范文一:紫心公主的爱
核心提示:这是亿万年前发生在紫冰星上的一个故事。 国王的女儿紫心公主十分漂亮。在她16岁生日时候收到一份特殊的礼物—— 一个可以见证美的语音盒。 生日当天,紫心公主当着众人问盒子:“我是最美的女人吗,”...
这是亿万年前发生在紫冰星上的一个故事。
国王的女儿紫心公主十分漂亮。在她16岁生日时候收到一份特殊的礼物—— 一个可以见证美的语音盒。
生日当天,紫心公主当着众人问盒子:“我是最美的女人吗,”
盒子回答:“不,你不是,你的傲慢让你无法成为最美的女人。”
公主很伤心。她恳请所有的人帮助她。无论何时何地请随时指责她的傲慢。
日子一天天过去,紫心公主变得亲切可人。
17岁生日到了。紫心公主再次当着众人问盒子:“我是最美的女人吗,”
盒子回答:“不,你不是,你的懒惰让你无法成为最美的女人”。
公主很伤心。她再次恳请众人帮助她,教她从小事情做起。
这一年里紫心公主任何事情都亲力亲为,日子过的快极了。
18岁的生日到了。紫心公主迫不及待的问盒子:“我是最美的女人吗,”
盒子回答:“不,你不是,一个付出真爱并得到真爱的女人才算最美”。
公主很失落,她决定走出宫殿去体味最真的爱与被爱。
在穿越阴冷的悬冰崖时,她被冻的晕厥过去。醒来后守护在她身边的是一个又矮又丑的穷苦人。穷苦人问她:“你愿意嫁给我吗,”紫心公主摇摇头。尽管她很感激他,可她还是决定离开。
她盲目的向前走着。看到了一片金色的果林,遇到了一位英俊潇洒的青年。他们相处很愉快。这天青年在给公主摘娇容果时,被毒枝条划伤了脸。他不在英俊,于是整天闷闷不乐。公主看了很伤心。请求邪光魔来帮助他。
邪光魔让公主以自己美丽的容颜做交换。公主答应了。青年恢复了昔日的英俊,而公主却戴上了黑色的面纱。公主感觉自己爱上了这位英俊的青年便问:“你想要娶一个什么样的妻子,”青年回答:“我想要娶一个像你一样美丽的妻子。”公主听了很痛苦。她已经不再美丽,于是转过含泪的双眼离开了英俊潇洒的青年。
公主失落的往前走着。在一条清流的音乐泉边,她遇到了一位才华横溢的青年。青年为公主演奏美妙的音乐,耐心地教她学习优美的紫舞剑。公主很快乐。可是有天青年的利剑不慎刺伤了自己的手臂。青年无法再展现自己的才华,变的颓废委靡。公主非常痛心,再次请邪光魔来帮助。
邪光魔让公主用自己一生的富贵荣华来交换。公主答应了。青年的手臂痊愈了,公主却变的一无所有。公主感觉自己爱上了这位青年便问:“你愿意娶一位什么样的妻子,”青年回答:“我愿意娶一位像你一样富足的妻子,这样我就不被生活所累,可以安心享受艺术的魅力。”
公主听了伤痛万分。她已经不再富足,忍不住的泪水夺眶而出,她只有默默离他而去。
公主失望的挪动着双腿,她不知道是否该继续寻觅下去。一片充满生机的田野吸引了她。她遇到了勤劳勇敢的青年。青年对生活积极向上的热情给了公主希望。这天青年带公主去探险,不料一脚踩空,跌至山谷摔断了腿。青年无法劳作,无法探险,十分沮丧。公主不愿他就此沉沦。请求邪光魔来帮助他。
