公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨之,于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输
公输盘曰:“夫子何命焉为?”
子墨子曰:“北方有侮臣,愿借子杀之。”公输盘不
子墨子曰:“请献十金。”
公输盘曰:“吾义固不杀人。”
子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆有余于地,而不足于民,杀所而所有,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓
公输盘服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不见(xiàn)我于王?”公输盘曰:“诺。”
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃;其绣,邻有褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若
王曰:“必为有窃疾矣。”
子墨子曰:“荆之地方五里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江之鱼鳖鼋鼍(yuán tuó)为富,宋谓无兔鲋鱼也,此粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦之与短褐(duǎn ha)也。臣以王吏之攻宋也,为与此
王曰:“善哉!虽然,
于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘设之机变,墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有
公输盘诎,而曰:“吾
子墨子亦曰:“吾知
楚王问其故。
子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。臣弟禽厘等三人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝
楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”
子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内。曰:治神者,众人不知其功。争于明者,众人知
注释
节选自 《墨子·公输》子(约前476—前390),名翟(dí),相传原为宋国人,后长期住在鲁国。战国初期思想家、教育家、科家、事、社活动,墨家学的创始,墨子创立墨家学说,并有《墨子》一书传世。(《墨子》是墨的经典之作)主张攻、兼爱。郢(yǐng):楚国都,在今北江
(1)公输盘:鲁国人,公输是姓,盘是名,也写做“公输”或“公输般”。能造奇巧的器械,有人说他是传说中的鲁班(未经考
(2)云梯:攻城的器械,因其高称为云。将以攻宋:以,用来;将:
(3)子墨子:指墨翟(此字念“dí
(4)闻之:闻,听。之,代指攻宋这件
(5)起于鲁:起,起身,出发;于,从;从鲁国出
(6)至于郢:至,于,到达。郢,春秋战时楚国国都,在现在湖北江
(7)夫子:古代对男子的敬,这里是公输盘对子墨子的尊
何命焉为:有什么见教呢?命,教导,告诫;“焉”“为”,两字是表达疑问语气的句末助词,合用,表示疑问语
(8)侮:侮辱。臣:墨子的自我称(秦
(9)借:凭借,依靠;愿:希
(10)子:对男子的尊称,相当于
(11)说:通“悦”,高兴,愉
(12)请献千金:允许我奉送(给你)千金。请,和下文“请之”的“请”,大致当于今天说的“请允许我”。金,量词,先秦以二十两为
(13)义:崇尚仁
(14)固:本来,从
(15)再拜:表示谦虚、恭敬,一拜再拜。再:两
(16)请说之:请允许我解说这件事。请:许我。:解说。之:代词,代墨子下面要说的
(17)吾从北方闻子为梯,将以攻宋:我在北说制造了梯,将要来攻打宋国。为:做,造。以,用
(18)何罪之有:即“有何罪”,有什么罪
(19)荆国有余于地而不足于:荆国的是土地而没有足够的人
(20)荆国:楚国的别称。有余于地:在土地方面有多
(21)杀所不足而所有余,不可谓智:损失不足的而争夺有余的,不可以说是聪明。所不足而争所有余:葬本来的人去争已经多余的土,意思是牺牲百姓的生命去争夺土地。智:聪明;可谓:不能说是(怎么样的);于:在于;而,表转,
(22)仁:对人亲善,友
(23)知而不争:知这道理而不对楚王谏
(24)知类:明白事理 类:对事物作类比进而明白它的事
(25)服:被说
(26)然胡不已乎:但是,为什么不停止(攻打宋国划) 然:但,如此. 胡:为什么. 已:停止。王:指楚惠
(27)胡不见我于王:为什么不向楚王引呢?胡:为什么 见:引见 于王:状语后置
(28)诺:答应的声音,表示同
(29)文轩:装饰华美的车。文:彩。轩:有的车。敝舆:破车。褐:粗布衣
(30)粱肉:好饭好
(31)何若:什么样
(32)犹......之与......也:像.......同.....相比。固定用
(33)云梦:楚国的大泽。犀:性的牛兕:雌性的犀牛。鼍:鳄
(32)文梓:梓树。:黄楩木.。豫章:樟
(33)长木:多余木材,形容宋国小而
(34)王吏:指楚王所派攻宋的官
(35)善哉:好呀。虽然:虽然如
(36)见:召见。
(37)牒:木片。
(38)九:多次,表约
(39)距:通“拒”,抵
(40)守圉:守卫,圉:通“御”,抵
(41)诎:通“屈”,折
(42)所以:用来...的方
(43)禽滑厘:人名,魏国
(44)寇:入侵
(45)已:停止。
(46)虽:即使。
(47)虽杀臣,不能绝也:即使
公输原文注释翻译
公输 《墨
原文:
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨之,于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输
公输盘曰:“夫子何命焉为?”
