范文一:执着于梦想的勇气
我曾拥有过许多梦想,但从未实现过,我一直在想,是什么,让我实现不了自己的梦想,缺乏经验吗?不!我总也想不明白,似乎,在我心里的,只是对未来美好的憧憬吧。从来没有真实的行动过。我知道,无论任何事情,都要付出行动,才会有收获,可我却总是坐在原地,等待着美好生活的到来,我同样也明白,我这样一直等下去,就算等到老死了,也不会获得真正的成功。
眼前一片迷茫的我,似乎看到了光明大陆,我恍然大悟,我的梦想没有实现的真正原因,就是因为,我对未来,对我的梦想,都只是幻想而已。我所缺乏的,正是执着于梦想的勇气,但我总是临阵退缩,我固然明白,风雨过后才会见彩虹。可是,我却怎么也迈不出那艰难的第一步,我更没有勇气走过这实现梦想的曲折道路,就更别提成功了!
我明白这一切的一切,但是我却无法说服自己去闯,去闯出只属于我自己的一番新天地。偶然,我看到一句话,这句话激起了我执着于梦想的勇气,但……终究只是“三分钟热血”而已。我想,就算这勇气是永恒的,可是我搞不清自己努力的方向,又怎么去闯呢?最后还不是“竹篮打水——一场空”。但是,我会永远铭记那句激起我执着于梦想的勇气的话“与其不做后悔,还不如做了以后再后悔”是啊!我坚信,我能找到属于我梦想的方向,那句话一定还会激起我执着于梦想的勇气的,那勇气一定是永恒的!
????六年级:赵超越
范文二:执着于你的梦想
, thank you very much, President. First of all, Iwant to thank President Gu for having me here, and Iwant to thank Mr. Qizhi for your kind introduction.Thank you very much.
非常感谢。首先,我要感谢胡校长邀我至此,我还要感谢奇志先生对我的热心引荐。谢谢你
们。
It is wonderful to be here at this university. What aspecial place. I just looked around a little bit here, it'sa gorgeous, gorgeous place. I want to congratulate
you for going to this magnificentuniversity here.
能来到清华大学让我感到万分荣幸。这个地方真的很特别~仅稍作环顾,我就发现,这里绚
丽多彩。祝贺你们能来到这所宏伟壮观的大学学习。
Now, the last time I was here in China was five years ago, and then I was promoting my movies.They had a movie festival here, the Arnold Schwarzenegger Movie Festival. I remember theyshowed all my movies for a week--which was a rarity, may I remind you--and they also showedthe movies on television. But we also were here to promote special Olympics, which is
anorganization that helps people with mental disabilities, so I was here for both reasons.
上次我来中国是五年前的事了,当时是为了宣传我的电影。他们在这里举办了一个电影节,
阿诺德?施瓦辛格电影节。我还记得他们整整一个星期都在放映我主演的电影,这并不常见。
此外,他们还在电视上放映这些电影。当时我们来这里的另一个目的是,宣传帮助智障人士
的特殊奥林匹克运动会。因此,当时我来这里有双重目的。
But this time I'm here as the governor of the great state of California. I'm here representing thepeople of California, and we're here on a trade mission to see how we can do more businesswith China and to help each other, because both California is a very fast growing state, andChina is a very fast growing country, and there are a lot of things that we can do for oneanother.
但是,这一次我作为加利福尼亚州州长,谨代表加利福尼亚州的人民来到中国,肩负如何能
与中国建立更多贸易往来并互利合作的重要使命。因为加利福尼亚是一个高速发展的州,而
中国也是一个高速发展的国家,我们的合作是双赢的。
But I didn't want to miss the opportunity to come here today and to talk with
the youngpeople; as a matter of fact, to the brightest young people of China. And this is why it is sogreat to be here at the Tsinghua University, and I'm honored that I was invited here.
但我也不想错失今天来这里与你们这些年轻人交谈的机会。事实上,你们是中国最杰出的年
轻人。这就是我为能来到清华而感到无比高兴的原因,也是我为能被贵校邀请而感到无比荣
幸的原因。
Now, I read a little bit about the history of Tsinghua, and I learned that actually this schooloriginally prepared students to attend universities in America. 现在,我对清华的历史略有了解,我还了解到,这所学校最初实际上是为那些准备前往美国
上大学的学生创立的院校。
Now, I also know that since the attack on our World Trade Centers it has become more andmore difficult to go to the universities in America because you need to fill out all kinds ofpaperwork now and you have to get visas, and it's very complicated, and you have to wait amuch longer period of time to go over
there. But let me tell you, things are improving already.
同时,我也知道,自从我们的世贸大厦遭遇空袭以来,去美国的大学深造越来越难了,因为
你们现在需要填写各种各样的书面材料,还必须获得签证。这个过程非常复杂,你们得等很
长的时间才能去美国。但让我告诉你们,情况已在不断改善。
重点单词 关闭全部解释
adv. 暂时地,临时地 temporarily ['temp?rerili]
adj. 不明确的;未下定义的 undefined [,?ndi'faind]
vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销 promote [pr?'m?ut] 联想记忆
adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
mental 联想记忆 ['mentl] n. 精
adj. 复杂的,难懂的
complicated ['k?mplikeitid] 动词complica
n. 机会,时机 opportunity [.?p?'tju:niti]
n. 稀薄,稀有,珍品 rarity ['r??r?ti]
vt. 祝贺 congratulate [k?n'gr?tju.leit]
1. one another
互相;eg. The two countries do little trade with one another.