邪光魔让公主用自己婀娜的身姿做交换,公主答应了。青年又神采奕奕的站在公主面前。公主却不敢站起来与他同庆,因为她已经变成了矮小的侏儒。公主确认自己爱上了他便问:“你希望娶到一个什么样的妻子,”青年回答:“我希望娶到一个像你一样婀娜的妻子。”
公主听后悲痛欲绝。狂奔而去,直到没了力气。她不再对爱报有希望。
这时她看到了穷苦人的尸体。因为她已经绝望所以希望用自己的生命换回穷苦人的生命。邪光魔答应了她的要求并愿意让她的灵魂活下去。
当她死去后,她的灵魂看到穷苦人变成了英俊潇洒的王子。原来王子也像她一样在不断的付出中失去,只有真爱才会让他变回从前的样子。
公主很后悔,如果当初她愿意嫁给“穷苦人”,那么现在的她应该很幸福。
可是现在的她只能用脆弱的灵魂目睹王子的英俊潇洒。在平淡如水的日子里感觉王子是那么的才华横溢,那么的勤劳勇敢,那么的充满爱心。
她无数次的忏悔虚荣心让自己错过了幸福。于是19岁生日那天她没有问盒子自己是否最美。
她希望王子知道自己的经历,不要记恨她的拒绝。邪光魔答应了她的要求,但她的灵魂将无法存活。
她多么想默默地感受王子的存在,可她更愿意让王子以自己的经历为诫,从而找到真正的幸福。所以她答应了邪光魔的要求。
这天是王子20岁的生日,他收到了一份特殊的礼物——那个可以见证美的语音盒子。王子打开了语音盒,听到了公主的故事。他一边听一边落泪。故事讲完了,盒子被重重的摔在
了地上。
王子来到公主的坟前,含泪哭诉:“你真傻,真爱你的人怎么会在意你是否最美呢,??”
紫心公主的尸体冰冷僵硬,眼角却滑落晶莹的热泪??
赞
作者:不详 来源:网络
上一篇:我,为我最爱的他当了伴娘下一篇:雪舞的日子(小说连载)
范文二:公主的故事(1)
今天,举国欢庆,美丽的王后生下了一个可爱的小公主,小公主皮肤白净,嘴唇红似玫瑰。王后给她取名雪幻,城里的人都亲切的喊她雪幻公主。17年过去了,雪幻都长成了大姑娘了,长大后的她更是好看,一头乌黑的头发自然下垂,刘海微微挡住了眉毛,皮肤白净。雪幻心地善良,可这一天,她的母后病了,需要一种名叫蜜露的草药,这种草药维斯雪山顶上,很难采。雪幻决定去帮母后采到这种草药。第二天清早,她就起床,出发去维斯雪山,跋山涉水,裙子变得破烂不堪,终于,她来到了维斯雪山,她开始攀爬雪山,在途中,差点掉下山崖,但她不怕,经过一个小时后,她来到了雪山顶,这时的她,冷极了,但她什么也不管,寻找“蜜露”,“太好了!我找到了!”她立马带着草药奔回家中,回到家中后,她拿着草药,晕倒在地上,宫女们看见了,立刻去扶她起来,国王正好看见了,看见自己宝贝女儿的手中拿着草药,泪汪汪的扶起她,说:“孩子,让你受苦了。”王后吃下草药,病也好了。知道是雪幻采会草药后,眼泪滴答滴答往下掉。( 书村网 www.mcqyy.com )
????六年级:黄淑文
范文三:小鸟公主的故事
五、好心情来了
小武过来了,他和果果是一帮的,两个人常在一起嘀嘀咕咕,很有默契。他帮腔说:“是呀,要是叽咕是鸟,就拉出鸟屎让我们看看。”
