原则上来说,是不可以的。它是需要经费支付人亲笔填写和盖章的。现在从中国寄EMS到日本,3天就到了,打电话向学校说明一下吧,不能按时提交,作为补充材料缓交也是可以的,但一定要是合乎要求的材料。
帮忙翻译下谢谢谢谢
这个好像是办留学手续的时候需要的,就是让填写内容,说明让谁为你承担费用支付,以及和本人的关系等,一系列的经过原委的说明书。
例:http://www.j-study-acd.net/wendang/jfzf.htm経费支弁书的样本,其中第1点就是:1:経费支弁の引受経纬(申请者の経费の支弁を引き受けた経纬及び申请者との関系について具体的に记载してください)译文:承担经费支付的原委(请详细记载承担申请者的经费支付的原委及与申请者的关系)这样理解了吗?再答复:就是说出个理由。
就像你所说的,他是你爸爸,是你的监护人,所以在你未成年之前有责任负担你的经费支出。
我想这便算是原委吧。
留学经过书怎么写
XX大学XX教授殿拝启私はXXXと申します。
中国のXX大学のXXX部の学生です。
インターネットを通して先生のことを存じます。
先生の研究生になりたいと思います。
私は今四年生で、XXXを専攻として勉强してきて、外国语に热心を持っています、それはあくまでもXXX学の勉强しかありません。
続いて日本へ留学いきたいてす。
XX学は悠久な歴史があり、それも人间文明の起源てす。
XX学は世界で重要な地位を占めています。
そして贵研究科はそれぞれの専门领域で第一级の活跃をしている教授が集まっていて、大学院での研究や教育の道がもっと开かれていると考えられます。
そして、総合大学であるXXX大学は教育、研究の资源が豊かで、学习する环境がとてもいいと感じられます。
それに、先生の研究するテーマに深い兴味がありますので、是非先生の下で勉强したいと思います。
私は大学のクラスで班长の职务を担当しています、それに何度も学校と先生の好评を受けました。
大学で英语はちんとう身に着けています、日本语は高校生の时から勉强しています。
今年7月に国际日本语能力试験を申し込みました、问题ないと思います。
家族も私のこの决心を非常に支持しています。
両亲は私の留学のため、数年の贮えを准备して多くのお金を用意しました。
また、私の父亲は会社员ですので、今后とも安定した多くの収入があります。
ですから、私の父の财务能力より2年间の留学期间中は绝対に一切の経费支弁することができると确信しております。
私は今年7月卒业见込みで、研究生の段阶を経て大学院に入学したいと思います。
今先生との连络は少し早いかもしれませんが、できるだけ早く先生にご指导していただきたいと思い、ご连络を差し上げました。
卒业までの时间を利用して、先生のご指导にしたがって、いろいろな准备をしたいと思います。
最后に、お忙しい所突然に手纸を読んでいただいて本当にありがとうございます。
是非先生の下で研究する机会を与えていただけますよう、お愿い申し上げます。
先生のご健康とご活跃をお祈ります。
敬具 可以上小春论坛上看看,有很多。
...
相杀分の経费を差し引いて支払います的翻译是:什么
你可以利用大学院的申请材料和考试的相关材料申请「短期活动ビザ」。
具体情况是:「短期活动ビザ」の在留期间は、15日、30日、90日ですが、1回の更新が认められます。
ただし、最长の期间は卒业日から180日を超えるもっとも短期の在留期间となります。
「留学ビザ」から就职活动を目的とした「短期滞在ビザ」へ変更するための条件は以下のとおりです。
1.次ぎのいずれかに该当する者であること。
1)大学を卒业した留学生であること。
2)専修学校専门课程を修了し専门士の称号を取得した留学生であること。
※専门课程における修得内容と関连する仕事を探すための就职活动である必要があります。
※専门课程における修得内容が「技术ビザ」又は「人文知识?国际业务ビザ」で许される仕事内容と関连していることが必要です。
2.卒业前から引続き行っている就职活动を行う目的で在留すること。
3.学校による推荐があること。
4.在留中の経费を支弁する能力があること。
我想给日本的教授写信 第一次但是措辞怎么也弄不好
XX大学XX教授殿拝启私はXXXと申します。
中国のXX大学のXXX部の学生です。
インターネットを通して先生のことを存じます。
先生の研究生になりたいと思います。
私は今四年生で、XXXを専攻として勉强してきて、外国语に热心を持っています、それはあくまでもXXX学の勉强しかありません。
続いて日本へ留学いきたいてす。