两国之间很少有贸易往来。
eg. We all try and help one another.
我们都尽力互相帮助。
2. as a matter of fact
确切地说;事实上;恰恰相反;eg. It's not that difficult. As a matter of fact, it's quite easy.
这并不那么困难,实际上,容易得很。
eg. As a matter of fact, I didn't have anything.
事实上,我什么也没有。
3. period of time
时段,一段时间;eg. The bar was formed by the mud and sand deposited here over a long period of time.
河里的泥沙淤积在这里,年深日久便成了沙洲。
eg. The money was lent for an undefined period of time.
这笔钱无限期借出。
背景资料:2005年11月16日,在世界影坛被誉为“超级硬汉”的阿诺德?施瓦辛格来到
清华大学发表演讲。届年58岁,时任加州州长的施瓦辛格依然风度翩翩,一上场就博得了
热烈的掌声。以“执着于你的梦想”为主题,施瓦辛格与学生们畅谈理想,并分享自己的成
长故事。他说自己在追逐梦想的过程中,常受到一些人的嘲讽和质疑,但他没有因此动摇,
始终坚持通过自己取得的每一点进步去改变生活、改变未来。他的这种“执着于梦想”的精
神是否让我们的目标更加坚定呢,
名人经典:Some of your families maybe don't believe in your dreams. But let me tell you something my young friends. Keep your dreams. No matter what, keep your dreams. Don't give up on them, even when you are temporarily defeated or denied. Keep your dreams.
你们的家人也许不相信你们的梦想,但是,年轻的朋友们,让我告诉你们,执着于你们的梦
想~无论如何,坚持你们的梦想。即使你们遭遇暂时的失败或被否定,也不要放弃你们的梦
想。执着于你们的梦想。
heard that it's easing up the restrictions, andit's easier to get a visa. My young Chinese friends, Iwant to tell you that in case no one from Americahas
ever invited you, let me do this right nowpersonally. I want to warmly invite all of you here tocome to the United States, and especially to come toCalifornia, becasue that's the happening place.California is the best place. 我听说,限制条件已趋于宽松,获得签证更容易了。年轻的中国朋友们,我想告诉你们,如
果美国还没有人邀请你们,那么我现在就以个人名义邀请你们。我想热情地邀请你们所有人
到美国,尤其要来加利福尼亚州,因为那里上演着许多传奇。加利福尼亚州是首选之地。
Please come and visit us, we will welcome you. I invite you all to come there and to travel, tomeet the American people, and to come there and study in our universities, and some dayhopefully you will come and do business over there, or maybe you'll want to move over there.Whatever your goal is, you're always welcome. America, after all, let's not forget, is the land ofopportunity. And it's
not only the land of opportunity for Austrians like me, but for Chinesepeople as well. Remember that.
来吧,我们将欢迎你们来访。我邀请在座的各位去那里旅游,去结识美国人民,去我们的大
学学习,希望你们有朝一日能在那里做生意,你们或许想要移居那里。无论你们的目的是什
么,我们都欢迎你们的到来。不要忘了,美国毕竟充满了机遇,不仅对像我这样的奥地利人
是这样,对中国人也是如此。请大家记住这一点。
I know that beginning with this century, China is also becoming a land of opportunity.
我知道自本世纪以来,中国这片大地上也开始充满机遇。
It's a fast growing place, and as the students of this great university and the citizens of a risingChina, I think that you have a great future also here in this country.
中国正在快速发展,而你们作为这所出类拔萃的大学的学生,作为这个正在崛起的国家的公
民,我相信你们在这个国家也会有一个光辉灿烂的未来。
And today I want to talk to you a little bit about the dreams, about the dreams of your future,and dreams for this country.
今天,我想跟你们谈谈梦想,关于畅想你们未来的梦想,关于中国的梦想。
I want to talk to you a little bit about dreams, because it seems to me that I'm somewhat of anexpert in dreams, because I had a lot of my dreams become a reality.
我之所以想跟你们略谈梦想,是因为我觉得自己似乎是这方面的专家,因为我的许多梦想都
已经实现。
So let me just briefly tell you my story, and tell you a little bit about how I started with mycareer. I think that this story kind of relates a little bit also to
you, and also to China.
因此,让我简单地讲述一下我的故事,告诉你们我是怎样开始我的职业生涯的。我想这个故
事多多少少会对你们甚至对中国有所启示。
重点单词 查看全部解释
opportunity [.?p?'tju:niti] 想一想再看
forgetfulness 想一想再看
indicate 联想记忆 ['indikeit] 想一想再看
上一页 [1] [2] 下一页 查看《偶像励志英语演讲》更多内容>>
1. ease up
(在程度、速度、强度等上)缓和,减轻,减弱;eg. The rain had eased up. 雨小了。
eg. New figures indicate the recession may be easing up. 新的数据显示经济衰退可能有所缓和。
2. in case
以备;以防;免得;eg. In case I forget, please remind me about it. 我要忘了就请提醒我一下。
eg. Keep the window closed in case it rains.
把窗户关好,以防下雨。
3. after all
毕竟;终究;eg. You should forgive him for his forgetfulness; after all, he is over
seventy.