“去去去,你这乌鸦嘴。”小白说。
“让我来试试,也许能证明呢。”叽咕对着鸟儿说,“星鸟,星鸟,如果你喜欢星鸟这个名字,请在空中跳个舞吧。”
星鸟在天上飞舞旋转,展翅跳起了轻盈优美的舞蹈。
“我来说,也是一样的。谁不会说呀。”果果不服气,她说:“美少女鸟,如果你喜欢我起的名字,请你继续跳舞。”
星鸟马上不跳舞了,停在半空中,好像学过定身法的呢。
小武用足球驱赶它,星鸟怅怅地飞走了。
“它真美哪,像小鸟里的天仙。”小白对叽咕说,“我觉得它会给你带来好运气的。”
遐想中的叽咕微微笑了,可笑容还没完全绽开,果果就尖声吆喝道:“叽咕,帮我去小卖店买一盒‘可可刘来’。”
果果有优越感,认为自己是第一尊贵的公主,而叽咕要往后排。果果家住叽咕家隔壁,她遇到不会做的题目,从不高兴上门来问,而是敲墙壁,招呼叽咕去和她对答案。
果果在叽咕面前要摆公主的架子,又要摆姐姐的架子,还要摆美女的架子,在她眼里,叽咕只是她的一个小跟班,所以她遇上一些不高兴做的小事,就让叽咕“代理”。
叽咕不喜欢当着大家的面被果果差遣,可这是常有的事,一直是这样的。果果习惯了,她习惯了,周围的人也习惯了,好像变不过来了。
“马上。”叽咕好脾气地说,“我先要看看星鸟飞去哪里了,放学后我要带它回家。”
她追着星鸟走了几步,不料被果果拦住,果果把眉毛拧起来,说:“马上就是马上,快去买‘刘来’。”
“别拦我,我要看看星鸟停在哪里。”叽咕说。
“说话不算数是‘刀割’。”果果支使小仆人似的训斥着,两只手叉在腰间。
果果很“作”的,爱美,爱显摆,说话装小孩,把牛奶叫做“刘来”,她喜欢用不标准的英语骂人,她说的“刀割”,意思就是“狗”。如果今天叽咕拒绝了果果,果果肯定要翻天的,除了骂出很多“刀割”,还会动手呢。
叽咕只好飞奔去小卖店。
从小卖店出来,叽咕碰到了教英语的应老师。应老师是一个有趣的叔叔老师,叽咕她们叫他“应叔”,他还笑呢。
他告诉叽咕,说:“学校有英语周表演,我想让你代表班级去全校朗诵英语小诗,你说好不好?”
“我吗?是我吗?”叽咕以为自己听错了呢。
“是呀,就是你。”应老师说。
叽咕脑子里一片空白,这件好事情来得突然,真是星鸟给她带来的好运吗?这多光荣呀,全校的人都能听到她朗诵英语小诗了,她高兴得合不拢嘴了。
“老师最欣赏你身上有小孩的真实,这说明你心里有阳光。”应老师和蔼可亲地说,“不过,你不要怯场呀。”
叽咕壮大胆子问:“应老师,你第一次上台朗诵怯场吗?”
“不怯场才怪呢,初次演讲会感到手脚没地方搁,说话哆嗦,腿儿发颤。”应老师说,“当时我母亲教我说,如果你上台时在发抖,可以深深呼出一口气,把下面的人暂且看成是很多土豆和萝卜,那样能缓解紧张感。”
“就当台下种的是一只只萝卜和土豆吗?真好玩。”叽咕不由笑出了声。
“笑什么呀?好好准备吧。”应老师说。
“是。”叽咕来了个立正。
叽咕要在英语周上台朗诵小诗的事很快就传开了。
果果不高兴了,说:“叽咕能行吗?她在人多的地方不敢说话,要是在全校的大舞台上,下面密密麻麻的全是人,这可怎么办呢?”
