)
转载请注明出处范文大全网 » 胜利之歌第三季第一集部分台词