范文一:英语四级短文听力:猜答案技巧
本资料由育路论坛资料,需要更多资料请访问 http://bbs.yuloo.com
英语四级短文听力:猜答案技巧
下面是英语四级短文听力的猜答案技巧,育路教育网特别为您搜集整理,内容如下:
短文听力理解题特别注重对细节的考查。所谓细节,从提问的角度来看,就是常说的几个特殊疑问词:what , when , why , who , how , where. 在 2001年 1月至 2007年 6月期间,共有 10次考过短文听力,其中出现 what 问句 71次, why 问句 15次, how 问句 10次, when 问句 4次, who 问句、 where 问句各 2次。由此可以看出。 “短文具体说了什么”是这种试题的主要考查目的。
锦囊妙计 1:一头一尾。决定成败
如果说。短文听力只要听懂短文的开头与结尾就能得到较好的成绩,这丝毫不令人意外。为了进一步说明短文听力理解题头尾句的作用,我们先 看几个例子。
「例」
1. A) The art of saying thank you. B) The secret of staying pretty. C) The importance of good manners. D) The difference between elegance and good manners.
2. A) They were nicer and gentler. B) They paid more attention to their appearance. C) They were willing to spend more money on clothes. D) They were more aware of changes in fashion.
3. A) By decorating our homes. B) By being kind and generous. C) By wearing fashionable clothes. D) By putting on a little make-up.
「录音」 Do you remember a time when people were a little nicer and gentler with each other? I certainly do (中间的大段话都没有听懂) Good manners add to your image, while an angry face makes the best dressed person look ugly.
Q1:What is the passage mainly about?
Q2:What does the speaker say about people of the past?
本资料由育路论坛资料,需要更多资料请访问 http://bbs.yuloo.com
Q3:According to the speaker, how can we best improve our image?
[2004.1/Passage One]
「解析」 Q1:四个选项都是名词性词组。这是一道主旨大意题。 “听到什么选什么” 。 manners 在原文中反复出现,应该能够听到;如果没有幻听, 应该不会听到 elegance 吧?答案为 C.Q2:短文第一句话原词再现。听到什么选什么。答案为 A.Q3:如果不是选择题,丽是问答题,我们会毫不犹豫地 回答说:Good manners.似乎没有用上“听到什么选什么”的技巧,不过,同义替换也没有什么可怕的。——记住,短文听力理解中。一般不会有同音 干扰,所以不会有问题的。答案为 B. 做了上面这篇短文听力理解,读者也许会吓一跳:啊!短文的听力理解原来这么??(都不知该用什么语言表达 了! )不是说很难吗?其实也不尽然啊!听懂两句话。就解决问题了!
短文听力魔力法宝:短文开头与结尾的关键词揭示主题内容。是解题的重要依据。与“听到什么选什么”原则相结合。这些核心词就成为正确答 题的钥匙。
锦囊妙计 2:语义突出之处。必是出题关键
在听力理解题目中,语义突出的方式颇多。
首先而且主要的语义突出方式就是通过语音现象来加强语气。这一点,稍加注意便可体会到:关键之处,往往前后停顿时间稍长;重要单词,往 往读得响亮又清晰。
其次,为了与这种语义突出作用相匹配,在词汇上也会有一些特点。比如:the only, the first, the perfect setting等等。这些词的共同特点是,对所 修饰的对象起着突出的作用。
第三,在语法上,语义突出的方式也令人侧目:because , but , however 都能带来新的信息;最高级形式的形容词,表示目的的不定式,都会获得 句子重音。
第四,在篇章结构上,起承转合之处,排序列举之处,均为显“耳”之处,万万不可忽视。这些语义突出之处,必有题目考查。
「例 2」 1. A) Beauty. B) Loyalty. C) Luck. D) Durability.
本资料由育路论坛资料,需要更多资料请访问 http://bbs.yuloo.com
2. A) He wanted to follow the tradition of his country. B) He believed that it symbolized an everlasting marriage. C) It was thought a blood vessel in that finger led directly to the heart. D) It was supposed that the diamond on that finger would bring good luck.
3. A) The two people can learn about each other's likes and dislikes. B) The two people can have time to decide if they are a goodmatch. C) The two people can have time to shop for their new home. D) The two people can earn enough money for their wedding.
「录音」 The period of engagement is the time between the marriage proposal and the wedding ceremony?? The diamond represented beauty; he placed it on the third finger of her left hand. He chose that finger because it was thought that the blood vessel in that finger went directly to the heart?? Many people say the purpose of the engagement period is to permit enough time to plan the wedding. But the main purpose is to let enough time pass so the two people are sure that , they want to marry each other?? Q1:What was the diamond ring said to represent? Q2:Why did the Austrian man place the diamond ring on the third finger of the left hand of his would-be wife? Q3:What is the chief advantage of having the engagement period? [2005.6/Passage Three]
「解析」 Q1:听到什么选什么。 短文中的 beauty 必定重读, 它后面有稍许停顿, 显得异常响亮。 只有思想开小差的人才听不到这个词。 答案为 A.Q2:如果作为阅读理解题,问题中的 why 与短文中的 because 当然很醒目。但是。在听力理解过程中,要听清楚转瞬即逝的 because ,平时还是要多加练习。 不错,它是一个很有用的信号词,告诉我们答案之所在。但是,如果耳朵不好使,好计策也会落空的!答案为 C.Q3:本题的答案,短文中也有显著的 标志 engagement period.训练耳朵敏锐捕捉“重点”信息的能力,何其重要!我们实在不必完全听懂全文。但绝对付不起听不到如此响亮的关键词的代 价。答案为 B.
小结:本例所有题目,都完全符合“听到什么选什么”的战术原则。
本资料由育路论坛资料,需要更多资料请访问 http://bbs.yuloo.com
范文二:英语四级翻译题题库—带答案
大学英语四级考试新题型的翻译题
87(Our efforts will pay off if the result of this research ___________________(能
应用于新技术的开发)
88. I can’t boot my computer now. Something _______________.(一定出了毛病)
89. Leaving one’s job, _________________ (不管是什么工作), is a difficult change, even for those who look forward to retire. 90. ___________________________(与我成长的地方相比), this town is more prosperous and exciting.
91. ______________________ (直到他完成使命)did he realize he was seriously ill. 87. can be applied to/in the development of new technology. 88. must be wrong./ must go wrong.
89. no matter what job it is/ whatever job it is 90. Compared with the place where I grew up 91. Not until he had finished the mission Not until he had accomplished the task
07年12月大学英语四级考试新题型的翻译题
87. _______________(多亏了一系列的新发明), doctors can treat this disease successfully.
88. In my sixties, one change I notice is that _________________(我比以前更
容易累了).
89. I am going to pursue this course, ____________(无论我要作出什么样的牺牲).
90. I would prefer shopping online to shopping in a department store because_
________(它更加方便和省时).
91.Many Americans live on credit, and their quality of life___________是用他
们能够借到多少来衡量的), not how much they can earn. 87. Owing to (或 thanks to) a series of new inventions
1
88. I am apt to 或 inclined to be more easily tired than before 89 no matter what/whatever sacrifices I will make 90. The former is more convenient and time-saving. 91. is weighed upon/is measured by/ is decided by how much they can borrow /
07年6月大学英语四级考试新题型的翻译题
87. The finding of this study failed to __(将人们的睡眠质量考虑在内).
88. The prevent and treatment of AIDS is __(我们可以合作的领域).
89. Because of the leg injury, the athlete __(决定退出比赛).
90. To make donations or for more information, please_(按以下地址和我们联系).
91. Please come here at ten tomorrow morning ____ (如果你方便的话).
07/6
87. take people's sleep quality into account/ consider people’s sleep quality.