子墨子曰:“北方有
公输盘不说。
子墨子曰:“请献十金。”
公输盘曰:“吾义固不杀人。”
子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余地,而不足于民,杀所足而有余,不可智;宋无罪而之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。” 公盘
子墨子曰:“然,胡不已乎?”
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不见我于王?”
公输盘曰:“诺。”
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃;其绣,邻有褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若
王曰:“必为有窃疾矣。”
子墨子曰:“荆之地方五里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鱼者也,犹粱之与糠也。荆长松文梓楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,与此同类。” 王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,
于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘设之机变,墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有
公输盘诎,而曰:“吾
子墨子亦曰:“吾知
楚王问其故。
子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然之子滑厘等百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝
楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”
译文:
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,将要用它去攻打宋。师子听到这消息,从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公
公输盘说:“先生有什么教导吗?”
墨子说:“北方有欺侮
公输盘不高兴了。
墨子说:“请允许我献给
公输盘说:“我崇尚仁义
墨子站起来,拜了两拜,说:“请我说几句话。我在北方听说您了云梯,要去攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国的是土地,缺少是民,如今去牺牲自己缺少的民众而争夺自己不缺少的地,不能说聪明;国并没有罪要去攻打它,不能说是仁爱;懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚;争论而达不到目的,能说是强大;自己说讲道,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多人,不能说是白事
公输盘被说服了。
墨子说:“(既然)
公输盘说:“不行,我已经答应楚王了。”
墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”
公输盘说:“好吧。”
墨子见了楚王,:“现在这里有个人,舍弃自己装饰华美的车子,邻居有破车却想去;弃自华的衣服,居有粗布衣服却想去偷;舍弃好饭好菜,邻居有糠糟却想去偷。这是什么样的人
楚王说:“一定是有偷窃毛病吧。”
墨子说:“楚国的土地方圆五千,宋国的土地方圆五百里。这好像华丽的车子和破车子相比。楚国有洞湖,犀兕麋鹿到处都是,长江水里的鱼鳖鼋鼍是天下最多,宋国就像们所说是鸡兔子鱼都没有地方。这好像好饭好和糠糟相比。楚国有松梓楩楠樟这样的名贵木材,宋国却连多余的木材都没有。这好像华美的衣服和粗布衣相比。我认为大王派官吏攻打宋国,就上面所说的行为
楚王说:“好呀!即使这样,公输替我
于是,召见公输盘。墨子解下衣带当作城,用木片当器械。公输盘多设攻的法,墨多次挡住他。公输盘的攻城器械用完了,墨子的守卫方法还有
公输盘屈服了,但他说:“我道用
墨子也说:“我知道你用
楚王问他原因。
墨子说:“公输盘意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国守不住了,于是就可以攻下。可是的弟滑等百人,已经着我守城的器械,在宋国城墙上等待楚国的队进攻。即使杀了我,也不能杀尽守卫宋国
楚王说:“好吧。我不去攻打宋国了。”
注释:
选自《墨子 公》。《墨子》一书现在一般认为是墨子的弟子及其再传弟子对墨子言行辑录。墨子(约476—390),名翟,相传原为宋国人,后长住在鲁国,是春秋战国之际墨家学派的创