你应该原谅他的健忘症,毕竟他已经七十多岁了。
eg. Don't get discouraged, you are new to the work after all. 别灰心,这工作对你说来到底还是生疏的。
4. start with
(从?)开始;(从?)着手;eg. He started with a good holiday in Key West, Florida. 他先去佛罗里达的基韦斯特岛度了个愉快的假期。
eg. We'll start with a bit of dancing to get the adrenaline going. 我们先跳一下舞热热身。
5. relate to
相关;有关联;eg. More studies will be required before we know what the functions
of these genes are and whether they relate to each other. 要弄清这些基因的功能以及它们彼此之间是否关联,我们还需要开展更多的研究。
eg. It does not matter whether the problem you have relates to food, drink,
smoking or just living.
不管你的问题是由食物、饮料、吸烟引起,或仅仅是生活引起,都无关紧要。
名人简介:阿诺德?施瓦辛格,1947年7月30日生于奥地利,是美国好莱坞男演员、健美
运动员、前美国加州州长、政治家,拥有美国和奥地利双重国籍。
施瓦辛格幼时练习健美,1967年20岁时获得了环球健美及奥林匹克先生头衔。1968年,
到美国发展后,在大学修习工商管理,并开班授课、拍摄健美录像带。1970年进入影视圈,
1984年拍摄的《终结者》塑造了阿诺冷酷的银幕形象,之后接连拍摄多部动作片,成为超
级动作巨星。2003年竞选加州州长获得成功,跨入政坛。2011年1月3日卸任,任期达7
年。卸任后的施瓦辛格重返大银幕,继续接拍电影。
, 第 1 页:演讲稿
, 第 2 页:重点讲解+名人简历
I way back as a weightlifter. I always liked theidea of lifting weights and being a bodybuilder. Fromthe first moment when I gripped a barbell and held itaround the bar and lifted the steel above my head, Ifelt this exhilaration, and
I knew then that this issomething that I'm going to do; that I was in lovewith
that, and this is going to be something that I'mgoing to do. I'm going to pursue
the sport ofweightlifting and bodybuilding.
我出道时是个举重运动员。我一直都喜欢举重运动,渴望能成为一名健美运动员。自从第
一次抓紧杠铃、将其高高举过头顶之际,我就为此感到异常兴奋。那时我知道,我迷上了
这项运动,这将是我要做的事情,我将从事举重和健美运动。
Now, I remember the first real workout that I had. It was eight miles away from my home villagein Austria there was a gymnasium, and I rode to that gymnasium with a bicycle. And there Itrained for half an hour, because they said that after half an hour you should stop becauseotherwise your body will get really sore. But after half an hour I looked at my body, and nothinghad happened. So I said, "I'd better work out for another half hour." So I lifted some more. Mystrength didn't improve, I didn't see the muscles pop out or
anything like that, so I trained foranother half an hour. And then after another half hour I trained another half hour, and alltogether I trained two and a half hours.
我还记得最初那次真正的训练。当时我骑着自行车前往一家健身房,那儿离我在奥地利一
个小村庄里的家有八英里之遥。在那里我训练了半个钟头,因为他们告诉我,训练必须半
小时一停,否则你会全身酸痛。但半小时之后,我看看自己的身体,一点变化也没有~于
是我说,“最好再练半小时吧。”就又多举了几下。可是我的力气并未因此增强,也不见
肌肉鼓起来。然后我又练了半小时,再加半小时??结果总共练了两个半小时。
Well, let me tell you something. After two and a half hours--I left the gymnasium, even thoughthey told me that I shouldn't train that much or I would get really sore--I rode my bicycle home.And after the first mile I got numb, and I couldn't feel anymore the handle of the bicycle, and Ifell off the
bike and I fell into the ditch on the side of the road. So I got up again and I tried itagain. Another few yards, I felt off the bicycle again. And I tried it three, four more times, and Ijust couldn't ride my bicycle because my body was so numb
and my legs felt like noodles.
让我告诉你们,尽管他们告诉我不能练那么久,否则会浑身酸痛,但我训练了两个半小时,
然后我离开健身房骑车回家。刚走一英里,我顿觉四肢麻木,连车把都感觉不到了,结果
整个人从车上摔下来,掉进了路边的水沟里。我站起来,又试了一次,但没骑多远又摔了
下来。接下来我又试了三四次,但依旧不行,因为我全身异常酸麻,感觉腿就像面条一样
软弱无力。
上一页 [1] [2] 下一页 查看《偶像励志英语演讲》更多内容>>
重点单词 查看全部解释
exhilaration [ig.zil?'rei??n] 想一想再看
numb [n?m] 联想记忆 想一想再看
pursue [p?'sju:] 联想记忆 想一想再看
uncommon [?n'k?m?n] 联想记忆 想一想再看
fell 联想记忆 [fel] 想一想再看
handle ['h?ndl] 联想记忆 想一想再看
. be in love with
喜欢;喜爱;热爱;eg. He had an uncommon look, as though he were in love with
life.
他有一副不平凡的相貌,仿佛很热爱生活.
eg. My daughter is in love with her new skirt. 我女儿非常喜欢她的新裙子。
2. had better do sth.
(用于建议、警告、威胁、发表意见等)最好做某事;eg. It's half past two. I think we had better go home.