88. the field (where) we can cooperate / the field in which we can cooperate
89. decided to quit the match
90. contact us at the following address
91. if it is convenient for you / at your convenience
06年12月大学英语四级考试新题型的翻译题:
87.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to
(适应不同文化中的生活)
88.Since my childhood I have found that (没有什么
比读书对我更有吸引力)
89.The victim (本来有机会活下来) if he had been taken to hospital in time.
90.Some psychologists claim that people (出门在外时可能会感到孤独).
2
91The nation’s population continues to rise (以每年1200万人的速度).
06/12
87. adapt to the life in the different culture 88.nothing can(could) be more attractive than reading 89.could have had a chance to survive
90.may feel lonely when they go far away from home/ may feel lonely when they are away from home 91. at a rate (speed)of twelve million per year
06年6月大学英语四级考试新题型的翻译题
87 Having spent some time in the city, he had no trouble _____________
___(找到去历史博物馆的路).
88 ______________________(为了挣钱供我上学), Mother often
takes on more work than is good for her.
89 The professor required that __________________(我们交研究报告)。
90 The more you explain, _________________(我愈糊涂).
91 Though a skilled worker, _______________(他被公司解雇了).
06/6
87. finding the way to the history museum 88. In order to support my studies (to finance my education)3 89. we hand in our research report(s)
90. the more confused I am
91. he was fired by the company
1.I have had great deal of trouble___________ (跟得上班上的其他同学) .
2. __________(我们没有人料到主席会出现) at the party. We thought he was still in hospital.
3. A good many proposals were raised by the delegates,_________(正如预料的那
样).
3
4. Most doctors recognize that medicine is as much__________(是一门科学,也是一
门艺术).
5. Some women ___________(本来能够挣一份很好的工资) in a job instead of staying home, but they decided not to work for the sale of the family.
6.Over a third of the population was estimated________(无法获得) to the health service.
7. Although punctual himself, the professor was quite used__________(习惯了学生
迟到) his lecture.
8. The price of beer_________(从50美分到4美元不等) per liter during the summer season.
9. We'd like _____________(预订一张餐桌) five for dinner this evening.
10. There's a man at the reception desk who seems very angry and I think he
means________(想找麻烦). 244
四级翻译练习答案:
1. keeping up with the rest of the class.
2. none of us expected the chairman to turn up
3. as was to be expected
4. an art as it is a science
5. could have made a good salary.
4
6. to have no access
7. to students' being late for
8. ranges/varies from 50 cents to $4
9. to reserve a table for
10. to make trouble
11. It may be necessary to stop__________(每隔...时间) in the learning process and go back to the difficult points in the lessons.
12. The mad man was put in the soft-padded cell lest he __________(伤害自己).
13. Jean did not have time to go to the concert last night because she
was__________(忙着准备) her examination.
14. The ship's generator broke down and the pumps___________(不得不用手工操作)
instead of mechanically.
15. Why didn't you tell me you could me the money? I__________ (本来不必从银行
借钱的) 221
16.By the time you get to New York, I________(已经动身去) London.
17. Buying clothes__________(是一件很耗时的工作), because those clothes that a person likes are rarely the ones that fit him or her.
18. It's time__________(采取措施) about the traffic problem downtown.
5
19. When I was very young, I was terribly frightened of school, but I soon_______(克服了这种心理).
). 20. Please don't stand in the kitchen, you're__________(挡路了
四级英语翻译练习答案:
11. at intervals
12. injure himself
13. busy preparing for
14. had to be operated manually
15. needn't have borrowed it from the bank.
16. shall have left for
17. is often a very time-consuming job
18. something was done/some measures were taken
19. overcame it/got over it
20. in the way
21.There was a knock at the door. It was the second time someone ______(打扰我) that evening.
6
22. _________(正是由于她太没有经验) that she does not know how to deal with the situation.
23. When I _________(发现他骗我) I stopped buying thins there and started dealing
with another shop.
24. The manager would rather his daughter_______(不在一个办公室内工作).
25. The sports meet originally due to be held last Friday______(最终因天气不好而
取消了).
26.I________(将在做实验) from three to five this afternoon.
27. How close parents are to their children_______(有很强的影响) the character of the children.
28. But for his help, I ________(我不可能这么早完成).
29. His remarks left me _________(想知道他的真实目的).
30. Mark often________(试图逃脱罚款) whenever he breaks traffic regulations.
英语四级翻译练习答案:
21. had interrupted me
22. it is because she is too inexperienced
23. caught him cheating me
7
24. did not work in the same office
25. was finally called off/cancelled because of the bad weather
26. will be doing/conducting the experiment
27. has a strong influence on
28. would not have finished so early
29. wondering about his real purpose
30. attempts to escape being fined
31.If this can't be settled reasonably, it may be necessary to_______(诉助武力).
32. The room is in a terrible mess; it _______(肯定没打扫过).
33. Everybody knows he_____(受到了冤枉指控).
34. He wears a pair of sunglasses________(惟恐被别人认出来).
35. She never dreams of ______(被派到国外).
36. If you won't agree to our plan,________(他们也不会同意).
37. I should say Henry is ______(与其说是个作家不如说是) as a reporter.
38. _____(信不信由你), his discovery has created a stir in scientific circles.
8
39. If you don't like to swim, you _____(不妨待在家里).
40. Please be careful when you are drinking coffee in case you____(弄脏了新地毯). 100
英语四级翻译练习答案:
31. resort to force
32. can't have been cleaned
33. was wrongly accused/charged
34. for fear that he should be recognized
35. being sent abroad
36. neither will they
37. not so much a writer
38. Believe it or not
39. may just as well stay at home
40. stain the new carpet
41.Frankly speaking, I'd rather you ____(不采取任何措施) about it for the time
being.
9
42. In the Chinese household, grandparents and other relatives________(起着不可缺少的作用) in raising children.
43. John seems a nice person, ______(即使这样), I don't trust him.
44. The fifth generation computers, with artificial intelligence,________(正在研制) and perfected now.
45. What a lovely party! It's worth________(牢记一生).
46.Though you stay in the sea for weeks, you will not_____(失去联系) the outside world.
47. Cancer is ______(仅次于) heart disease as a cause of death.
48. It is a pity that we should stay at home when we have _______(这么好的天气).
49. I would ____(不会诉诸法律) a court of law if I hadn't been so desperate.
英语四级翻译练习答案:
50. John cannot afford to go to the university, _______(更不用说出国了).
41. didn't do anything
42. play indispensable roles
43. Even so
10
44. are being developed
45. remembering all my life
46. lose contact with
47. second only to
48. such fine weather
49. have never resorted to
50. not to speak of/not to mention/let alone going abroad
51.I don't mind your______(你延期做出决定) the decision as long as it is not too late.
52. I suggested he ________(使自己适应)his new conditions.
53. I have no objection________(再听听你的故事).
54. This popular sports car_________(正在生产出来)out at the rate of a thousand a week.
55. ________ (请你找张空白纸)and write your name at the top?
英语四级翻译练习答案:
11
51. delaying making
52. should adapt himself to
to hearing your story again 53.
54. is now being turned
55. Could you take a blank sheet of paper?
大学英语四级考试翻译题精选练习(4)
1. 他进步如此的快以至于通过了这次考试。
2. 我毫不费力地解决了这个问题。
3. 她以一种我们从未料到的方式讲话。
4. 杰克由于政治原因被迫离开了家乡。
5. 这些设想队你来说也许觉得奇怪。
6. 正当我父亲翻阅晚报时,他突然惊讶地喊了一声。
7. 到他们回来之时,我将完成我的工作了。
8. 她因比赛时踝关节扭伤,呆在家里。
9. 上星期他作了眼科检查。
10. 男孩昨天说太阳比月亮要大。
11.这个问题下次会议上讨论。
12. 有人告诉我这个消息。
13. 这所公司是 2002 年成立的。
12
14.2005年我们家乡建造了一个电影院
15. 一些新电脑在昨晚被盗了。
Answer:
1. He made such rapid progress that he passed the exam.
2. I had no trouble in solving this problem.
3. She spoke in a way that we had never expected.
4. Jack was forced to leave his home town for political reasons.
5. These ideas may seem strange to you.
6. My father was looking through the evening paper when he suddenly let out a
cry of surprise.