“她会发抖的,像生了抖抖病。”小武说,“看着吧,到时主持人会把她轰下台的。”
“还不如换人呢,我来代替叽咕去。”果果说,“我什么也不怕。”
叽咕说:“我不想换。这是星鸟给我带来的好运气。”
“谁说的,你的那只鸟早就飞走了。”果果小脸一板。
“没有飞走,没有飞走。”叽咕说。
“那好吧,要是你找回那只鸟,算你赢了。你要是找不回来,就乖乖认输。我能来代你去朗诵小诗了,太好了。”
“我一定会找到星鸟的。”叽咕说,“妈妈说,它来给我做榜样的。”
终于盼到放学了,叽咕奔跑着离开教室,像脱缰的小马。
叽咕的心变得松弛和愉快,她哼着歌在操场上转悠,不担心,不受气,脑子里闪着星鸟为她跳舞的回忆,多美好自在的时光呀。
“等一等!”果果追上来了。
果果拉住叽咕,告诉叽咕她有三条崭新的公主裙。
她说:“我那三条白色的公主裙,一条像雪花,一条像天上的白云,最好看的一条有白羽毛的,如果你喜欢,我把有羽毛的送你……”
“哦,哦。”叽咕心不在焉,她走神想着不会厌倦的事,星鸟多神奇,它跟着微风一起降临,和她分享红樱桃,还来看她上体育课。
果果生气了,摔了手,用胳膊肘“提醒”叽咕,叽咕被顶得好疼呀。
叽咕明白果果的意思,她要叽咕听她的话,把在全校朗诵小诗的机会让给她,然后她让千美姨妈把有白羽毛的公主裙送给叽咕。
果果比叽咕大一岁,两人是表姐妹,长得相像,都很美。
叽咕知道果果爱打扮,还会模仿模特走猫步。果果想上台显示自己的表演天赋,其实也没错,可是果果为什么不想一想,叽咕也很珍惜这次机会的呢。
“我已经跟应老师说好了。”叽咕说,“不能让给你的。”
“不要紧,你告诉应老师感到害怕,应老师会把这个机会给我的。”
“但是,我想自己要。”叽咕小声说,“你等下一回吧。”
“刀割。”果果骂了一声,又说,“好吧,我帮你一起找星鸟,要是你找不回星鸟,就必须认输。”
校园里没有星鸟,叽咕不信找不到星鸟,就去了街心花园,去了小区后面的小树林,那些地方有微风,有成群的小鸟。
一路上她叫着:“星鸟,亲爱的星鸟,你快出来吧。”
杜鹃鸟、麻雀、鸽子都在,唯独不见星鸟,叽咕不甘心,但还是一遍一遍地找。
“星鸟在这里!”是小武在叫!
果果和小武一起出现了,果果说:“小武看见星鸟就在前面,你快跟着他找吧。”
叽咕将信将疑,问小武:“你真的看见星鸟了?”
小武咳嗽一声,说:“不信拉倒。”
叽咕想:万一他真的看见呢?她跟着小武走,一边走,一边问:“星鸟呢?星鸟呢?”
“你比我的老外婆还?嗦。”小武说,“那只鸟就在拐弯的地方。”
到了拐弯的地方,叽咕问:“在哪呢?”
“不远了,那只鸟在前面拐弯的地方。”小武说。
走呵走,不知走了多少路,路过多少拐弯的地方。天黑了,街上的路灯都亮了,小武把叽咕带到一个漆黑的工地,到处是废墟,连一棵树木也没有,只有残留的水泥柱子。
“星鸟在哪里?”叽咕大声叫着。
“哈哈,你真笨,真笨,我是骗你的!我去外婆家,就在前面不远了。”小武说着话,自己飞快地跑起来。
叽咕去追他,在建筑材料里三绕两绕的,突然,小武不见了。
范文四:小鸟公主的故事
一,飞来的神鸟
有个女孩叫叽咕,她的名字是妈妈起的,好玩,又可爱。妈妈爱叽咕,爱得要命,爱不够似的,费了很多心思,给她起一个世界上独一无二的名字。