(1)公输盘:战国初鲁国的巧匠,又写输般公输班,有人说他就是传说中的鲁
(2)云梯:攻城用的械,因其高而称为云
(3)子墨子:指墨翟。前一个“子”是其对他的称;后一“子”字是当时对男子的尊
(4)起于齐:自鲁出发。起:起身,出
(5)郢(yǐng):楚都城,在今湖北荆州江陵西
(6)夫子:先生,这公输盘是对墨子的尊
(7)何命焉为:(有)什么教导呢?命:教,诫。 为:两个字都是表达疑问语气的句末助
(8)侮:欺侮。 臣:墨子的自我谦
(9)藉:凭借,依
(10)说:同“悦”,高兴,愉
(11)请献千金:请让我献给你千金,(作为杀人的报)。“请”在此表示敬意的副词。金:量词,前期秦朝以二十两为一
(12)义:崇尚仁义 (13)固:本来,从
(14)再拜:表示重的礼节,一拜再
(15)请说之:请允许我你说一些话。说,陈述,解
(16)何罪之有:有何。这里的“之”字,没有实
(17)荆国:楚国。 (18)见:见。 (19)争:同“诤”,直言相
(20)类:对事物类比进而明白它的事
(21)然:(既然)这样。 (22)胡:为什么。 (23)已:停
(24)见(xiàn):引见 。 (25)文轩:装饰华美的
(26)敝舆:破车。 (27):粗布服。 (28)粱肉:指好饭好
(29)何若:什么样的。 (30)??之与??也:好像??同??相
(31)犀兕:犀,雄的犀牛,兕,雌性的犀
(32)鼍:鳄鱼。
(33)文梓:梓
(34)豫章:樟
(35)长木:多余木材,形容宋国小而
(36)善哉:好
(37)虽然:即使这
(38)牒:书板,木
(39)九设攻城之机变:多次用了攻城的巧妙战术。,表次数多,代“三”,“九”常有这种用法。机变,巧妙的战
(40)诎(qū):(办法)穷
(41)所以:用来......的方法。代汉语用来表达因果关系的连词“所以”不
(42)寇:入侵。
(43)距:通“拒”抵
(44)守圉(yù):守卫,圉通“御”,抵
(45)禽滑(gǔ)厘:人名,魏国
(46)虽杀臣,不能绝也:即使
(47)文:彩饰。
(48)轩:有篷
[整理版]公输 原文及注释、翻译
公输
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨之,起
公输盘曰:“夫子何命焉为,”
子墨子曰:“北方有侮臣,愿借子杀之。”公输盘不
子墨子曰:“请献十金。”
公输盘曰:“吾义固不杀人。”
子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有,荆有余于地,而不足于民,杀所而所有,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓
公输盘服。
子墨子曰:“然胡不已乎,”
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不见(xiàn)我
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍锦,邻有短
王曰:“必为有窃疾矣。”
子墨子曰:“荆之地方五里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉鱼鳖鼋鼍(yuán tuó)为天,宋谓无兔鲋鱼也,此犹肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣与短褐(duǎn ha)也。臣以王吏之攻宋也,为与此同
王曰:“善哉~虽然,公
于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九城机变,
公输盘诎,而曰:“吾
子墨子亦曰:“吾知子
楚王问其故。
子墨子曰:“公输子之意不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。臣弟禽厘等三
楚王曰:“
子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾不。故曰:
注释
节选自 《墨子?公输》子(约前476—前390),名翟(dí),相传原为宋国人,后长期住在鲁国。战国初期思想家、教育家、科家、军家、社会动家,墨家学派创始人,墨子创立墨家学说,并有《墨子》一书传世。(《墨子》是墨家的典之作)主张非攻、兼爱。郢(yǐng):楚国都,在今湖北
(1)公输盘:鲁国人,公输是姓,盘是名,也写做“公输”“输般”。
(2)云梯:攻的器械,因其高而称为云梯。将以攻宋:以,用来;将:准备 (3)子子:指墨翟(字念“dí",;姓氏中念作“zhái")。前一个“子”是夫子(即先
师)的意思,是弟子们对墨翟的尊称。
(4)闻之:闻,听说。之,代指攻宋这件事。
(5)起于鲁:起,起身,出发;于,从;从鲁国出发。