7. I shall have finished my work by the time they come back.
8. She stays indoors because he sprained his ankle in one match.
9. He had an eye test last week.
10. The boy said the sun is bigger than the moon yesterday.
11. This problem will be discussed at the next meeting.
12. I was told the news.
13. This company was set up in 2002.
14. A cinema was built in our home town in 2005.
15. Some new computers were stolen last night.
大学英语四级考试翻译题精选练习(2)
1.(这个计划成功的关键) ___________is good planning.
2. The specific use of leisure______(每一人都不同)
3. The ship ' s generator broke down and the pumps____________________( 不
得不用手工操作 ) instead of mechanically.
13
4. Although punctual himself, the professor was quite used______________( 习惯了学生迟到 ) his lecture.
5. I prefer to communicate with my customers ______( 通过写电子邮件而不是打电话)
6. After the terrorist attack, tourists ______ ( 被劝告暂时不要去该国旅游)
7.( 他把自己奉献于社区工作 ) ______ and is passionate about what he is
doing.
8. Man should not exploit the natural resources ______ ( 以牺牲其他物种为代价 ).
9. When Sandy recovered from cancer, her doctor ______ ( 把此归因于她对未来的信念 ).
10. At the end of his speech, the school master encouraged the children to work
hard ______ ( 不要让父母失望 ).
11. In the budget for this building, they failed to __( 考虑价格增长的因素 ).
12. Only after I slapped him on the back ____( 他才发现我并高兴得叫起来 ).
13. I didn ' t even speak to him, ____( 更不用说与他讨论事情 ).
14. Some young people would rather try hard themselves to go through life than
_____( 求助于他们的父母 ) with a sense of guilt.
15. The victim _____( 本来有机会活下来 ) if he had been taken to hospital in
time .
Answer:
1. The key to the success of this project
「超级单词」key除作名词"钥匙"外,后接介词to,表示"……的钥匙,……的答案,……的关键".
2. from individual to individual.
「超级短语」不及物动词vary 的用法。搭配为:vary …… from …… to 各不相同。
3. had to be operated manually
14
「超级短语」have to通常指由于客观原因则不得不做某事,意思为"不得不
". 其否定形式意思是"不一定"或"没有必要".
4. to students' being late for
「超级句型」be used to+doing/noun,表示过去习惯于做某事。used to+do,
表示过去有规律的习惯性动作或状态,而现在已不存在了。
「超级短语」be late for,迟到。
「超级句型」one's doing,非谓语动词的复合结构。
5. via E-mail instead of telephone
「超级短语」Instead of 的意思是"代替……"、"而不……",后面常跟名词、
代词和动名词,偶尔也跟复合结构。
6. were advised not to travel to that country at the moment
「超级单词」advise 一般用法: advise sb. to do; advise doing
特殊注意: 后面的宾语从句要用虚拟语气。即:advise that sb. (should) do的形式。
7. he devoted himself to the community
「超级短语」be devoted to 有两个含义:A.专心致志于,献身于;B.热爱,很
喜欢。作为动词的devote常用下列成语类的搭配:devote oneself/one's life to sth/doing sth.
8. at the cost of sacrificing/loss of other species
「超级短语」at the cost of(以……为代价),其含义和用法与at the expense of相同。另at all costs意为"不惜一切代价".
9. attributed it to her firm belief in the future
「超级短语」"attribute……to","把……归因于……"是大学英语四级考查率
极高的一个语言点。
10. and not to let their parents down
「超级短语」let……down(使……失望),形容词表示失望有disappointed.
11. consider/take into account the factor of increasing price.
15
「超级单词」Take…… into account=take…… into consideration 把……考虑
在内
12. did he notice me and shouted with happiness
「超级句型」这是only引起的半倒装句,only+强调内容+助动词+主语+谓
语+其它
13. let alone discuss with him
「超级短语」let alone用作连词,译为"更不用说了"
14. turn to their parents
「超级短语」turn to sb. for help 求助于别人
15. would have survived
「超级句型」在虚拟条件句中,如果表示与过去事实相反的情况,从句用过
去完成时,而主句中则用"情态动词+现在完成时",即would/ could/ should/ might have done
1. Though a skilled worker, _____( 他被公司解雇了 ) last week because of the economic crisis.
2. He was disabled from birth, but he never felt frustrated, __( 也从未屈服于任
何困难 ).
3. The little boy next door has been beating his drum for a whole morning, which
got on my nerves so much __( 以至于我无法集中注意力学习 ).
4. The scientist tried to convince us that a tiger would not attack us __( 除非它
走途无路 ).
5. The nation ' s population continues to rise ______ ( 以每年 1200 万人的速
度 )
6.(如果你设法与Smith先生取得联系)___the problem will be solved easily because he is an expert in this field.
7. The problem lies in how people look at those students ___(专心追求知识的).
8. On Children's Day, kids ___有资格免费进入) to all the city parks.
16
9. The restaurant next door serves good food, but the one across the street is
much better ___(就服务而言).
10.___(每当天气不好时), he takes whatever umbrella he can find.
11. Animal experiments will continue to be necessary to resolve existing medical
problems ___( 尽管一些人公开反对 ).
12. Professor Clark was a bit strict with us, ____( 但我们确实从他那里学到了
很多 ).
13. The more you explain, ___( 我愈糊涂 ).
14. He has done so much for the poor in his community that ___( 再怎么赞扬他
都不过分 ).
15. Since my childhood I have found that __( 没有什么比读书对我更有吸引
力 )
Answer:
1. he was dismissed/fired/sacked
「超级单词」主要考察"解雇"的表达方法。Dismiss解职、开除;fire解雇
口>;sack解雇、洗劫。
2. and never yielded to any difficulties as well
「超级短语」yield to屈服,让步。
3. that I have no way to concentrate on my study
「超级短语」concentrate on+sth./doing sth.全神贯注地做某事。
4. unless it’s cornered
「超级单词」unless除非,如果不;corner名词作"角落、绝路",作为及物动
词时表示"无路可走".
5. at a speed of 12 million per year
「超级短语」at a speed of…… (以……的速度);其二是数字1200万人的表达,
也就是12个百万——12 million 而million后面加上多余的复数s则是很多同学
容易出现的错误。
6. u manage to get in touch with Mr Smith
17
「超级短语」manage to do表示成功地做成某事,不成功不可以用。
7. who are kownledge-oriented/absorbed acquiring kownledge
「超级单词」sth.-oriented追求……,orient n.东方adj.东方的,上升的vi.向东 vt.使适应、确定方向。oriented导向的,其实这里可以很多种译法。
8. are entitled to free admissions
「超级单词」be entitled to do sth. 对……享有权利, 值得; 有(做某事)的资格[权利]
9. as far as the service is concerned
「超级单词」so/as far as……be concerned就……而言,concerned用作形容词解作"有关的"时,是后置定语,大都放在它所修饰的名词之后。
10. whenever the weather is bad
「超级单词」whenever无论何时, 随时n.只要,
11. even though some people object to/are against it openly
「超级短语」object to/be against反对
12. but I do learn a lot from him
「超级单词」do放在动词原形前,加强该动词的语气。
13. the more I am confused
「超级句型」"the more……, the more……"句型常表示"越……就越……",是一个复合句,其中前面的句子是状语从句,后面的句子是主句。the用在形容词或副词的比较级前,more代表形容词或副词的比较级。
14. you can't praise him enough
「超级句型」用在"主语+cannot……+enough"句型中该句型形式上是否定句型,实际上表达的是肯定意义,意思是"再……也不过分;越……越……".
15. nothing is more attractive to me than reading
「超级短语」"Nothing is more……than"和"Nothing is so……as"都具有最高级比较的意思,指"没有……比……更……".