现在两点半了。我想我们最好还是回家吧。
eg. He'd better not try to fool me.
他最好不要愚弄我。
3. pop out
突出;eg. The girl's eyes almost popped out of her head with excitement.
那女孩兴奋得眼睛珠子几乎要瞪出来了。
eg. The rabbit pop out as soon as we open the hutch. 我们一打开兔箱,兔子就突然跑出来了。
4. even though
即使;尽管;纵然;eg. Even though he tried, he still lagged behind other runners.
尽管他努力了,仍落在其他赛跑者之后。
eg. Even though he was getting angry, his voice remained level. 即使他非常生气,他的声音仍保持稳定。
5. fall off
掉落;跌落;eg. When you are learning to ride a bicycle, you often fall off. 初学骑自行车时,常会从车上掉下来。
eg. Leaves fall off the trees in the autumn.
秋天,树叶纷纷从树上掉下来.
名人简介:人物经历早年时期1947年07月30日,阿诺德?施瓦辛格出生在战后奥地利的
一个普通家庭里,父亲是一位警长。小时候的他对体育健身和健美很有兴趣。开始健身时,
他收集和阅读了大量的健美杂志,从中学习训练方法和营养指导。1968年,施瓦辛格移居
到美国,之后在威斯康辛州立大学获得学士学位。
健美事业1963年,在奥地利的格拉茨,16岁的施瓦辛格第一次参加了全国健美比赛。1966
年,在德国举行的欧洲健美锦标赛上,19岁的阿诺德获得了“欧洲先生“称号。20岁那年,
施瓦辛格获得了“环球先生“称号。1969 年,他第一次参加“奥林匹亚先生“大赛,1970
年,战胜古巴选手奥利伐夺得奥林匹亚先生称号。此后,在1971、1972、1973、1974、
1975和1980年连续七次登上“ 奥林匹亚“先生宝座。
1983年,加入美国籍的他参加国际健美比赛,他第一次获得了“健美先生“称号。
1989年,他创办了“阿诺德古典赛“。鉴于他对健美运动的贡献,他多次受到国际健美联
合会的表彰和嘉奖。
2011年3月1日,“美国媒体集团“宣布施瓦辛格出任集团旗下两份杂志《屈伸》和《健美
与健康》主编,每月为杂志纸质版和网络版专栏撰稿。2003年当选州长前,施瓦辛格也曾
一度担任过这两份杂志的主编。
, 第 2 页:重点讲解+名人简历
Well, let me tell you something. The next morningwhen I got up, my body was so sore that I couldn'teven lift my arms to comb my hair. I had to have
mymother comb my hair, and you know howembarrassing that is. But you know something? Ilearned a very important lesson, that pain meansprogress. Pain is progress. Each time my muscleswere sore from a workout I knew that they weregrowing and they were getting stronger.
第二天早上起床,我浑身酸痛,连举手梳头都无能为力,只好叫我母亲帮我梳头——这真令
人难堪~可你们知道吗,我获得了一个非常重要的教训:疼痛意味着进步。要想进步就得吃
苦。每次我因过度训练而感觉肌肉酸痛时,我知道,我的肌肉在增长、在强壮。
I think there is a real life lesson in that. After two or three years of discipline
anddetermination and working out hard, I actually changed my body, and I changed my strength.And that told me something; that if I could change my
body that much, and if I could changethe strength of my body that much, then I could also change anything else. I could change myhabits, I could change my intelligence, I could change my attitude, my mind, my future, my life.And this is exactly what I have done. I think that that lesson applies to people, and it
alsoapplies to countries. You can change; China can change; everyone in the world can change.
我认为,那其中蕴含着人生真谛。经过两三年意志上的磨练和体力上的锻炼,我最终改变了
我的身体,我的力气也变大了。这件事告诉我,如果能在很大程度上改变我的身体,增强我
的力气,我就能改变其他的一切:我能改变不好的习惯,能增强我的智慧,能改变我的态度、
思想以及我的未来和我的人生。事实上我已经做到了。我想,这一教训也适用于任何人,也
适用于任何国家。你们可以改变,中国可以改变,世界上每一个人都可以改变。
My parents, of course, I have to tell you, didn't understand my dreams at all.
They were alwayswondering. They said, "What is he doing? When are you going to get a job, a real job? Whenare you going to make money?" And all of those questions I got. And they said, "I hope wedidn't raise a hum, someone that
doesn't make money and just wants to live in a gymnasiumand think about their bodies." Well, I endured all of this negative thinking, and the morenegative
the thinking got, and the more negative the questions got, the stronger and
themore positive I became, the stronger I became inside.
当然,我得告诉你们,我父母根本无法理解我的梦想。他们总是疑惑地问:“他在做什么呢,
你什么时候能得到一份工作、一份真正的工作,你什么时候能挣钱,”还有一些类似的疑
惑。他们会说:“希望我们养的不是一个寻欢作乐的儿子,一个不挣钱却只想在健身馆里考
虑他的身材的人。”我承受了所有这一切消极的想法,而且这些想法越消极,我就变得越积
极;这些疑虑越多,我就变得越坚强,我的内心也变得更强大。
So of course some of your families maybe think the same way, and this is why I'm mentioningthat. Some of your families maybe don't believe in your drems. But let me tell you something,my young friends. Keep your dreams. No matter
what, keep your dreams. Don't give up onthem, even when you temporarily
defeated or denied. Keep your dreams.
