[ fǎ wén ]
法文(le français)属于印欧语系罗曼语族,是继西班牙文和葡萄牙文之后,使用者人数最多的罗曼语言之一。法文在11世纪曾是除了中古汉语以外,当时世界上使用最多的语言。目前全世界有八千多万人把它作为母语,超过1亿人使用它(包括把它作为第二语言的人)。此外,法文是很多地区或组织的官方语言,在社会发展中具有重要作用。
用法语写信的格式是什么?
基本格式:Beijing, le 7 avril 2009Monsieur,signatureI. 法语书信中的称呼:1. 不太熟悉的人之间:同级——Monnsieur, Madame, Mademoiselle 高级——Monsieur le Président, Monsieur le Préfet, Monsieur...2. 熟悉的人之间也可以写:Chère Madame, Cher Monsieur, Cher ami, Chère amie, Chère Dupont, Ma Chère Durand 3. 家人之间可以写:Mon cher père, Mon cher oncle, Bien chers parents, Chers papa et maman, Ma chère petite fille, mon petit cher amourl 注意事项:1. 不要使用缩写M, Mme, Mlle 2. 只写称呼不加姓名,在任何情况下都不要写 Chère Madame Dupont, Cher Monsieur Durand 也不要写, Ma chère Madame, Mon cher monsieur3. 在现在的e-mail中,非正式信件中还可以直接写Bonjour, Bonjour Maire (如论坛的通知邮件)II. 法语书信的开头:正文开头缩进5个字母朋友之间:Chers amis, Excuse-moi de ne pas t'avoir écrit plut?t... (请原谅我没有尽早给你写信)Cher/Chère.... Comme le temps me para?t longtemps depuis que je ne te voir plus ! (好久没有见到你了!)Chère..., Je suis vraiment inexcusable de vous avoir laissé si longtemps sans nouvelles. (好久没给你写信了)亲人之间:Chers parents, Nous avons re?u votre lettre tout à l'heure. Nous sommes bien content d'avoir de vos nouvelles et de vous savoir en bonne santé... (我们刚刚收到你们的信。
很高兴知道你们身体都很健康……)不太熟悉的人之间:Monsieur, Je vous remercie d'avoir si rapidement répondu à ma demande... (谢谢您这么快给我回复……)III. 法语书信的结束语:朋友家人之间:Cordialement. 衷心地、由衷地 (最常用的表达)Affectueusement深情地、亲热地Amicalement 有一天长地久(友好地、亲切地)Bien à vous/ à toi. 祝您一切都好Je t'embrasse. 吻你Saluez qn de ma part. 代我问候……Avec toutes mes amitiés. 致以友好情意。
A bient?t. 再见Croyez , mon cher ami, à mes affectueux sentiments. 亲爱的朋友,致以我最深情的问候。
给不认识的人或公函:礼节性的高雅用语——Veuillez agréer... 请接受 …… Veuillez croire ... 请相信……Je vous prie de .... 请您…… gratitude 句型——Veuillez agréer, Monsieur ….., l'assurance de mes sentiments de cordiale sympathie. Veuillez croire, Madame ,en l'expression de mes sentiments les meilleurs.尊敬的先生/女士,请接受我诚挚/崇高的敬意。
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes sincères salutations.Veuillez agrée, Monsieur, mes salutation distinguées. Veuillez croire, Monsieur, à tous mes sentiments de respectueuse 先生,请接受我诚挚的敬意。
Je vous prie de bien vouloir recevoir l'assurance de ma considération distinguée. Je vous pris d'agréer, Monsieur ……,l'expression de mes respectueux sentiments. 此致崇高敬意。
Recevez, Cher Monsieur, l'expression de mes meilleurs sentiments. 先生,请接受我最真挚的问候。
在信末,再次向收信人提醒自己所要期待的事情或进一步强调某事句型总结:Dans l'attente de votre réponse, 我期待您的答复,En espérant que… 希望……En te souhaitant une nouvelle fois… 再次祝你……En vous rappelant que … 请容许我再次提醒您……En vous remerciant par avance… 我将不胜感激……实际应用:1. Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer, Monsieur le directeur, mes salutations les meilleur.我期待您的答复,经理先生,请接受我崇高的敬意。
2. En espérant que nous aurons bient?t l'occasion de nous revoir. Amitiés.希望我们很快就会有再次见面的机会。
致以友好的情谊。
IV. 信封的写法信封正面 (destinataire) par avion timbreMonsieur Beno?t Royer4, rue du Cardinal-Mercier75009, ParisFrance信封背面(Expéditeur) Mademoiselle XX10, rue de Suzhou, 100011, Beijing, Chine法语信件书写的基本要求: Codes d'écriture Une lettre ne doit jamais commencer par ? Je ? ; sauf dans le cas de la formule " J'ai l'honneur " qui est admise. 一封正式的信件绝不会用第一人称“我”来开头,除非是录取通知上说“我很荣幸地通知您……” La date ne s'écrit jamais en abrégé ; il est d'usage de la faire précéder du nom de la ville ou du lieu duquel on écrit. 信件中的时期不可以缩写。
日期应该放在城市名称或者写信地点之后。
Dans la correspondance, il convient de toujours utiliser la majuscule dans les formules d'appel et de politesse : ? Monsieur le Préfet, Monsieur le Ministre ?. 在信件中表示尊敬的称呼必须大写,如:Monsieur le Préfet, Monsieur le Ministre Utiliser de préférence les guillemets à la fran?aise ? ? et non les guillemets informatiques ou anglais : " ". Les guillemets à la fran?aise ont l'avantage d'utiliser deux signes différents (guillemets ouvrants et guillemets fermants et donc de mieux délimiter la citation). 在信件中需要使用法文标点符号 ? ? 而不是 英语中的" "。
...