大学英语四级考试翻译题精选练习(4)
18
1. 他进步如此的快以至于通过了这次考试。
2. 我毫不费力地解决了这个问题。
3. 她以一种我们从未料到的方式讲话。
4. 杰克由于政治原因被迫离开了家乡。
5. 这些设想队你来说也许觉得奇怪。
6. 正当我父亲翻阅晚报时,他突然惊讶地喊了一声。
7. 到他们回来之时,我将完成我的工作了。
8. 她因比赛时踝关节扭伤,呆在家里。
9. 上星期他作了眼科检查。
10. 男孩昨天说太阳比月亮要大。
11.这个问题下次会议上讨论。
12. 有人告诉我这个消息。
13. 这所公司是 2002 年成立的。
14.2005年我们家乡建造了一个电影院
15. 一些新电脑在昨晚被盗了。
Answer:
1. He made such rapid progress that he passed the exam.
2. I had no trouble in solving this problem.
3. She spoke in a way that we had never expected.
4. Jack was forced to leave his home town for political reasons.
5. These ideas may seem strange to you.
6. My father was looking through the evening paper when he suddenly let out a
cry of surprise.
7. I shall have finished my work by the time they come back.
19
8. She stays indoors because he sprained his ankle in one match.
9. He had an eye test last week.
10. The boy said the sun is bigger than the moon yesterday.
11. This problem will be discussed at the next meeting.
12. I was told the news.
13. This company was set up in 2002.
14. A cinema was built in our home town in 2005.
15. Some new computers were stolen last night. 1. The number of the students in this city has _____ (增加了6倍) in comparison with 2001.
2. _____ (有些大一新生打定主意) to pursue a master's degree after undergraduate studies.
3. _____ (不管任务多么艰巨), we must fulfill it in time.
4. He had understood nothing, _____ (也没尝试着去) understand.
5. _____ (随着时间的流逝), they forgot their bitter sufferings.
6._____ ( 据说 ) the painter used his aunt as the model in that painting.
7. Most of the people who die in earthquakes _____ ( 是正在倒塌的建筑物砸
死的 ).
8. Most people tend to believe that " the newer, the better, " _____ ( 尽管并不
总是这样 ).
9. _____ ( 没有人不称赞他们 ) for their great accomplishment.
10. _____ ( 毫无疑问 ) he is qualified for the job.
11. This leaflet tells you _____ (怎样在旅行期间防止生病).
12. The book is _____ (我够不着); would you please pass it to me?
13. I'm not accustomed to such luxury, _____ (它简直是浪费钱).
20
14. He came to the meeting _____ (不顾重病).
15. Then I found myself _____ (被许多男孩子包围着).
Answer:
1. increased 5 times
2. Some freshmen make up their minds
3. No matter how hard the task is
However hard the task is
No matter how hard the task may be
However hard the task may be
4. nor did he try to
5. With the passage of time
6. It is said that
7. are killed by falling buildings
8. though that is not always the case
9. There is no one who does not praise them
10. There is no doubt that
11. how to avoid getting ill while traveling
12. beyond my reach
13. which is just a waste of money
14. despite his serious illness
in spite of his serious illness
15. surrounded by many boys
综合 真题 模拟题 英语六级| 听力 口语 写作 阅读 词汇 综合 真题 模拟题 论坛交流
21
大学英语四级考试翻译题精选练习(15)
1. It was essential that _______________(我们在月底前签订合同).
2. _______________(家庭人口多好还是人口少好)is a very popular topic,
which is often talked about not only by city residents but by farmers as well.
3. We must _____________(用一切可能的办法来帮助他们).
4. We ________________(尽情地吃了一顿)at the new restaurant last Friday.
5. To most of the travelers,________________(衣、食、住、行)are all important elements.
1. We sign the contract by the end of the month
解析:当表示愿望,要求,命令等含义的形容词如 advisable,appropriate,better,best,desirable,essential,fitting, imperative,important,impossible,
incredible,insistent,natural,necessary, obligatory,preferable,proper,ridiculous,strange,surprising,urgent,vital 出现在形式主语句中时,从句要用虚拟语气。"签订合同"英语固定说法是sign the contract。"在月底前"要用by the end of,而不是at the end of。
2. Whether a large family is good or not
解析:如果按照中文顺序逐一翻译就会得出译文Whether a large family is good thing or a small family is a good thing,这并没有语法错误,但不符合英语表达习惯。"家庭人口多好还是少好"可以理解为:家庭人口多是好事?还是坏事?所以这里我们可以采用反译法,将"还是人口少好"转移为汉语意思为"(人口多是好)还是不好"的英文表达--or not,使译文简洁明了,避免罗嗦。
3. help them in every way possible
解析:本题最有可能出现的译文是:use very possible way to help them。这样译文不能说错,但不是最间接、最好的翻译。英语里,通常把方式状语放在谓语部分之后,所以可得出译文:help them in every possible way。原句"可能"出现在被修饰语"办法"之前。根据英文习惯,"可能"的对应词possible应该放在所修饰
的中心词way之后,所以有了最终译文:help them in every way possible。
4. ate to our hearts' content
解析:本题让考生们困扰的是如何翻译"一顿"这个量词。其实,"一顿"是汉语特有的量词表达,是对"吃"这个动作的补充说明。"在那家新餐馆吃"就暗含了"吃了一顿"的含义。英语里没有"一顿"的对应词。一般来说,可以不译,不影响
全句意思的表达。"尽情地"是个固定搭配,可译成:to one's heart's content或to the top of one's bent。
22
5. food,clothing,shelter,and transportation
解析:本题要求考生熟悉汉英习语在转移时的异同。有些汉语习语在转移成英语时不需要变换位置。如:日日夜夜(day and night);但也有一些需要改变前后顺序,如:新旧(old and new);水火(fire and water);田径(track and field);钢铁(iron and steel);贫富(rich and poor);血肉(flesh and blood)。请注意本题中哪些词语的英译改变了顺序。
23
范文三:四级英语短文
In recent years, more and more college students like to record their life and express feelings and views relying on blog. Blog provides a platform of communication for college students. They can speak without any inhibitions though blog. So blog has been playing an increasingly important role in our day –to- day life.it has brought us a lot of benefits but has created some serious problems as well.
People’s opinions about blog vary from person to person. some people say that students should not focus time and energy on blog. To them, students should devote their mind to study. On the contrary, there are some people in favor of using blog at the same time. they say that they can exchange information in blog ,they also expand their scope of knowledge though it and relieve stress with the way of pouring out in blog
As for as I am concerned every coin has its two sides , Blog has its merits and demerits we should take the essence and discard the dregs ,so I set forth a compromise. We should give top priority to school work. After that we take advantage of leisure time to issue opinions in blog.
范文四:英语四级短文翻译
翻译
1、狮舞(Lion Dance)是中国最广为流传的民间舞蹈之一。狮为百兽之首,在中国传统中,狮子被视为是能带来好运的吉祥物(mascot)。古人将狮子视作是勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。据记载,狮舞已拥有了2,000多年的历史。在唐代(theTang Dynasty),狮舞就已经被引入了皇室。因此,舞狮成为元宵节(the Lantern Festival)和其他节日的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。
The Lion Dance is one of the most widespread folk dances in China.The lion is the king of animals. InChinese tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good luck.Ancient people regarded the lion as a symbol of braveness and strength, whichcould drive away evil and protect humans. The dance has a recorded history ofmore than 2,000 years. During the Tang Dynasty, the Lion Dance was alreadyintroduced into the royal family of the dynasty. Therefore, performing the liondance at the Lantern Festival and other festive occasions became a custom wherepeople could pray for good luck, safety and happiness.