(6)至于郢:至,于,到达。郢,春秋战国时楚国国都,在在北陵。 (7)夫子:古代对男子的敬称,这里是公输盘对子墨子的尊
何命焉为:有什么见教呢,命,教导,告诫;“焉”“”,两字都
(8)侮:侮辱。臣:墨子的自我谦称(秦汉以前一
(10)子:对男子的尊称,相当于您。
(11)说:通“悦”,高兴,愉快。
(12)请献千金:允许我奉送(给你)千金。请,和下文“请说”的“”,大致当于今天说的“请允许我”。金,量词,先秦以二十两为一
(13)义:崇尚仁义。
(14)固:本来,从来。
(15)再拜:表示谦虚、恭敬,一拜再拜。再:两次。
(16)请说之:请允许我解说这件事。请:允
(17)吾从北方闻子为梯,将以攻宋:我在北听制造了
(18)何罪之有:即“有何罪”,有什么罪呢,
(19)荆国有余于地而不足于民:荆国有的是土地而没有的民。 (20)荆国:楚国的别称。有余于地:在土地方面有多
(21)杀所不足而争有余,不可谓智:损失不足的而争夺有余的,不可以说是聪明。杀所不足而所有余:葬送本来不足的人去争已多余土地,意思是牲百姓生命去争夺土地。智:聪明;不可谓:不能说是(怎么样的);于:在于;而,表转折,却。 (22)仁:对人亲善,
(23)知而不争:知
(24)知类:明白事理 类:对事
(25)服:被说服。
(26)然胡不已乎:但是,为什么不停止(攻打宋国计) 然:但
(27)胡不见我于王:为什么不向楚王引见
(28)诺:答应的声音,表示同意。
(29)文轩:装饰华美的车。文:彩饰。轩:有的。敝舆:破
(31)何若:什么样的。
(32)犹......之与......也:
(33)云梦:楚国的大泽。犀:雄性的犀牛兕:雌性犀。
(33)长木:多余的
(34)王吏:指楚王所派攻宋的官吏。
(35)善哉:好呀。虽然:虽然如
公输翻译及注释
公输翻译及注释
公输
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨之,
公输盘曰:"夫子何命焉为?"
子墨子曰:"北方有
公输盘不说。
子墨子曰:"请献十金。"
公输盘曰:"吾义固不杀人。"
子墨子起,再拜曰:"请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国余于地而不足于民。杀不足,争有余,不可谓智。无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知
公输盘服。
子墨子曰:"然,胡不已乎?"
公输盘曰:"不可,吾既已言之王矣。"
子墨子曰:"胡不见我于王?"
公输盘曰:"诺。"
子墨子见王,曰:"今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃;其绣,邻有
王曰:"必为有窃疾矣。"
子墨子曰:"荆之方五千里,宋之地方五百里,"此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满,江鱼鼋为天下富,所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也;有长松文梓楩楠豫章,宋元长木,此犹锦绣与
也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。"
王曰:"善哉。虽然,公
于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九城机变,
公输盘诎,而曰:"吾
子墨子亦曰:"吾知子
楚王问其故。
子墨子曰:"公输子之意不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。臣弟禽厘等三
楚王曰:"善哉~吾请无攻宋矣。"
译文
公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨听了,就从国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输
公输盘说:"您将对我有什么见教呢?"
墨子说:"北方有一个欺侮
公输盘不高兴。
墨子说:"我愿意献给你二
公输盘说:"我奉行义,决不杀人。"
墨子站起来,再一次对公输盘了拜礼,说:"请让我解说件事。我在北方听说你造云梯,将用攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。在牺牲不人口,夺有余土地,不认为是智。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。知道这些,不去谏诤,不能称作忠。谏却没有结果,不能算强。你奉行义,不去杀那一个人,却杀害众多的百,不
是明白事理。"
公输盘服了他的话。
墨子又问他:"那么,为什
公输盘说:"不能。
墨子说:"为什么不向楚王引见我呢?"