请问法语日期的书写格式是什么?
先说格式:两个封面,封面1用汉语(方便学校归档),封面2用法语。
封面包含论文题目,名字,班级或学籍好,指导教师等。
接下来是Remerciments (本科论文这部分也可以不写,但最好是有,会感觉比较专业)然后是Résumé(不宜太长,一页左右),包括下面几个内容:1.Sujet et point important2.Méthode (即简单说明一下编写论文你所采取的方式手法)3.Présentation de chaque partie (从哪几个方面来说明主题,论文的意义何在等)4.Conclusion紧接着Résumé,应该是mots clefs(不要多,三五个即可)然后是Sommaire (Table des matières)即目录进入正文部分,一开始应该有个Introduction,包括:1.Remarque générale(即关于你所选的主题都已经有过哪些研究成果,文学方面的论文一定要写)2.Questionnement (针对这些已经有过的研究还哪些问题,可以是你不同意别人的观点,也可以是你认为可以扩展的,等等)3.Problématique + méthologie (扩展你的主题)4.Annonce du plan (尤其要指出你的立足点以及你这篇论文的重要性)Introduction完了之后,就是论文的主要部分了接着是Conclusion(1 ou 2 pages) - une reprise de l'introduction, mais l'utilisation d'autre terme (其实也就是对Introduction的重述,但换一种表达方式)接下来是Notes,你的论文中一定有一些引用或者是需要说明的部分,在正文中加入批注(如① ② ③等)最后别忘了你的Bibliographie,你的参考书目。
基本上就是这些东东了,我这个可能太理论化,其实你可以参考一下别人的论文,可能会更有体会。
关于题目,本科生的话,我建议写文化方面的,资料比较多,论据也比较好找。
比如中法之间的茶文化比较啊,酒文化比较啊之类的。
当然如果有比较喜欢的法国作家,也可以分析他的作品什么的。
或者选择语言文化方面的,比如说通过一些俗语或是成语的表达法,还有颜色词汇等的使用,说明文化差异对语言的影响等等,总之文化方面很多东西可以提出来写的啦。
希望能对你有一点帮助。
英文信格式英文信写作格式样本,拜托大家给我写一个(只要最基本的...