2、中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。海外企业不仅帮助了中国企业的成长,而且也在合作中获得了收益。中国政府将继续提供有利的政策和条件,推动中国企业与国外企业进一步开展合作。
Chinawill develop its economy further and open itself wider to the outside world,which offers more business opportunities to overseas enterprises. Since China’s reformand opening up, Chinese enterprises have been cooperating with overseasenterprises in terms of economy and technology, and have scored greatachievement. Overseas enterprises have not only helped Chinese enterprises withtheir growth, but also benefited from the cooperation. Chinese government willcontinue to offer favorable policies and conditions to promote the furthercooperation between Chinese and overseas enterprises.
3、假日经济的现象表明:中国消费者的消费观正在发生巨大变化。根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同时,中国人的消费观在蓬勃发展的假日经济中正变得成熟。因此产品结构应做相应调整,来适应社会的发展。另一方面,服务质量要改善,以满足人们提高生活质量的要求。
The phenomenon of holiday economy showsthat Chinese people’s consumption concept is undertaking great changes.According to statistics, the demands of Chinese consumers are shifting from thebasic necessities of life to leisure, comfort and personal development.Therefore, the structure of products should be adjusted accordingly to adapt tosocial development. On the other
hand, services should be improved to satisfypeople’s demand for an improved quality of life.
4、端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。屈原是一位忠诚和受人敬仰的大臣(minister),他给国家带来了和平和繁荣。但最后因为受到诽谤(vilify)而最终投河自尽。人们撑船到他自尽的地方,抛下粽子,希望鱼儿吃粽子,不要吃屈原的身躯。几千年来,端午节的特色在于吃粽子(glutinous dumplings)和赛龙舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。
The Duanwu Festival, also called the DragonBoat Festival, is to commemorate the patriotic poet Qu Yuan. Qu Yuan was aloyal and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to thestate but ended up drowning himself in a river as a result of being vilified.People got to the spot by boat and cast glutinous dumplings into the water,hoping that the fishes ate the dumplings instead of Qu Yuan’s body. Forthousands of years, the festival has been marked by glutinous dumplings anddragon boat races, especially in the southern provinces where there are manyrivers and lakes.
5、2013年6月20日在中国各地,剧估计60万儿童和他们的老师观看了有宇航员(astronaut)王亚平在距离地球300公里的上空所讲授的科学课。王亚平与两个同事乘坐天宫一号实验舱(theTiangon-1 laboratory module) 执行为期两周的任务。她在课上进行了一系列太空的物理演示。在有些演示中还对比了在地球上重力(one-gravity)环境下同样的实验。这堂物理课不仅让孩子们享受了一堂知识与乐趣兼具的物理课,也显示了我国通信科技的前进。
On June 20, 2013, an estimated 600 thousandschool children and their teachers across China watched a science lessontaught from 300km above the Earth by astronaut Wang Yaping. Wang is aboard theTiangong-1 laboratory module with two crewmates, for a two-week mission. Her lessonswere a series of physics demonstrations in the space. In some demonstrations,she compared with the same experiment under the one-gravity environment onEarth. The lesson has not only offered children a physics lesson with knowledgeand interest, but also shows the advance in communication technology of China.
6 、朝气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代中国的缩影。虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌,风格各异的万国建筑为这座城市注入了无限的魅力。今日之上海,已经成为享誉中外的国际大都市。漫步在这座日新月异的现代大都市里,你会发现许多精彩的历史亮点,隐现在众多摩天大楼背后的是上海发展变化的轨迹。它们记述了上海自十九世纪末开埠以来,尤其是新中国成立以后,是如何迅猛发展的。
Shanghai is a dynamic, diverse and stimulating city - the very epitome ofmodern China.Though
Shanghai cannot rival Beijing in cultural heritage, its varied architecturalstyles and cosmopolitan feel give it a charm of its own. Today's Shanghai has become aworld-famous international metropolis. A walk through this booming city revealsmany glimpses of its colorful past. Hidden
amongst the skyscrapers are remains of theoriginal Shanghai.They keep on showing how Shanghai has beendeveloping fast and enormously since its opening as a commercial port in thelate 19th century, especially after the founding of new China.
7、近代以来,亚洲经历了曲折和艰难的发展历程。亚洲人们为改变自己的命运,始终以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,人们所看到的亚洲发展成就,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。亚洲人民深知,世界上没有放之四海而皆准的发展模式,也没有一成不变的发展道路,亚洲人民勇于变革创新,不断开拓进取,探索和开辟适应时代潮流,符合自身实际的发展道路,为经济社会发展打开了广阔前景。
In modern times, Asiaexperienced twists and turns in its development. To change their destiny, thepeople of Asia have been forging ahead in anindomitable spirit and with hard struggle. Asia'sdevelopment achievements today are the result of the persistent efforts of theindustrious and talented Asian people. The people of Asiaare fully aware that there is no ready model or unchanging path of developmentthat is universally applicable. They never shy away from reform and innovation.Instead, they are committed to exploring and finding development paths that arein line with the trend of the times and their own situations, and have openedup bright prospects for economic and social development.
8、吸烟之危害,可谓大矣,其严重性是不能低估的。吸烟污染空气,损害健康,使肺癌发病率大大增加。为了使各国人民关注烟草的盛行及预防吸烟导致的疾病和死亡,世界卫生组织已将每年的5月31日定为“世界无烟日”。瘾君子们说,一天饭不吃可以,一个时辰不抽烟就难捱了,不能戒。只要真正意识到吸烟有百害而无一利,于人于己都是一种祸害,就有可能下决心摆脱烟草的诱惑。戒烟贵在坚持,坚持下去就是收获。
Smoking does great harm to human and itsgravity should not be underestimated. Smoking pollutes air, damages health, andincreases the incidence of lung cancer. To arouse the awareness about theprevalence of tobacco in all the countries and to prevent smoking-induceddiseases and deaths, the WHO (World Health Organization) has defined May 31stin every year as World No-Tobacco Day. The tobacco addicts say that smoking isimpossible to quit because they could do without meals in a day but would feeltortured without tobacco in two hours. However, when one realizes that smokingis harmful in many ways but beneficial in no way and that it is a curse toothers as well as to he himself, he will be determined to resist the temptationof tobacco. To quit smoking requires persistence and so long as one persists,he’ll be rewarded.
9、越来越多受英文教育的海外华人父母,已经认识到孩子在掌握不可或缺的英文的同时,也通晓中文的重要性。中国的崛起,让他们充分认识到孩子掌握双语的好处——既能增加他们的就业机会,也能让他们接触和熟悉东西方两种不同的文化。这些人对中文的态度几乎没有完全改变。曾几何时,他们还非常骄傲地宣称自己只懂英文。现在,他们已开始积极支持孩子学习中文和中国文化,而且还不时走访中国,欣赏壮观的自然风光,认识丰富的文化遗产。
An increasing number of English-educatedChinese parents overseas have come to the realization that while Englishlearning is indispensable to their children, it is essential that their kidshave a good command of Chinese. China’srise has fully awakened their awareness of the fact that their kids can benefitfrom their bilingual ability which can not only enhance their competitivenessin the job market, but also facilitate their exposure to and familiarity withthe two different cultures between the East and the West. They have hardlychanged their attitudes towards Chinese. At one time they proudly declared thatthey knew English only. Now, they have begun to give full support to their kidslearning Chinese and its culture, and they also make occasional visits to China,where they can enjoy its magnificent natural landscape and get to know its richcultural heritage.