公输盘说:"行。"
墨子见了楚王,说:"现在这里有一个人,舍弃他装饰华美的车,邻居有辆破车却打算去偷,舍弃华丽饰,邻有一件粗布短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居有糟糠,却打算去偷。这是什么样的一个人
楚王回答说:"这人一定患了偷窃病。"
墨子说:"楚国的地方,方圆五千;宋国的地方,方圆五百里,就像彩车与破车相比。楚国有云楚大泽,、兕、麋鹿遍地都是,江、水中的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比;国却连野、子、鲋都没有,就像美食肴与糟糠相。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就像华丽的服饰与布短衣相比,从这三个面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有窃病的人同一
楚王说:"好啊~即使这么说,公盘已经
于是又叫来公输盘面。墨子解下腰带,围作一座城的样子,用小木片作为守备的器械。公盘九陈设城的机巧多变器械,墨子九次抵拒了他的进攻。公输盘战用的器械用尽了,墨子的守御战术还有
公输盘理屈了,却说:"我知道什么
墨子说:"我知道你用什么
楚王问原因。
墨子回答说:"公盘的意思,不过是杀了我。杀了我,宋国没有人能防守了,就可以进攻。但是,的禽滑等百人,已经持我守御用的器械,在宋国的都城上等待楚国侵呢。即使杀了我,也不能杀进宋国的抵抗
楚王说:"好啊~我不攻打宋国了。"
注释:
(1)公输盘:战国初鲁国的巧匠,又写公输般或公输班,间称班。(2)云梯:城用的器,因高而称为云梯。(3)子墨子:指墨翟。前个"子"是其学生对的尊称;后一"子"字是当时对男子的称。(4)起鲁:自国出发。起:动身,出发。(5)郢(yǐng):楚国都城,在今湖北荆州江陵西北。(6)夫子:先,这里公盘是对墨子的尊称。(7)何命焉为:(有)什么教导呢?命:教导,告诫。焉为:个字都是达疑问的句末助词,合用表示疑问语气。(8)侮:欺侮。臣:墨子自谦称,秦以前一般人可以自称臣。(9)借:凭,依靠。子,对男子尊称,此处相当于"您"(10):同"悦",兴,愉快。(11)请献千:请让我献给你千金,(作为杀的酬)。"请"在此表示敬意的。金:量词,先秦朝以二十两为一金。(12)义:善良,坚持道义(13)固:本来,从来。(14)再拜:表示郑重的礼节,一拜再拜。(15)请说:请允许我向你说一些。说,陈述,解说。(16)何罪之有:有何罪。这里的"之"字,没有实义。(17)荆国:楚国。(18):拜见。(19)争:同"诤",直相劝。(20)知:明白事理。(21)然:但是。(22)胡:什么。(23):停止。(24)见(xiàn):引见。(25)文轩:装饰华美的车。文:彩饰。轩:有篷的车(26)舆:破车。(27):粗布服。(28)粱肉:指好饭好菜。(29):什的。(30)犹…
好像…同…相比。(31)犀兕xīsì:犀,雄性的,,雌性的牛。(32)鼍:鳄鱼。[yuán tuó]鼋
(33)文梓zǐ:梓树。
(34)豫章:樟树。楩:pián(35)长zhàng木:多的木材,形容宋国小而穷。(36)善哉:好呀。(37)虽然:和然也,虽然如此。(38)牒:书片,木札。(39)九设攻城之机变:多次用了城的巧妙战。九,表示次数多,古代"三","九"常有这种用。机变,巧妙的战术。(40)诎(qū):"屈",理屈。(41)所以:用.的方法。和现代汉语用来达因果关系的连词"所以"不同。(42):入。(43):通"拒"抵御。(44)守圉yù:守卫,圉通"御",抵挡。(45)禽滑(gǔ)厘:人名,魏国人。(46)虽杀臣,不能绝也:即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者)。(47)选自《墨子输》。《墨子》一书现在一般认为是墨子弟子及其传弟子对墨子言行的辑录。墨子(约前476-前390),名翟,传原为宋国人,长期住在鲁国,是春秋战国际学派的创
"七"乐无穷,尽在新浪新博客,快来体验啊~请点击进
《公输》原文及翻译
《公输》原文及翻译
《公输》原及翻译2016-09-29浏览:分享
导语:文主要通对话形式~出色地表现了墨子的机勇敢和反对攻伐的精神~同时暴露了公输盘和楚王阴狡诈~是墨“兼爱”“非攻”主张生又具体
公输盘楚造云梯之械~成~以攻宋。子墨子闻之~起于齐~行十日夜而至于郢~