- 右上角写日期 - 开头"Dear", "To", "To whom it concerns" = 一般给政府/比你级别高得写"等等 写完名字点逗号 - 另起一行 空两个格 写正文 - 落款 = "sincerely yours" = 给级别高的,很正式的;"yours truly" = 朋友; "love" = 亲人 等等 别忘了点逗号 - 偏右下角 签名 如果写的是正式文的话 在签名下面 写上print体形式你的名字 例: May 8, 2006 To whom it concerns, -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------. Sincerely yours, (签名) (如果正式的话 在这儿署名 例:Cindy Johnson) 1、信头(Heading) 指发信人的姓名(单位名称)、地址和日期,一般写在信纸的右上角。
一般公函或商业信函的信纸上都印有单位或公司的名称、地址、电话号码等,因此就只需在信头下面的右边写上写信日期就可以了。
英文地址的写法与中文完全不同,地址的名称按从小到大的顺序:第一行写门牌号码和街名;第二行写县、市、省、州、邮编、国名;然后再写日期。
标点符号一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之间,该用的还要用,例如在写日期的时候。
日期的写法,如1997年7月30日,英文为:July 30,1997(最为普遍); July 30th,1997;30th July,1997等。
1997不可写成97。
2、信内地址(Inside Address) 在一般的社交信中,信内收信人的地址通常省略,但是在公务信函中不能。
将收信人的姓名、地址等写在信头日期下方的左角上,要求与对信头的要求一样,不必再写日期。
3、称呼(Salutation) 是写信人对收信人的称呼用语。
位置在信内地址下方一、二行的地方,从该行的顶格写起,在称呼后面一般用逗号(英国式),也可以用冒号(美国式)。
(1)写给亲人、亲戚和关系密切的朋友时,用Dear或My dear再加上表示亲属关系的称呼或直称其名(这里指名字,不是姓氏)。
例如:My dear father,Dear Tom等。
(2)写给公务上的信函用Dear Madam,Dear Sir或Gentleman(Gentlemen)。
注意:Dear纯属公务上往来的客气形式。
Gentlemen总是以复数形式出现,前不加Dear,是Dear Sir的复数形式。
(3)写给收信人的信,也可用头衔、职位、职称、学位等再加姓氏或姓氏和名字。
例如:Dear Prof. Tim Scales, Dear Dr.John Smith。
4、正文(Body of the Letter) 位置在下面称呼语隔一行,是信的核心部分。
因此要求正文层次分明、简单易懂。
和中文信不同的是,正文中一般不用Hello!(你好!) 正文有缩进式和齐头式两种。
每段书信第一行的第一个字母稍微向右缩进些,通常以五个字母为宜,每段第二行从左面顶格写起,这就是缩进式。
但美国人写信各段落往往不用缩进式,用齐头式,即每一行都从左面顶格写起。
商务信件大都采用齐头式的写法。
5、结束语(Complimentary Close) 在正文下面的一、二行处,从信纸的中间偏右处开始,第一个词开头要大写,句末用逗号。
不同的对象,结束语的写法也不同。
(1)写给家人、亲戚,用Your loving grandfather,Lovingly yours,Lovingly等; (2)写给熟人、朋友,用Yours cordially,Yours affectionately等; (3)写业务信函用Truely yours(Yours truely),Faithfully yours(Yours faithfully)等; (4)对上级、长辈用Yours obediently(Obediently yours),Yours respectfully(Respectfully yours)等。
6、签名(Signature) 低于结束语一至二行,从信纸中间偏右的地方开始,在结束语的正下方,在签完名字的下面还要有用打字机打出的名字,以便识别。
职务、职称可打在名字的下面。
当然,写给亲朋好友的信,就不必再打了。
7、附言(Postscript) 一封信写完了,突然又想起遗漏的事情,这时用P.S.表示,再写上遗漏的话即可,要长话短说。
通常在信末签名下面几行的左方,应于正文齐头。
注意:在正式的信函中,应避免使用附言。
8、附件(Enclosure) 信件如果有附件,可在信纸的左下角,注上Encl:或Enc:,例如:Encl:2 photos(内附两张照片)。
如果福建附件不止一项,应写成Encl:或Encs。
我们有时可看到在称呼与正文之间有Re:或Subject:(事由)字样。
一般在信纸的中间,也可与“称呼”对齐。
还应在底下加横线,以引起读信人的注意,使收信人便于在读信之前就可了解信中的主要内容。
事由一般在公务信函中使用,也可以省略。
参考资料:
法语的结婚公证书 格式
Acte notariéJe, soussigné, atteste que XXX(masculin, né le (日), 月, 年) s'est marié avec XXX(féminin, né le (日), 月, 年) dans la ville de Haikou de la province du Hainan le 14 décembre 1994.Notaire(公证员) XXX