叽咕也爱妈妈。妈妈美丽优雅,很仁慈的,她不像隔壁的千美姨妈那样扯着嗓子催孩子起床,板着脸子逼孩子入睡。千美姨妈还说妈妈宠叽咕,其实妈妈没有。妈妈不想在女儿的记忆里留下不耐烦的催促声,所以她想出了一个好办法,给叽咕保留纯美静谧的童年时光。
妈妈每天摇铃,风雨无阻。她能摇出起床的铃声,摇出入睡的铃声。
记得昨晚,妈妈摇入睡的铃声,叮铃叮铃响,动听悦耳,像打开了一只富有诗意的八音盒。叽咕听着铃声就如听到轻轻的催眠曲,她像小猫那样打哈欠,感觉小胳膊软软的,乖乖地爬上床。当然,爸妈会跟她道温暖的晚安,让她带着爱意,满足地闭上眼睛。
起床的铃声脆生生的,最好听啦,叮叮咚咚,把叽咕的心都拨动。用这样清脆美妙的铃声代表一天开幕了,真是不错呀。
爸爸在做早饭,他威武又有趣呢,喜欢叫妈妈“女王”,叫叽咕是“公主”,自称是她们的“御厨”。他真像御厨那么能干,能变出很多花样,蛋包饭、汉堡和甜甜的奶油青豆泥,让每天的早餐都精巧,好吃。
“食物放久了,色香味就差了。”爸爸对叽咕很严格,见叽咕在被子上翻跟斗,就说:“叽咕,动作快一点,时间管理很重要。有时间概念,是理性的一部分。不要学果果,她那些糟糕的习惯会给以后的生活带来麻烦。”
妈妈说:“不要这么说果果,她会改变的。”
“是呀,果果是我的表姐呢。”叽咕说。
“是,女王,公主。”爸爸笑着说。他对叽咕管得很严厉,好像一个校长,但叽咕看出来了,他心里第一爱妈妈,第二爱叽咕。叽咕觉得这样最好,说明她和爸爸很像,因为她也是第一爱妈妈,要是爸爸不是第一爱妈妈,她还不乐意呢。
妈妈给叽咕梳辫子,叽咕喜欢闻妈妈亲切又好闻的味道。她靠在妈妈怀里,轻轻地吸吸鼻子,和妈妈撒撒娇,说说悄悄话。这些话叽咕不会跟爸爸说,他是男的呀。
“妈妈,什么叫苦瓜脸?”叽咕问,“不能让爸爸听见呀。”
“谁说什么了吗?”妈妈轻声问。
“是果果,她说我长了苦瓜脸。我为什么不像你?妈妈,长了苦瓜脸很倒霉吗?”
果果是叽咕的表姐,比叽咕大一岁。她的妈妈就是千美姨妈。千美姨妈是个大能人,她主张小孩晚一年读书好,说那样会老练,有竞争力,所以她让果果在幼儿园多留了一年。
轮到叽咕上学了,千美姨妈也要叽咕晚一年上学。叽咕不肯,伤心地哭了,妈妈让叽咕按时上学了。为了这件事情,千美姨妈还不高兴呢,她喜欢家里人听从她的安排。
如今叽咕和果果同在曙光小学二年级一班上学。果果毕竟老练多了,见多识广,凡事都冲在前面,而叽咕却是一个胆怯的女孩。所以千美姨妈常常唠叨,说叽咕不出趟,腼腆,都是因为当初没听她的话,还说是一步错,步步错,好像叽咕一无是处似的。
果果嘴儿巧,天天学些新的说法。她说的“苦瓜脸”,叽咕是第一次听见,所以不明白,想从妈妈那里打听一番。
“你不是苦瓜脸。”妈妈把叽咕拉到镜子前,说,“看呀,你的脸粉粉的,甜甜的,下巴尖尖,笑容甜甜的,多美呀。我看是蜜桃脸,怪不得爸爸看见了,恨不得亲一口。”
“妈妈和千美姨妈也要亲呢。”叽咕不想让爸爸亲,爸爸有胡子的,扎到了麻麻的。
“就是呀,叽咕是甜美的女孩呀。”妈妈说。
“原来不是苦瓜,是蜜桃呵?”叽咕摸摸自己的小脸,自豪起来。可是,她还有一些不安,说:“妈妈,我在家是蜜桃脸,到了学校会不会变成苦瓜脸呀?”