10、我赞同许多东亚学者的观点,东方文明可以医治盛行于西方世界的一些顽疾。西方世界个人自由主义泛滥导致了极端个人主义、性关系混乱以及过度暴力行为,对此我们不能视而不见。// 相反,东方社会的自我约束力,集体责任感以及温厚儒雅的传统倒可以消除西方社会的许多恶疾。// 在这个信息时代,世界已缩小成一个地球村。这个地球村里,不再有什么泾渭分明的东方世界和西方世界,我们是生活在同一个社区里的邻里。// 因此,我们彼此之间无须冲突。我们之间的关系应该是一种友好合作,平等互补的关系。我们应该相互理解,相互学习,和睦共处。
I share the same view with many East Asianscholars that the Oriental civilization can heal some of the prevailing ,stubborn Western ills. We should not turn a blind eye to the fact thatindividual freedom has gone overboard in the West, resulting in extremeindividualism, sexual promiscuity and excessive use of violence.// By contrast,self-discipline, corporate responsibility and the pacific tradition of East Asiacan offset many Western vices.// At this age of information, the world has shrunkas a global village in which there will be no clear-cut worlds of the East and theWest any more, but a world of one community with neighboring families.// Therefore,we do not necessarily have to come into clash with each other. Our relationshipis one of friendly cooperation, equality and mutual complementarity and therefore,we should understand and learn from each other, and live in harmony.//
11、国际贸易的基本原则是平等互利,各国追求各自的利益是正常的,出现一些摩擦和纠纷也是不可避免的。关键要以冷静而明智的态度正确对待和处理摩擦和纠纷。// 就中美贸易而言,互利共赢的经贸关系给两国人民带来了实实在在的经济利益。今天,美国在华投资设
立的企业已超过4 万家,投资额达450 亿美元。// 美国500 强企业有400 多家进入中国,大多数企业获利丰厚。与此同时,在美国市场上,许多中国商品受到美国消费者的青睐。中国在美国投资设立的企业已超过1000 家。// 我们可以预见,中美贸易摩擦将随着经贸关系的深化而凸显,但是中美经贸合作的总体发展是不可逆转的。主要有两个原因,其一:中美贸易具有很大互补性。其二:中国产品具有明显的劳动力成本优势。//
Equality and mutual benefit is thefundamental principle of international trade. Therefore, it is normal thatcountries will seek to protect their own interests, which may lead to trade frictionsand disputes. The key lies in how to cope with these issues correctly in a cooland wise manner.// As for China-US trade, mutually beneficial and win-win tradeand economic ties have delivered tangible economic benefits to the two peoples.Now, with over 40,000 U.S.- invested enterprises, the total investment in Chinastands at $45 billion.// Of the top 500 U.S companies, more than 400 have theirbusiness in China, and most of them are making handsome profit. At the sametime, many Chinese commodities have become favored choices of American consumers.Meanwhile, the number of Chinese-invested enterprises in the United Sates hassurpassed 1,000.// We predict that trade disputes between China and the United Stateswill become more acute along with the further development in bilateral trade andeconomic cooperation. The overall development in bilateral trade and economic cooperationis, however, irreversible. There are two factors contribute to this trend.Firstly, the Sino-U.S. economic and trade relations enjoy complementarities in vastfields. Secondly, Chinahas an outstanding labor cost advantage.//
12、中国国际出版集团是中国最大的、最权威的外语出版发行单位,其前身是中央人民政府新闻出版署国际新闻局。// 我集团坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版原则,全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,全心致力于中外文化交流事业的拓展。// 为了加强对出版人才队伍的建设,为了满足日益增长的特殊出版业务的需要,我集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修,// 根据我们的发展战略,我们会将前进的步伐迈出国界走向世界,瞄准海外读者群,这一战略已取得了良好的开局。//
The China International Publishing Group isthe largest and the most authoritative foreign language publishing anddistribution establishment, its predecessor being the International PressBureau of the Central People's Government Press and Publication Administration.//Adhering to the publishing philosophy of “assisting China's march to the worldand facilitating world's understanding of China”, the Group commits itselfentirely to promoting foreign language education and research in China and advancingcultural exchanges between China and foreign countries.// In order to build upa strong team of publishing staff, as well as to meet the growing need of more technicallydemanding business, the Group makes it a rule that young staff be selected andsent to noted universities and research institutions, both domestic and overseas,for further studies.// As is clearly spelled out in our new development strategy,we will go beyond our national boundaries and wedge ourselves into the worldcirculation market, aiming at the international readership. Our initial effortshave been very rewarding.//
13、改革开放30 年来,随着中国逐渐崛起成为政治经济强国,海外人士学习汉语的现象与日俱增,海外孔子学院也成了人们学习中国语言和中国文化的首选之地。// 通过学习汉语,他们对这个和自己文化大相径庭的古老文明产生了浓厚的兴趣,而且有机会了解中国的哲学、艺术、医学、饮食文化,亲身体验这个文明古国的风采。// 作为第二文化,中国文化也丰富了他们的生活和世界观。可以说,这个潮流方兴未艾。越来越多的学习汉语的美国人除了对中国菜肴赞不绝口之外,也在尝试针灸,草药和武术。//他们也看功夫电影,学习东方时装潮流和手工艺,不知不觉的在日常生活中谈及中国的点心,人参、银杏,乌龙茶等。目前在美国最热门的中国文化是道家学说和有着神秘色彩的风水学。
As China is rising as a political andeconomic world power, thanks to its three-decade reform and opening up, moreand more people in overseas countries start to learn Chinese and turn to aConfucius Institute in their own countries as their first choice learningChinese language and Chinese culture.// During the learning process, thelearners concurrently develop their interest in this ancient land, whose civilizationis so vastly different from theirs. And the learners have opportunities tolearn about Chinese philosophy, art, architecture, medicine and cateringculture and experience first-hand the splendors of this venerablecivilization.// As the second culture, Chinese culture has enriched the lifeand world outlook of the learners. This trend, so to speak, is gathering momentumand is there to stay. Apart from their love for Chinese cuisine, more and moreAmerican learners of Chinese language are turning to Chinese acupuncture ,herbal medicines, martial arts.// They are also interested in kongfu films,fashions and crafts. Seemingly outlandish words such as dim sum, ginseng,gingko, oolong cha have crept into their everyday language. The latest Chinesecultural icons to make its impact there are Taoism, and ancient school ofthought, and fengshui, an ancient art of placement.//
14、上海菜系是中国最年轻的地方菜系,通常被成为“本帮菜”,有着400多年的历史。同中国其他菜系一样,“本帮菜”具有“色,香,味”三大要素。//上海菜的特点是注重调料的使用,食物的质地和菜的原汁原味。其中最著名的有特色点心“南翔小笼”和特色菜“松鼠鲑鱼”。//“南翔小笼”是猪肉馅,个小味美,皮薄汁醇。“松鼠鲑鱼”色泽黄亮,形如松鼠,外皮脆而内肉嫩,汤汁酸甜适口。//在品尝过“松鼠鲑鱼”之后,我们常常惊讶于“松鼠”的形状,觉得在三大评价标准上在添加“形”这个标准才更合适。//
Shanghai cuisine , usually called Benbang cuisine, is the youngest among themajor regional cuisines in China,with a history of more than 400 years. Like all other Chinese regional cuisines,Benbang cuisines takes “color, aroma and taste” as its essential qualityelements.//Shanghai cuisine emphasizes in particular the expert use ofseasonings, the selection of raw materials with quality texture, and originalflavors. Shanghaicuisine is famous for a special snack known as Nanxiang Steamed Meat Dumplingsand a special dish called “Squirrel-Shaped Mandarin Fish”.//Nanxiang SteamedMeat Dumplings are small in size, with thin and translucent wrappers, filledinside with ground pork and rich tasty soup. Squirrel-Shaped Mandarin Fish isyellow-colored and squirrel-shaped, with a crispy skin and tender meat, allcovered with a sweet and sour source.//After tasting Squirrel-Shaped MandarinFish, we are
always amazed by the squirrel shape and think that it is moreappropriate to plus “appearance” as the fourth element.