当然你们中有些人的家人可能也会这么想,这也是我提起这件事的原因。你们的家人也许不
相信你们的梦想,介是,朋友们,让我告诉你们,执着于你的梦想~无论如何,坚持你们的
梦想。即使你们遭遇暂时的失败或被否定,也不要放弃你们的梦想。执着于你的梦想。
重点单词 查看全部解释
solve [s?lv] 想一想再看
discipline 联想记忆 ['disiplin] 想一想再看
temporarily ['temp?rerili] 想一想再看
complicated ['k?mplikeitid] 想一想再看
understand [.?nd?'st?nd] 想一想再看
intelligence [in'telid??ns] 联想记忆 想一想再看
impressive 联想记忆 [im'presiv] 想一想再看
hum [h?m] 想一想再看
determination [di.t?:mi'nei??n] 联想记忆 想一想再看
negative ['neg?tiv] 联想记忆 想一想再看
上一页 [1] [2] 下一页 查看《偶像励志英语演讲》更多内容>>
, 第 1 页:演讲稿
, 第 2 页:重点讲解+名人简历
重点讲解:1. have sb. do sth.
劝说;让;命令某人做某事;eg. If you happen to talk to him, have him call me. 如果你碰巧能和他说话,让他给我打个电话。
eg. The bridge is not as impressive as some guides would have you believe.
这座大桥并不像有些导游说的那么雄伟。
2. apply to
适用;适合;eg. These principles apply to learning maths. 这些原则适用于学习数学。
eg. This new policy will apply to all new applications. 该项新政策将适用于所有的申请人。
3. no matter
不管?;无论?;eg. We can solve the problem no matter how complicated it is.
任凭问题多复杂,我们也能弄清楚。
eg. No matter what happened, he would not say a word. 无论出什么事,他都会守口如瓶。
4. give up on
对?绝望;对?不抱希望;eg. He urged them not to give up on peace efforts. 他力劝他们不要放弃对和平的努力。
eg. My teachers gave up on me.
老师们对我不抱任何希望了。
名人简介:人物经历演艺经历在初期的尝试过程中,因为他带有浓浊的日耳曼腔英语,只能
担任跑龙套的角色。
1970年,施瓦辛格移居美国两年后拍摄的第一部影片是《大力神在纽约》,但影片反映一般
并没有得到大众们的赏识。
1977年,他出演了纪录片《铁金刚》为他赢得了一些知名度。直到1982年《王者之剑》、
《毁天灭地》、《野蛮人柯南》以及1984年的继集《毁灭者柯南》一系列凸显硕壮英雄的电
影,才令他逐渐崭露头角。
真正使施瓦辛格跃登超级巨星地位的影片,是1984年的科幻动作片《终结者》,在这部影片
中,施瓦辛格扮演人面机械身的超级杀手,从未来世界来到现代去追杀叛军领袖的母亲,是
一个形象十分突出的大反派角色。有批评家评论说这个角色根本就是为施瓦辛格而设,他根
本不用“演”,站出来就是个魔鬼终结者。戏路的贴切,使施瓦辛格凭反派角色一炮而红,
向动作片巨星的地位迈进,在台湾也开始赢得了“魔鬼阿诺”的美名,并因此获得土星奖最
佳男主角的提名。
在八十年代后期,施瓦辛格一共演了:《魔鬼司令》(86)、《魔鬼杀阵》(86)、《魔鬼阿诺》
(87)、《终极战士》(87)、《魔鬼红星》(88)等片,扮演的都是超级英雄,其中科幻动作
片《终极战士》在美国票房收入五千多万,是施瓦辛格主演的动作片中卖座最好的一部。
, 第 1 页:演讲稿
, 第 2 页:重点讲解+名人简历
I remember the first time I went to the United Statesand I was competing in a competition. It was theWorld Championship in Bodybuilding. I lost. I came insecond, and I was devastated. I was crushed. I feltlike a loser, a major loser, let me tell you. I cried, as amatter of fact, because I felt like I disappointed
myfriends and I disappointed myself. But the next dayI got my act together, I shifted gears, and I said, "I'm going to learn from that lesson. I'm going to stay here in America. I'm not going to goback to Europe. I'm going to stay in America and I'm going to train with the Americanchampions, I'm going to train the American way. I'm going to eat the American food, I'm goingto train with the American machines and the principles." And a year later, in America, I becamethe World Champion in Bodybuilding. So I think this is a very, very important lesson.
我还记得第一次到美国参加世界健美锦标赛。当时我输了,我仅得了第二,感觉非常绝望,
彻底崩溃了。让我告诉你们,我当时就像一个失败者,一个遭受惨败的人。我哭了,事实上
因为我感觉自己让朋友失望了,也让自己失望了。但第二天,我重振旗鼓,改变了态度,并
对自己说:“我要吸取教训。我要留在美国。我不会再回欧洲。我要留在美国与美国的冠军
一起训练,以美国的方式训练。我要吃美国的食物,用美国的健美器材和原则来训练。”一
年后,我成了世界健美冠军。所以,我认为这是一次非常非常重要的教训。
And from then on, I continued. My career took off, and everything that I
wanted to do Iaccomplished. First it was to become a champion in
bodybuilding. Later on I became a moviestar, to do all the great movies, the Conan movies and the Terminator movies and all this. ThenI became the governor of the great state of California, of the sixth largest economy in theworld.