公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北有侮臣~愿借子杀之。”公输不说。子墨子:“请献十金。”公盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起~再拜曰:“请说之。吾从方子梯~将以攻。宋何罪之有?荆国有余于地~而不足于民~杀所不足~而争所有余~不可谓。宋无罪而攻之~不可谓仁。知而不争~不可谓忠。争而不~不可谓强。不杀少而众~不可谓知类。”公输盘。子墨子曰:“然~乎不已乎(2)?”公输盘曰:“不可~吾既已言之王矣。”子墨子曰:“不见我于王?”公输盘
子墨子见王~曰:“有人于此~舍其文轩(3)~邻有敝~而欲窃之;舍其锦绣~邻有短褐~而欲窃之;舍其肉~有糠糟~而窃之。此为何若人?”王:“必为
1 / 4
子墨子曰:“荆之地~方五千里~宋之~方百里~此文之与敝舆也;荆有云梦~犀兕麋鹿满之~江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富~为无雉兔狐狸者也~此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、楠、豫章~宋无长木~此犹锦绣之短褐也。臣以三事之攻宋也~为与此类。臣见大王之必伤义而不得。”王曰:“善哉!然~公输为我为云
于是见输盘。子墨子解带为城~以牒械~输盘九设攻城机~子墨子九之(4)。公输盘攻械尽~子墨子之守圉有余(5)。公输盘诎(6)~而:“吾知所以距子矣~吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我~吾不言。”楚王问其故~子墨子曰:“公输子之意~不过欲杀~杀臣~莫能守~攻也。然臣之弟子禽滑等三百人~已持臣守圉之器~在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣~不绝也。”楚王:“善哉!请无
子墨子归~宋。天雨~庇其闾中~闾者不内也(7)。故曰:“治于神~众人不知功;争于明者~
公输盘为楚国了云梯那种器械~造成后~用它攻打宋国。墨子听说了~就从齐国起~行走了十天夜才到楚国国都郢~会见公
公输盘说:“您将对我有什么吩咐?”墨子说:“北方有一个欺侮我人~愿借你杀了他。”公
2 / 4
子说:“我意献给你十镒金。”公输盘说:“我奉行
墨站起来~再一次对输行了拜~说:“请向你说说这义。我在北方听说你造云梯~将用它攻国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地~人口却不。现在牺牲不足的人口~掠夺有的土~不能认为是智慧。没有罪却攻打它~不能说是仁。知道这些~不去争辩~不能
却没有结果~不能算是强。你奉行义~去杀那一个人~却去杀害众多的百姓~不可说是智之辈。”公输盘
墨子又问他:“那~为什么不取消进攻宋国这件事?”公输盘说:“不能。我已经对楚王说了。”子:“为什么向楚王引见我呢?”公盘说:“
墨子见了楚王~:“现在里有一个人~舍弃他的华丽的丝织品~邻居一粗布的短衣~却打算去偷;舍弃他的美食佳肴~邻居只有糟糠~打算偷。这是怎么的一个人呢?”楚王回答说:“人一定患了偷
墨子说:“楚国地方~方五千里;宋国的地方~方圆五百里~这就象彩车车相比。楚国有云梦大泽~犀、兕、麋鹿充满其中~长江、汉水中鱼、、鼋、鼍富甲天;宋国却连野鸡、兔子、狐狸、都有~这就象
3 / 4
糠相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等贵木材;宋国连棵大树都没有~这就象华丽的丝织粗布短衣相比。从这三方面的事情看~我认为楚国进攻宋国~与有偷窃的人一种类型。我认大王您如果这样做~一定会伤害了义~却不能据
楚王:“好啊!即使么说~公输盘已经给我造了云梯~一定要攻取
于是又叫公输盘见面。墨子解下腰带~围作一座的样子~用小木片作为守的器。公输盘九次陈攻城用的机巧多变械~墨子九次抵拒了他的进攻。公输盘攻战用的器械用尽了~墨子守御术有余。公输受挫了~却说:“我知道用什么办法对付你了~但我不说。”楚王问原因。墨子答说:“公输盘的意思~不过是杀了我。杀了我~宋国没有人防守了~就可进攻。但是~我的弟子禽滑厘二百人~手持我守御用的器械~在宋国的都城上等待楚国侵略军呢。即使杀了我~守御的却是杀不尽的。”楚王说:“好啊!我不攻宋
墨子从楚国来~经宋国~天下着雨~他到闾门去避雨~守闾门的人却不接纳他。所以说:“运用神机的人~人知道他的功劳;而于明处争辩不休的人~众人却知
4 / 4
转载请注明出处范文大全网 » 公输原文及注释、翻译