15、美国人强调效率、竞争和独创性,而中国人则将严谨规划放在首位,鼓励团队成员之间的密切合作和无私奉献。//在美国学校,讨论享有至高无上的地位,讨论是课堂教学的主旋律;而中国教师喜欢讲课,喜欢考试,编写千篇一律的标准教案,培养整齐划一的高材生。//美国人的政治观,经济观以及社会观的核心是个人道德自治观。中国传统的思想体系是以儒家学说为基础的,这种思想强调整体和谐。//现在,中美联系比以往更加紧密,中国人学英语,玩保龄球,吃肯德基,美国人学汉语,练功夫,吃北京烤鸭,《泰坦尼克》驶进中国,《牡丹亭》也在百老汇上演。//
American people emphasize efficiency,competition and originality while Chinese people give priority to carefulplanning and encourage close cooperation and altruistic dedication among teammembers.//In American schools, discussion is given top priority while Chineseteachers like to lecture in class,and a lot of them are obsessed withexaminations. They write consistent and standardized teaching plans, and arehappy with bringing up identical and standardized talents.//Central to Americanpolitical, economic and social thought is the concept of individual moralautonomy. Traditional Chinese philosophical systems are based on Confucianism,which sings high praises for communal harmony.//Nowadays, the relation of China and America become closer than ever. Chineselearn English, play bowling, enjoy KFC, while Americans learn Chinese, exerciseKung Fu, like Peking Duck. And Titanic sailed into China, while The Peony Pavilion hasbeen performed on Broadway.//
16、武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝。我们知道,一个民族的优秀文化遗产,不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界而成为人类的共同财富。// 为了更好的推广武术运动,使其与奥运项目接轨,中国武协和国际武联做了大量的艰苦卓绝的工作。现在武术运动已被列为一种具有与保龄球运动和国际标准舞同等地位的奥运表演项目。//武术的蓬勃发展,除得益于其项目本身的吸引力之外,早期移居海外的一代武术大师功不可没。//老一代武术家在海外播种下了武术的种子,使武术这门既可以自卫又可以健身的运动很快就在新的土地上扎下了根。今天高超的武术大师已遍布世界各地,武术爱好者也与日俱增。//
Wushu, or Chinese martial art, can betraced back to ancient times. It is a gem of Chinese traditional culture. As weall know, the fine culture of a nation doesn’ t belong to the nation alone andit will be spread to the rest of the world and shared by all humanity.// TheChinese Wushu Association and International Wushu Federation (IWUF) have beenworking very hard to popularize wushu and make the Chinese martial art closerto the Olympic Movement. Wushu was accepted to join bowling and internationalstandard dance as an Olympic demonstration event.// The booming of wushu isattributed not only to the attractiveness of the sport but also to emigrantChinese wushu masters over the years.// Martial artists of the older generationshave sown wushu seeds in foreign countries. Weshu, which can be used as selfdefense and can keep
practitioners fit and strong, soom became popular on newlands. Today sperb wushu masters are active all over the world, and amateursare on the increase with each passing day.
17、香港中文大学,简称“中大”,成立于1963年。中大是一所研究型综合大学,以“结合传统与现代,融汇中国与西方”为创校使命。//40多年来,中大一直致力于弘扬中华传统文化,坚持双语教育,并推行独特的书院制度,在香港教育界卓然而立。中大校园占地 134 公顷,是世界上最美丽的校园之一。//中大的师生来自世界各地。有教职员工 5200多人,近万名本科生、约2000多名研究生,其中约2500多人来自45个不同的国家和地区。//中大实行灵活的学分制,不仅有助于培养有专有博的人才,而且还赋予学生更大的学习自主权。中大的多元教育有助于充分发挥每一个学生的潜能。//
The ChineseUniversity of Hong Kong, CUHK for short, was founded in 1963. It is aresearch-oriented comprehensive university with a mission to combine traditionwith modernity and bring together China and the West.//For more than40 years, we have been distinguished from other local universities by virtue ofour rich Chinese cultural heritage, bilingual education, and our unique collegesystem. 134-hectare campus is one of the most beautiful campuses in the world.//CUHK’ s faculty and students come fromall corners of the world. It has more than 5200 staff members,approximately10,000 undergraduates, and 2000 postgraduate students. Of these students, some2,500 are from 45 countries and regions outside Hong Kong.//The flexible creditunit system allows a balance between depth with breadth, and a high degree offree choice of students in designing their own learning. The multi-facetededucation at CUHK helps to bring out the best in every student.//
18、过去10年,海平面升高和森林看法的速度都是前所未有的;生态恶化、物种灭绝、臭氧层被破坏、温室效应、酸雨等一系列环境问题已经严重影响到人类的生存环境。// 环境恶化造成的问题之一就是缺水。目前全世界 40%以上的人口,即 20 多亿人,面临缺水问题。据预测,未来 25 年全球人口将有 60 亿增长到 80 亿,环境保护面临更大的压力。// 中国作为一个发展中国家,面临着发展经济和保护环境的双重任务。从国情出发,中国在全面推进现代化的过程中,将环境保护视为一项基本国策。// 众所周知,对生态环境和生物多样性的保护是环保工作的重点。我国野生动植物物种丰富,仅脊椎动物就有 6000 多种左右,高等植物 3 万多种。//
Sea level rose and forest were destroyed atan unprecedented rate during the last decade. A series of environmentalproblems such s the deterioration of ecosystem, the extinction of bio-species,damage to the ozone layer, the green-house effect, acid rain, have posed aserious threat to human living conditions.// Environmental crisis leads to oneof the serious problems, namely, water shortage. Presently, more than 40% ofthe world’s population, more than 2 billion people, now face water shortage. Itis predicted hat with the global population expected to increase from sixbillion to eight billion over the next 25 years, more pressure on environmentalprotection stress is expected.// As a developing country, china is confrontedwith the dual task of developing
the economy and protecting the environment.Proceeding from its national conditions, china has, in the process of promotingits overall modernization program, made environmental protection one of itsbasic state policies.// It is known to all that protection of the ecologicalenvironment and biodiversity is the focal point of environmental protectionwork. Chinais rich in wildlife species. There are about 6,000 vertebrates alone and 30,000species of higher plants.//
19、为了切实保护儿童权益,中国的立法、司法、政府各有关部门以及社会团体都建立了相应的机制,以监督、实施和促进保护儿童事业的健康发展。// 中国政府动员社会采取多种方式关心和帮助残疾儿童的成长,大力弘扬残疾儿童自强不息的精神,倡导团结、友爱、互助的道德风尚。// 中国民族素有“携幼”,“爱幼”的传统美德,中国古语“有无有以及人之幼”了流传至今。// 我们要在全社会倡导树立“爱护儿童、教育儿童、为儿童做表率、为儿童办实事”的公民意识,并努力为儿童事业的发展创造良好的社会条件。//
To effectively protect children’s rightsand interests, china’s legislation, judicial and government departmentsconcerned as well as non-governmental organizations have set up correspondingmechanisms to supervise, facilitate and promote the healthy development of thework on protecting children.// The Chinese government has done a great deal tomobilize various circles in society to care for, in various manners , thedevelopment of disabled children, to greatly encourage the spirit of unceasingself-improvement among physically disadvantaged children and to advocate thevalued social virtues of unity, friendship and mutual aid.// The Chinese nationhas long cultivated the traditional virtues of “bring up the young” and caringfor the young”. An old Chinese saying that “love our children and love others’children in the same manner” is still very popular.// We should urge thesociety at large to raise the awareness of importance of “protecting andeducating children, and setting a good example and doing practical thing forchildren”. We will spare no efforts to create favorable social conditions forthe progress of child development programs.//
20、泰山的每个季节都有独特的魅力。春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗妍的花朵到处可见。夏天泰山的雷暴雨堪称奇观。秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水川流不息。冬天,雪盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣。喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼帘。//但遇天阴时,环顾四周,苍茫大地,尽入云海。泰山的日出与日落,闻名遐尔。壮观的自然风景以及不可计数的历史名胜,激发了古代文人墨客,为之舞文弄墨,创作了无数经典 佳作。泰山历来是画家骚客所钟情的聚集地。//
Each season here hasits beauty: bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring,spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue riversrunning across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, andsnow-capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quietsolemn spectacle of particular interest. On a clear day one can see the peaks risingone after another. // When the sky is overcast, the horizon disappears into asea of clouds. Mount Tai is most famous forits spectacular sunrise and sunset. Its landscape
and numerous historical siteshave inspired many great classics of ancient writers, scholars andcalligraphers. Mount Tai has long been thepreferred gathering place of artists and poets.//
21、中国是舞龙舞狮的起源地。自问世以来,舞龙、舞狮运动一直受到各个民族人民的喜爱,代代相传,长久不衰,并因此形成了灿烂的舞龙舞狮文化。长期以来,很多青年朋友都以为龙舞、狮舞就是春节、庙会、庆典时的喜庆表演,殊不知它历经了几千年的传承流变,积淀了深厚的历史文化,是祖先留给我们的极其宝贵的文化遗产。
核心词提示:
舞龙:the DragonDance
舞狮:Lion Dance
春节:SpringFestival
庙会:SpringFestival fairs
22、旗袍,是中国女性的传统服装,源于中国满族女性的传统服装。因为满族人被称为“旗人”,所以满族人的长袍被称为“旗袍”。到了20世纪20年代,受西方服饰的影响,经过改进之后的旗袍逐渐在广大妇女中流行起来。在中国,很多女性都喜欢穿旗袍。结婚的时候,新娘不仅要订做一件中式旗袍作为结婚礼服,还要穿着漂亮的旗袍照一套婚纱照,作为永久的纪念。对于中国的女明星们而言,旗袍也成为她们参加各种重要活动的首选礼服。
核心词提示:
旗袍:Cheongsam
满族:Manchu
旗人:bannerman
范文五:英语四级翻译短文
1. 在中国,人们用十二生肖(Twelve Animal Signs)来记录周而复始的日期。2. 即:每一年有一个动物代表,每个十二年进行一个循环。3. 这十二个动物分别是:鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。
4. 十二生肖在中国民间传说中有其文化内涵,占星术(horoscope )就是由其发展而来的。5. 例如,马年出生的人被认为“快乐、受欢迎、爱恭维他人”。
In China, people use the Twelve Animal Signs to record the cycle of years.