妈妈看看叽咕,似乎也有点担心。叽咕在家里是快乐的小蜜桃,可是到了学校,身边没有爸爸妈妈,就心里没有底,胆子小,放不开。
妈妈说:“从今天起,叽咕到学校要大胆一些,高兴一些呀。”
“在学校有时很开心,有时候就伤心了。”叽咕说话吞吞吐吐的,“我的同桌用眼睛瞪我,还说不好听的话,他很会欺负人呢。妈妈,你小时候胆子大吗?”
“妈妈那时也胆小。”妈妈安慰叽咕说,“会好的。”
“真的会好吗?”叽咕悄悄地叹了一口气。
妈妈知道她还有心事,就说:“那时候,小学班主任让我把害怕的事写在纸条上,然后把纸条埋葬在花园里,还说悼词。以后就好多了,再害怕时,会想到害怕的事情埋葬了,不用怕了。人的胆子是练大的,经历多了,心里有底了,就不那么害怕了。”
“真的?”叽咕觉得这是一个好办法。可她害怕的事情不是一件,有很多,这个办法也能行吗?
叽咕打开窗户,清清的微风进来了,这时一只小鸟出其不意地飞进房间。那是一只绚丽的小鸟,它唧唧地叫着,像在吹很美的哨子呢。
“它是跟着微风一起来的,可是微风又是从哪里来的呢?”叽咕悄悄地想,一下子怔怔的,小脑袋有点想不过来了。
小鸟像来走亲戚的,它不慌不忙地停在餐桌上,看看香喷喷的早餐。
然后,它把扇子似的翅膀收起来,唱起了歌。它身上的羽毛梳理得很光滑,颜色搭配得好看,亮晶晶的翅膀像沉静的月光,仿佛天上才有的,而粉色的羽毛像妩媚的花朵,是属于大地最美的颜色。这样几种颜色的搭配很少见的,却很美呀。
“你是从遥远的星空来的吧?我叫你星鸟好吗?”叽咕说。
星鸟安详地陪着叽咕,侧着小脑袋,轻轻地唱歌。叽咕有点羞怯,有一只鸟眼巴巴地看着自己吃东西呢。
“请呵,请呵,一起吃,你是尊贵的客人。”叽咕说,她给它一只红樱桃。
星鸟不卑不亢,大方地用了红樱桃,喝了点清水,很得体,一点也不拘束,就像贵客来赴宴似的。它扇子似的翅膀有时收着,好像月牙,有时撑开,好像银盘。
“叽咕,还没吃完呀?快点!”爸爸踩着重重的脚步来了,星鸟被惊着了,飞起来。
叽咕举着小手招呼星鸟,挽留它,可是它却从窗户里飞走了。
“哎呀,哎呀。”叽咕说,“星鸟,小心,别被老鹰抓走。”
妈妈说,“小鸟不害怕天空,它是来给叽咕做榜样的。”
给我做榜样吗?”叽咕问。
妈妈笑吟吟地说:“是呀。小鸟天生是快乐的,它为了太阳而来,为了花朵和朋友来,为了快乐的歌声而来,为了人们的笑脸而来,你说美不美?”
“多美呀。”叽咕说。她向往像小鸟那样快乐、自在呢,
“是呵,每个孩子都是来世上寻找幸福的。”妈妈说。
范文五:玫瑰公主的故事
玫瑰公主的故事
story玫瑰公主的故事 Little Brier-Rose
Jacob and Wilhelm Grimm
In past times there were a king and a queen, who said every day, “Oh, if only we had a child!” but they never received one.
Then it happened one day while the queen was sitting in her bath, that a frog crept out of the water onto the ground and said to her, “Your wish shall be fulfilled, and before a year passes you will bring a daughter into the world.”
What the frog said did happen, and the queen gave birth to a girl who was so beautiful that the king could not contain himself for joy, and he ordered a great celebration. He invited not only his relatives, friends, and acquaintances, but also the wise women so that they would be kindly disposed toward the child. There were thirteen of them in his kingdom, but because he had only twelve golden plates from which they were to eat, one of them had to remain at home.