从那时起,我不断努力,我的事业从此飞黄腾达,我实现了自己想做的一切——首先成为健
美冠军,接着成为电影明星,拍所有的大片,如《柯南》、《终结者》等一系列电影。后来我
当上了世界第六大经济体——加利福尼亚州的州长。
All of this happened because of my dreams, even though other people told me that thosedreams were bogus and they were crazy, but I held onto my
dreams.
这一切的实现都是因为我的梦想,即使别人说我的那些梦想都是虚假而荒唐的,但是我仍坚
持不懈。
And people would always say, no matter what, even in bodybuilding they said I would nevermake it. And later on in the movies, in Holleywood they said I
would not make it. They said, "You will never make it. You have a German
accent. No one in Hollywood has ever made it witha German accent. Yeah,
maybe you can play some Nazi roles or something like that, but youcannot become a leading star with an accent. Plus your body, you're overdeveloped, you haveall these muscles. They did Hercules movies 20 years ago; that's outdatd. Now it's Woody Allen.Woody Allen is in, his body is in." And those were the messages. "And Al Pacino, the skinnyguy, he is in. But not your body, it's too big. And your name, Schwarzenegger, it will never fiton a movie poster. Forget
it. Forget it. You will never make it. Go back to bodybuilding."
不管做什么,人们总会说我不会成功,在健美事业上如此。在好莱坞的电影事业上也是如此。
他们曾说,“你绝不可能成功,你一口德国腔。在好莱坞还没有一个说话带德国口音的人能
成为主角的。扮演一些纳粹或类似的角色你倒是可以,但说话带德国口音的人想成为主角是
不可能的。还有你的体形,一身肌肉,太过发达了~20年前他们是拍过大力士的影片,不
过那早过时了。现在当红的是伍迪?艾伦。伍迪?艾红走红,他的体型也走红。还有阿尔?帕
西诺,那个充满骨感美的家伙也很走红。且不说你的体格过大,再听听你的名字,施瓦辛格,
根本不适合登在电影海报上。算了,算了,你不会成功的。还是回去搞你的健美运动去吧~”
重点单词 查看全部解释
accomplished [?'k?mpli?t] 联想记忆 想一想再看
speculation [.spekju'lei??n] 联想记忆 想一想再看
scheme 联想记忆 [ski:m] 想一想再看
misfortune [mis'f?:t??n] 联想记忆 想一想再看
champion ['t??mpj?n] 想一想再看
accelerate [?k'sel?reit] 联想记忆 想一想再看
poster ['p?ust?] 联想记忆 想一想再看
bogus ['b?ug?s] 联想记忆 想一想再看
expand [iks'p?nd] 联想记忆 想一想再看
assess [?'ses] 想一想再看
上一页 [1] [2] 下一页 查看《偶像励志英语演讲》更多内容>>
, 第 1 页:演讲稿
, 第 2 页:重点讲解+名人简历
重点讲解:1. as a matter of fact
确切地说;事实上;恰恰相反;eg. As a matter of fact, this was purely newspaper gossip and speculation.
事实上,这纯粹是报纸上的闲谈和推测。
eg. As a matter of fact, she was in the wrong, but he didn't care. 事实上是她不对,不过他并不介意。
2. shift gears
改变态度,改变方式;eg. I want to shift gears and talk about something else. 我想改变一下讲话的调子,谈些其它的事。
eg. When progress stalls, step back, assess the reasons, shift gears, and accelerate action.
当进展陷入僵局时,退一步,审视理由,改变方向,然后加速行动。
3. from then on
从?时候起;自?以后;eg. Morrison took the news badly and from then on his spirits noticeably sagged.
这消息对莫里森打击很大,从那以后,他明显萎靡不振。
eg. We become companion in misfortune from then on. 从那时起,我们就成了患难之交。
4. take off
(产品、活动、事业等)腾飞,突然成功;eg. They need to expand the number of farmers who are involved if the scheme's going to really take off.
这个方案要想真正成功,他们就需要增加参与的农场主的人数。
eg. In 1944, he met Edith Piaf, and his career took off. 1944 年,他结识了伊迪思?比阿夫,从此他的事业开始腾飞。
5. later on
后来;以后;过一阵子;eg. Later on I'll be speaking to Patty Davis. 等会儿我会跟帕蒂?戴维斯谈。
eg. This is only going to cause me more problems later on. 这只会在以后给我带来更多麻烦。
6. hold onto
握住;抓牢;坚持;eg. She managed to hold onto her job. 她设法保住了自己的工作。
eg. Conviction is the strength to hold onto your personal opinion.
信念就是坚持自我主张的力量。
7. make it
(经历艰难困苦后)成功;eg. He poured in every ounce of power but couldn't make
it.
他竭尽了全力却无济于事。
eg. I want to make it as a writer.
我想在写作上获得成功。
8. forget it
没关系;算了;eg. Oh, forget it ! Don't say any more about it. It's time for a break.