XX学は悠久な歴史があり、それも人间文明の起源てす。
XX学は世界で重要な地位を占めています。
そして贵研究科はそれぞれの専门领域で第一级の活跃をしている教授が集まっていて、大学院での研究や教育の道がもっと开かれていると考えられます。
そして、総合大学であるXXX大学は教育、研究の资源が豊かで、学习する环境がとてもいいと感じられます。
それに、先生の研究するテーマに深い兴味がありますので、是非先生の下で勉强したいと思います。
私は大学のクラスで班长の职务を担当しています、それに何度も学校と先生の好评を受けました。
大学で英语はちんとう身に着けています、日本语は高校生の时から勉强しています。
今年7月に国际日本语能力试験を申し込みました、问题ないと思います。
家族も私のこの决心を非常に支持しています。
両亲は私の留学のため、数年の贮えを准备して多くのお金を用意しました。
また、私の父亲は会社员ですので、今后とも安定した多くの収入があります。
ですから、私の父の财务能力より2年间の留学期间中は绝対に一切の経费支弁することができると确信しております。
私は今年7月卒业见込みで、研究生の段阶を経て大学院に入学したいと思います。
今先生との连络は少し早いかもしれませんが、できるだけ早く先生にご指导していただきたいと思い、ご连络を差し上げました。
卒业までの时间を利用して、先生のご指导にしたがって、いろいろな准备をしたいと思います。
最后に、お忙しい所突然に手纸を読んでいただいて本当にありがとうございます。
是非先生の下で研究する机会を与えていただけますよう、お愿い申し上げます。
先生のご健康とご活跃をお祈ります。
敬具 可以上小春论坛上看看,有很多。
日本留学生签证更新要哪些材料
你好1、在留期间更新许可申请书2、パスポート及び外国人登录证明书3、教育を受けている机関からの在学证明书及び成绩证明4、申请人の日本在留中の経费支弁能力を证する文书5、身分を证する文书等(取次证明书,户籍誊本等6、更具体的到入管局网站查询,或者直接到当地入管局咨询。
你们学校的老师也应该知道。
7、【http://www.moj.go.jp/ONLINE/IMMIGRATION/ZAIRYU_KOSHIN/zairyu_koshin10_18.html】--非专家
日本留学续签1个月了还没拿到!
店舗経営経営譲渡契约书甲方:乙方:现甲は年月日から経営権、店舗の赁贷契约及び関连手続などを全部乙に譲渡し、乙は譲り受けたい。
譲渡については次のような合意を达成した。
第1条:甲は、静冈県静冈市骏河河区1-41タテイヨウエノ塩ビ- 4 Fの店舗を譲渡して乙に使用し、乙は甲保证同等の元の赁贷契约の中ですべての権利と义务を享有。
第2条:この店の大家:(丙と略称)丙甲と缔结したリース契约、贷借期间自动更新、家赁を拾っ贰万玖仟陆佰円ちょうど毎月。
店店舗と乙の后、乙は甲から丙同意の代わりにこのリース契约履行。
第3条店舗には既存の装饰设备(パソコンやプリンタも含まれていない)。
経営権などはすべて乙の所有に帰する。
譲渡金额は玖拾伍万円ちょうど)。
第四条乙方は、本契约の缔结日から半年以内に、店舗の赁贷契约(赁贷名义人の交换)及び関连手続きなどのすべての手続きを完了することを保证しなければならない。
第5条乙侧では、店舗の赁贷契约(赁贷名义人の交换)及び関连手続きなどのすべての手続きを终了する。
住宅东に内装、店舗を改装したり、営业种类を変更したりすることはできません。
経営内容などは日本の法律に合致することを保证し、违法行为があれば自分で结果を取ると、甲とは関系ない。
第6条乙方は、受け取った店の前で、税务局に登録した名义人の変更及び水电费の契约名义及び関连手続き及びすべての手続きを完了しなければならない第7条乙方が受け継いだ后のすべての経営行为による债権、债务、乙方が责任を负う。
第8条乙方は年月日、定金円前払い(大书)、年月日までに残りの円元を甲に支払う。
本协议の発効后、乙方はすべてこの店舗の后期経営の利润を有し、同时に后期のすべてのリスクと损失を负担する。
第8条乙方が契约の规定に违反した场合、期限どおりに后期の金额を甲に渡していない场合、甲は乙の定金、譲渡费などを返还しないことができます。
その店の経営権を回収した。
本契约の1式2部は、双方がそれぞれ1部を执って、调印した日から発効します。
甲のサイン(捺印):乙方の署名(捺印):年月日...
转载请注明出处范文大全网 » 关于日本留学提交経费支弁书的问题