The feast was celebrated with great splendor, and at its conclusion the wise women presented the child with their magic gifts. The one gave her virtue, the second one beauty, the third one wealth, and so on with everything that one could wish for on earth.
The eleventh one had just pronounced her blessing when the thirteenth one suddenly walked in. She wanted to avenge herself for not having been invited, and without greeting anyone or even looking at them she cried out with a loud voice, “In the princess’s fifteenth year she shall prick herself with a spindle and fall over dead.” And without saying another word she turned around and left the hall.
Everyone was horrified, and the twelfth wise woman, who had not yet offered her wish, stepped foreward. Because she was unable to undo the wicked wish, but only to soften it, she said, “It shall not be her death. The princess will only fall into a hundred-year deep sleep.”
The king, wanting to rescue his dear child, issued an order that all spindles in the entire kingdom should be burned. The wise women’s gifts were all fulfilled on the girl, for she was so beautiful, well behaved, friendly, and intelligent that everyone who saw her had to love her.
Now it happened that on the day when she turned fifteen years of age the king and the queen were not at home, and the girl was all alone in the castle. She walked around from one place to the next, looking into rooms and chambers as her heart desired. Finally she came to an old tower. She climbed up the narrow, winding stairs and arrived at a small door. In the lock there was a rusty key, and when she turned it the door sprang open. There in a small room sat an old woman with a spindle busily spinning her flax.
“Good day, old woman,” said the princess. “What are you doing there?”
“I am spinning,” said the old woman, nodding her head.
“What is that thing that is so merrily bouncing about?” asked the girl, taking hold of the spindle, for she too wanted to spin.
She had no sooner touched the spindle when the magic curse was fulfilled, and she pricked herself in the finger. The instant that she felt the prick she fell onto a bed that was standing there, and she lay there in a deep sleep. And this sleep spread throughout the entire castle. The king and queen, who had just returned home, walked into the hall and began falling asleep, and all of their attendants as well. The horses fell asleep in their stalls, the dogs in the courtyard, the pigeons on the roof, the flies on the walls, and even the fire on the hearth flickered, stopped moving, and fell asleep. The roast stopped sizzling. The cook, who was about to pull kitchen boy’s hair for having done something wrong, let him loose and fell asleep. The wind stopped blowing, and outside the castle not a leaf was stirring in the trees.
Round about the castle a thorn hedge began to grow, and every year it became higher, until it finally surrounded and covered the entire castle. Finally nothing at all could be seen of it, not even the flag on the roof.
A legend circulated throughout the land about the beautiful sleeping Little Brier-Rose, for so the princess was called. Legends also told that
from time to time princes came, wanting to force their way through the hedge into the castle. However, they did not succeed, for the thorns held firmly together, as though they had hands, and the young men became stuck in them, could not free themselves, and died miserably.
Many long, long years later, once again a prince came to the country. He heard an old man telling about the thorn hedge. It was said that there was a castle behind it, in which a beautiful princess named Little Brier-Rose had been asleep for a hundred years, and with her the king and the queen and all
上一篇英语: 六只天鹅的故事下一篇英语: 鸟弃儿查看更多关于
英汉双语故事的文章网友同时还浏览了:
美丽的卡特琳莱叶和彼夫帕夫波儿
懒纺妇的故事
七个斯瓦比亚人的故事
狐狸和马的故事
坏孩子的故事
丛林中的守财奴的故事
story玫瑰公主的故事the royal attendants were sleeping. He also knew from his grandfather that many princes had come and tried to penetrate the thorn hedge, but they had become stuck in it and died a sorrowful death.
Then the young man said, “I am not afraid. I will go there and see the beautiful Little Brier-Rose.”
However much the good old man tried to dissuade him, the prince would not listen to his words.