算了,别说了,该休息了。
eg. Forget it, I won't play even if you invite me. 算了,请我来也不来了~
名人简介:
演艺经历(下)1988年,他尝试转型,和个子矮小的丹尼狄维多合作出演了《龙兄鼠弟》
等喜剧。施瓦辛格的动作片在美国市场只有几千万票房,但轻松主演的《龙兄鼠弟》却使他
首度成为“亿万巨星”。接着,施瓦辛格又主演了喜剧动作片《魔鬼孩子王》、喜剧片《威
龙二世》等,施瓦辛格由于这几部影片的成功,取得好莱坞制片家的信任,在他身上投资六
千万美元摄制大型科幻动作片《魔鬼总动员》,此片在美国推出时叫好叫座,票房超逾一亿。
1991年,片商乘胜追击,用近亿的制作费开拍《终结者2》,北美地区的首轮票房超过了二
亿美元。经此一役,施瓦辛格正式登上首席卖座巨星的地位,个人片酬升至有史以来的最高
价一千五百万美元,并获得MTV电影奖最佳男演员奖。1994年,他出演《真实的谎言》,
再次获得土星奖最佳男主角的提名。
2008年年初,《终结者4》开拍,施瓦辛格不再以主角的身份出现,只是客串。2009年, 施
瓦辛格出演了西尔维斯特?史泰龙导演并主演的电影《敢死队》,这是施瓦辛格和史泰龙首
次在故事片中合作。
阿诺?施瓦辛格卸任州长后主演的首部回归之作是《背水一战》,也与史泰龙联袂出演了动作新片《金蝉脱壳》,另外,施瓦辛格也确认了出演《终结者5》和《破坏者》、《玛姬》、《野蛮人柯南传奇》等大型动作电影。
范文三:执着于你的梦想
执着于你的梦想
阿诺德.施瓦辛格
能来到清华大学让我万分荣幸。今天,我想跟你们谈谈梦想。我之所以想跟你们谈梦想,是因为我的许多梦想都已经实现了。
我出道时是个举重运动员。我一直都喜欢举重运动,渴望能成为一名健美运动员。
我还记得最初那次真正的训练。当时我骑着自行车前往一家健身房,那儿离我在奥地利一个小村庄里的家有八英里之遥。我训练了半个钟头,因为他们告诉我,训练半个小时后需要停下来,否则你会全身酸痛。但半个小时之后,我看看自己的身体,一点变化也没有!于是我说:“最好再练半小时吧。”就又多举了几下·····结果总共练了两个半小时。
然后,我离开健身房骑车回家。刚走一英里,我顿觉四肢麻木,结果整个人从车上摔下来,掉进了路边的水沟里。我站起了,又试了一次,但没骑多远又摔了下来。接下来我又试了三四次,但依旧不行,因为我全身异常酸麻,感觉腿就像面条一样软弱无力。
经过两三年意志上的磨练和体力上的锻炼,我最终改变了我的身体,我的力气也变大了。这件事请告诉我,如果我可以如此多地改变我的身体,增强我的力气,我就能改变其他的一切:我能改变不好的习惯,能增强我的智慧,能改变我的态度、思想以及我的未来我和我的人生。
当然,我得告诉你们,我父母根本无法理解我的梦想。他们总是疑惑的问,“她在做什么呢?你什么时候能得到一份真正的工作?你什么时候能挣钱?”还有一些类似的疑惑。
我还记得第一次到美国参加世界健美锦标赛。当时我输了,仅得了第二名,感觉非常绝望。但第二天,我重振旗鼓,改变了态度,并对自己说,“我要吸取教训。我要留在美国与美国的冠军一起训练。”一年后,我成了世界健美冠军。 从那时起,我不断努力,我的事业从此飞黄腾达。这一切的视线都是因为我的梦想,即使别人说我的那些梦想都是虚假而荒唐的,但是我仍坚持不懈。
不管做什么,人们总会说我不会成功,再见没事业上如此,在好莱坞的电影事业上也是如此。他们曾说,“你绝不可能成功,你一口德国音。在好莱坞还没有一个说话带德国口音的人能成为主角的。扮演一些纳粹或类似的角色你倒是可以,但说话带德国口音的人想成为主角是不可能的。还有你的体形,一身肌肉,太过发达了!20年前他们是拍过大力士的影片,不过那早过时了。再听听你的名字,施瓦辛格,根本不适合登在电影海报上。算了,你不会成功的,还是回去搞你的健美运动吧!”但演完《终结者Ⅲ》之后,我变成了好莱坞片酬最高的影星。我竞选州长是还有人说,“阿诺德,你不会成功的你永远当不上加州州长。你对政治了解多少?”而事实上,我对政治的了解绝不亚于加利福尼亚的其他人。我没把那些说我不能成功的人的话放在心上,我依然参加了竞选。最终,我当上了州长。
因此,那些梦想总引导着我不断向前——健美运动给了我信心,拍摄电影给了我财富,而公共服务以及当州长让我有了超越自身的更大的目标。这就是关于我的梦想如何使我获得成功的故事。
范文四:请执着于你的梦想
请执着于你的梦想
——观《中国好声音》有感
最近,身边的许多同事、朋友都在看《中国好声音》,评论当然也褒贬不一。俗话说:内行看门道,外行看热闹。我对音乐不怎么太懂,算是属于凑热闹的那一拨儿人吧。来参加比赛的人也是形形色色,各行各业的都有。有的人是怀揣着音乐的梦想,渴望在音乐领域有更深入的发展,有的是为了给自己一个展示自我的机会,希望能够成为生活中永恒的回忆。《中国好声音》里的许多歌手都给我留下了深刻的印象,但是让我印象最深刻的应该是来自青岛的魏语诺,她没有动人的容颜,没有婀娜的身姿,穿着普通,在北京开着一家极小的服装店,就算走在马路上,也是一个普普通通不起眼的姑娘,她的一曲“高山音”版的《花房姑娘》征服了在场所有的导师和观众,最后选择导师时所说的话,也让我看到了她对摇滚的执着和梦想,只要你执着,终有一天你便能够成功,梦想无关乎外表。
每个人都有自己的梦想,有的人在生活的磨难中抛弃了自己的梦想,他们认为梦想是遥不可及的,有的人在怀揣着梦想,虽然暂时还没有实现,但是一直在朝着实现梦想的方向努力,一旦机会来临,便一蹴而就。
也许,我们选择的生活和工作并不是我们的理想状态,我们的梦想暂时还没有实现,但是有梦想就有希望,只要不懈地追求,不断地努力,朝着梦想前进,前进,再前进……终有一天你会惊奇地发现,曾经埋藏在心底的那朵含苞待放的花蕊,在不经意间已经开出了绚丽
的花朵。
心存希望,幸福就会降临你;心存梦想,机遇就会笼罩你。请执着于你的梦想,你的生活会变得更加绚丽多姿!你的人生会从此与众不同!