谁有《你好法语》的pdf格式的学生用书
你可以在网上搜索其他格式的《你好,法语》,然后在把它转换成PDF的格式就可以了。
如何学好法语:1、 学好语音、打好基础。
2、中外教材,并用并行。
3、 培养兴趣 持之以恒 “兴趣是最好的老师”,学语言是一种非常有意思的事情,她很容易让人有成就感,尤其在网络时代。
4、 常听常背常诵,出口成章,学语言最简单的办法就是去听去背了。
5、实时交流,有疑就问,网络时代,信息传输极为方便。
写信格式
写信的格式: 给----的一封信(可要可不要) 尊敬的---(顶格写) (空二格)先向对方问好 正文 此致 敬礼(另起一行,要顶格写) 写信人署名 写信日期 以上就是一般书信的格式,实际运用时,也可稍作变化。
信封的格式: 收信人邮编 收信人地址 收信人姓名 发信人地址 发信人姓名 发信人邮编 PS:当然,你只写收信人的信息也可,但万一地址不正确,就退不回来了。
中文信封为竖写样式。
右上起书写收信人的地址 中间有一个竖长方红色框,写上收信人的尊姓大名和台鉴,一般写“先生”之类居多。
左边偏下写上寄信人的适当的落款。
通知的格式: 各种类型的通知各有不同的写法。
以下介绍各类通知标题和正文的一般写法: 1.标题。
通知的标题有完全式和省略式两种。
完全式标题是发文机关、事由、文种齐全的标题,省略式标题则根据需要省去其中的一项或两项。
省略式标题有如下三种情况: (1)省略发文机关。
如果标题太长,可省略发文机关。
如“关于县级市经济管理权限的通知”,这个标题便省略了发文机关。
省略发文机关的标题很常见。
如果是两个单位以上联合发文,不能省略发文机关。
(2)省略多余的“关于”和“通知”字样。
发布性和批转性通知的标题由“发文机关+发布(批转、转发)+被发布文件标题+通知”构成。
被发布、批转、转发公文为法规、规章时,一般应加上书名号,有时由于被批转、转发公文标题中已有“关于”和“通知”字样,或者被批转、转发的公文标题比较长,这时,通知的标题一般可保留末次发布(批转、转发)文件机关和始发文件机关,省略去多余的“关于”和“通知”字样。
否则,就会出现一个标题中有多个“关于”和“通知”的现象,显得很长,读起来也拗口。
如:“**县人民政府关于转发《**市人民政府关于转发〈**省人民政府关于转发人事部关于***同志恢复名誉后享受**级待遇的通知〉的通知》”。
这个标题有四个层次,用了三个“关于转发”,两个“的通知”,很不顺口。
可把这个标题简化为“**县人民政府转发人事部关于***同志恢复名誉后享受**级待遇的通知”。
至于被省、地区等转发过的内容,可在转发意见中交待清楚。
(3)省略发文机关和事由。
如果通知发文范围很小,内容简单,甚至张贴都可以,这样的通知标题可以省略发文机关和事由,只写文种“通知”二字。
2.正文。
通知的正文主要包括原由、事项、要求三部分。
主体在事项部分。
下面分别介绍几种通知正文的写法: (1)指示性通知的写法。
指示性通知的正文,一般先写发文的原由、背景、依据;在事项部分,或写发布行政法规、规章制度、办法、措施等,或写带有强制性、指挥性、决策性的原则(或指示性意见)、具体工作要求等。
指示性通知的事项,一般具有影响面较大、比较紧急和有一定的政策性的特点。
(2)批示性通知(批转、转发性通知)的写法。
批转与转发性通知正文写法大体相同。
可以把这两种通知称为“批语”,把被批转、转发的文件看做是通知的主体内容。
批语的内容主要有如下三个方面: 1)说明批转的目的或陈述转发的理由; 2)对受文单位提出贯彻执行的具体要求; 3)根据具体情况做出补充性的规定。
用通知批转或转发下级机关、不相隶属机关和上级机关的公文时,对被批转和转发的文件已起到了一种公布、认可或推荐的作用。
从构成上看,这种通知由批语部分和批转或转发文件组成,批语和被批转或转发文件都不能单独作为一份文件。
如果批语脱离被批转或转发文件,没有实际依托内容,不能单独行文;如被批转或转发文件离开批语则不能纳入通知的内容,不能体现发文单位的意图,没有批语予以的权威性和合法地位。
(3)事项性通知的写法。
事项性通知正文的写作,要使受文单位了解通知的内容(即事项),以及做什么,怎样做,有什么要求。
正文一般分三部分。
? 第一部分是开头,一般是说明为什么要发此通知,目的是什么。
? 第二部分是主体,即事项部分,将通知的具体内容一项一项列出,把布置的工作或需周知的事项,阐述清楚,并讲清要求、措施、办法等。
这类通知多数用于布置工作,因此也有人称之为“工作通知”。
? 第三部分是结尾,多提出贯彻执行要求,如“请遵照执行”,“请认真贯彻执行”,“请研究贯彻”等习惯用语,也有的通知结尾不写习惯用语。
写事项性通知,要开门见山,忌转弯抹角。
在叙述事项时,要突出重点,把主要的、重要的写在前面。
根据需要,主要的内容可详写,讲清道理,讲明措施,次要的内容则尽量简略,扼要交代即可。
在语言表达方面,通知主要以叙述为主,对下级单位提出要求。
有时可以适当做一些分析、说理。
但通知中的说理不像议论文的说理那样要有严密的逻辑性,只要抓住关键问题,用简洁的语言把道理阐述清楚即可。
(4)知照性通知的写法。
知照性通知的正文,只要写清楚行文的依据、目的和事项即可。
要求文字简练、明白。
(5)会议通知的写法。
会议通知依据其不同类型,有不同的写法。
通过文件传递渠道发出的会议通知,一般应写明召开会议的原因、目的、会议名称、主要议题、到会人员、会议及报到时间、地点...