It means that each year is represented by an animal/and every 12 years form a cycle.
These twelve animals are mouse, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep as well as monkey, chicken, dog and pig.
The animal signs have their cultural connotations in Chinese folklore and horoscope has been developed around them.
For example, a man (who is) born in the Year of the Horse would be thought/considered to be “cheerful, popular and loving to compliment others/fond of complimenting others”.
1. 丝绸是中国古老文化的象征,为促进世界人类文明的发展做出了不可磨灭的贡献。2. 中国丝绸以其卓越的品质、精美的花色和丰富的文化内涵而闻名于世。3. 几千年前,当丝绸沿着丝绸之路传向欧洲,它所带去的,不仅仅是一件件华美的服饰、饰品,更是东方古老灿烂的文明。4. 从那时起,丝绸几乎就成为了东方文明的传播者(the emissary)和象征。
Silk is the symbol of ancient Chinese culture and has made an indelible contribution to the development of world civilization.
The Chinese silk is known throughout the world for its excellent qualities, exquisite designs and rich cultural connotations.
Several thousand years ago, when the silk trade first reached Europe via the Silk Road, it brought with it not only the gorgeous silk apparel and decorative items, but also the resplendent ancient Oriental civilization.
From then on, silk has been regarded as the emissary and symbol of the Oriental civilization.
1. 中国人喜欢在一起吃饭,这个传统可以追溯到很久之前。2. 这反映出中国人喜欢团圆不愿分离的观念—圆桌、圆盘、还有圆碗都象征着团圆和美满。3. 盘子通常放在桌子的中央,这样坐在一桌子面前的听有人都可以吃得到。4. 一锅热汤尤其可以增加和谐、团圆的气氛。5. 朋友们在一起吃饭、生活。 6. 最近一位美国汉学家(Sinologist )的著作认为,中国人的集体观念就是从一同吃饭发展而来的。
Chinese like to eat together, a tradition that can be traced back far back in time.
It shows that the Chinese like reunion instead of separation —round tables, round dishes, and round bowls all symbolize reunion and perfection.
Dishes are usually placed at the center of the table so that everyone around the table can share them.
A hot pot, in particular, adds to the atmosphere of harmony and reunion.
Friends eat and live together.
A recent book by an American Sinologist held that Chinese collective tradition develops out of the practice of eating together.
1. 农历五月初五是中国的端午节。2. 传说这是为了纪念2000多年前的诗人屈原而形成的节日,同时也是人们祈求农业丰收,驱除瘟疫(pestilence )的节日。3. 相传屈原投江后,人们为了不让鱼鳖咬食屈原的躯体,就用竹叶或苇叶(reed leave ),包上粮食投入江中,以喂饱鱼鳖。4. 这样就流传下来端午节吃粽子的习俗。
5. 用龙头、龙尾装饰的木船称作龙舟。6. 龙舟最初表达屈原投江后,人们寻救他的迫切心情,后来成为端午
流行的一项民间体育竞技活动。
The Chinese Dragon Boat Festival falls on the fifth day of the fifth month on the Chinese Lunar Calendar.
The story goes that the day is for commemorating the patriotic poet Qu Yuan who died more than 2000 years ago. It’s also a day to pray for agricultural harvests as well as to drive pestilences away.
Legend has it that in order to keep the fish away from eating Qu Yuan’s body, people would throw rice wrapped in bamboo or reed leaves into the water to feed the fish.
That ’s how the tradition of eating zongzi (rice dumplings wrapped in leaves) around the Dragon Boat Festival started.
The dragon boat is made of wood, with mythical dragon head and dragon tail decorations on it. Dragon boat racing originally showed people ’s wish to rescue Qu Yuan from drowning, and gradually became a popular competitive mass sport.
1. 农历正月十五是灯节,也叫元宵节。2. 元宵节标志着春节喜庆的结束。3. 元宵节过后,一切又恢复正常。
4. 灯节活动热闹非凡,人们充满无比的喜悦。5. 在灯节这天整个夜晚花灯充满整个街道,人们载歌载舞,形成了一个群众性的娱乐活动。6. 长期以来,人们不断制造各种精美、奇异的花灯以及各种爆竹和烟花来增添灯节的热闹气氛。
The Lantern Festival ,also known as the Yuanxiao Festival, falls on the 15th day of the first Chinese lunar month.
The Lantern Festival marks the end of the Spring Festival celebrations.
And after the Lantern Festival, everything returns to normal.
Various kinds of activities are held on the Lantern Festival, filling people with great joy.
On that day, the whole street is decorated/adorned with festive lanterns and people sing and dance throughout the whole night, forming a mass recreational activity.
For a long time, people have continuously produced various kinds of elegant and strange lanterns, firecrackers and fireworks to make the Yuanxiao Festival even more alive.
1. 京剧是中国式戏剧的一种,被看作是中国文化的瑰宝。2. 京剧集合动作、歌唱、对话和独白、杂技、舞蹈为一体,讲述一个故事或刻画不同人物并表达他们的情感,如开心、愤怒、伤心、喜悦、惊奇、害怕和悲痛。3. 京剧里一般有四类角色:生(男子)、旦(青年女子)、净(花脸,男)、丑(小丑,男女皆有)。4. 无论忠奸、美丑或是好坏,都能在京剧中得以生动的表现
Peking opera is a form of Chinese opera, which is widely regarded as one of the cultural treasures of China.
Peking Opera is a synthesis of stylized action, singing, dialogue and monologue, acrobatics and dancing, representing a story or depicting different characters and expressing their feelings of gladness, anger, sorrow, happiness, surprise, fear and sadness.
In Peking Opera there are four main types of roles: sheng (male), dan (young female), jing (painted face, male), chou (clown, male or female).
The characters, whether they be loyal or treacherous, beautiful or ugly, good or bad, all are vividly represented.
转载请注明出处范文大全网 » 英语四级短文听力:猜答案技巧