范文五:执着于梦想
国内电影产业如今正处于蓬勃生长阶段,近年来一直保持了不俗的业绩,影院产业还吸引着地产商竞相扎堆。2011年世贸股份签下100套高端数字银幕;2012年万达集团影院产业和商业地产分别申请上市。影院产业似已成为商业地产商下一个竞逐方向和利润来源。在电影《爱夜蒲之魔都》就能看出这句话的体现:“中国电影业从建国初期到现在已经有了相当大的发展和进步,然而面对当今社会的高速发展以及世界电影产业的严峻挑战,中国电影业陷入了一种困境之中。”[1]反观国内电影市场的另一面,观众对中国电影产业的快速发展既没有表现出太多的激动和兴奋,也没有油然而生的民族自豪感和自信心,更多的反而是质疑和批评的声音,如商业化气息浓重、脱离中国传统文化以及忽视电影内涵等。观众中产生这种反响的原因固然是多方面的,其中一个很重要的原因就是中国电影人及观众长久以来对国产电影内容创新难以释怀的梦想。
一、执着于梦想
民族电影就是以国内发生的人或事为题材所拍摄的反映一个国家民族精神的影片。一部好的民族电影不仅可以帮助国外观众认识和了解一个民族,还可以使国人体会到自己民族的伟大,从而更加热爱自己的民族。当代青年人很需要一些催人奋进的民族电影,因为这一代人已经越来越西化,一定程度上忽视了民族教育和民族荣誉感。通过民族电影,可以了解到国家的历史以及国民修养,而一个国家民族意识的地位可以反映出这个国家的强大程度。通过电影《金陵十三钗》,张艺谋对民族电影的追求再次得以印证,也证明此前尝试其他类型电影的经历只是小
插曲而已。虽然该片未能入围奥斯卡最佳外语片,但丝毫不影响其作为民族电影的意义和价值。2012年2月电影《白鹿原》在柏林电影节全球首映,法新社对导演王全安这部作品的评价是规模宏大、讲述中国20世纪历史变迁的史诗电影。张艺谋与王全安前赴后继,对中国民族电影的内涵和形式不断进行解读和创新。
艺术电影,即最为广义的对世界、社会、原创的或批判性的表达,是对电影语言的实验性尝试。毋庸讳言,其探险与拓荒多有落败,甚至迷失,但正是他们在不断地拓展电影世界的疆土。而当艺术电影的实践一旦成功,主流商业电影便立刻将其经验吸纳。电影不仅是一种商业活动,而且也是一种艺术活动,这正是艺术电影得以产生和发展的基础。艺术电影的倡导者们大多认同电影的艺术性,力图通过电影活动展示电影作为艺术的魅力,以及表达电影创作者自己独特的个性。从《阳光灿烂的日子》开始,姜文始终在梦中飞翔。而《太阳照常升起》被他称作是“观察了自己的梦”。《让子弹飞》,是他梦的延续。虽然没有证据表明,姜文有意识地要拿电影来讨论中国当下的问题,认为他迫不及待地想要通过电影来发言。但观众还是在这部影片里所挖掘出各种隐喻。这颗飞翔的子弹,至少无意击中了社会现实的某些方面。
独立电影又被称为独立制片电影,主要依靠制片人或导演的各种渠道融资,甚至包括个人出资等形式来制作影片。小制作、低成本和技术手段的简化是它的标志。由于独立电影在题材、拍摄手法和表达方式上受到出资方的影响比较小,所以可以涉及到一些主流影片较少涉及的范围,也更能表现出电影制作者的个人特点。中国第一个独立剧情片是
1990年由张元执导、王小帅参与前期工作的《妈妈》,之后是王小帅导演的《冬春的日子》,这两个作品是中国独立电影的奠基之作。相比较近年来逐渐体制化的英美独立电影,当下中国的独立电影总有着地下电影的色彩,这与西方的独立电影形成巨大的反差。2011年中国第四届南京电影节上获得最佳处女作奖的作品《草芥》就是一个考察和解读中国独立电影状态很好的标本。