The hundred years had just passed, and the day had come when Little Brier-Rose was to awaken. When the prince approached the thorn hedge, it was nothing but large, beautiful flowers that separated by themselves, allowing him to pass through without harm, but then behind him closed back into a hedge.
In the courtyard he saw the horses and spotted hunting dogs lying there asleep, and on the roof the pigeons, perched with their little heads tucked under they wings. When he walked inside the flies were asleep on the wall, the cook in the kitchen was still holding up his hand as if he wanted to grab the boy, and the maid was sitting in front of the black chicken that was supposed to be plucked. He walked further and saw all the attendants lying asleep in the hall, and above them near the throne the king and the queen were lying. He walked on still further, and it was so quiet that he could hear his own breath. Finally he came to the tower and opened the door to the little room where Little Brier-Rose was sleeping.
There she lay and was so beautiful that he could not take his eyes off her. He bent over and gave her a kiss. When he touched her with the kiss Little Brier-Rose opened her eyes, awoke, and looked at him kindly.
They went downstairs together, and the king awoke, and the queen, and all the royal attendants, and they looked at one another in amazement. The horses in the courtyard stood up and shook themselves. The hunting dogs jumped and wagged their tails. The pigeons on the roof pulled their little heads out from beneath their wings, looked around, and flew into the field. The flies on the walls crept about again. The fire in the kitchen rose up, broke into flames, and cooked the food. The roast began to sizzle once again. The cook boxed the boy’s ears, causing him to cry, and the maid finished plucking the chicken.
And then the prince’s marriage to Little Brier-Rose was celebrated
with great splendor, and they lived happily until they died.
共2
以前,有个国王和王后一直没有孩子,他们为此非常伤心苦恼。有
一天,王后正在河边散步,一条小鱼把头浮出水面对她说:「你的愿望就
会实现了,不久你就会生下一个女儿的。」过了一段时间,那条小鱼所预
言的情况真的实现了,王后真的生下了一个非常漂亮的女儿。国王高
兴得时时刻刻爱不释手,决定举行一个大型宴会。他不仅邀请了他的
亲戚、朋友和外宾,而且邀来了几乎所有的女巫师,让她们为他的女儿
送来善良美好的祝愿。他的王国里一共有十三个女巫师,而他只有十
二个金盘子来招待她们进餐,所以他只邀请了十二个女巫师,留下一个
没有邀请。
盛大的宴会结束后,各位来宾都给这个小公主送上了最好的礼物。
女巫师们一个送给她美德,另一个送给她美貌,还有一个送给她富有,她们把世人所希望的,世上所有的优点和期盼都送给了她。当第十一个女巫师刚刚为她祝福之后,第十三个女巫师,也就是那个没有被邀请的女巫师走了进来,她对没有被邀请感到非常愤怒,她要对此进行报复,要献上她恶毒的咒语。所以她进来后就大声叫道:「国王的女儿在十五岁时会被一个纺锤弄伤,最后死去。」所有在场的人都大惊失色。可是第十二个女巫师还没有献上她的礼物,便走上前来说:「这个凶险的咒语的确会应验,但公主能够化险为夷。她不会死去,而只是昏睡过去,而且一睡就是一百年。」
国王为了不使他的女儿遭到那种不幸,命令将王国里的所有纺锤都收上来,又把它们全部销毁。随着时间的流逝,女巫师们的所有祝福都在公主身上应验了:她聪明美丽,性格温柔,举止优雅,真是人见人爱。但恰恰在她十五岁的那一天,国王和王后都不在家,公主单独一个人被留在王宫里。她在宫里到处穿来穿去,大小房间都看完了,最后,她来到了一个古老的宫楼。宫楼里面有一座很狭窄的楼梯,楼梯尽头有一扇门,门上插着一把金钥匙。当她转动金钥匙时,门一下子就弹开了,一个老太婆坐在里面在忙着纺纱。公主见了说道:「喂!老妈妈,您好!您这是在干甚么呀?」「纺纱。」老太婆回答说,接着又点了点头。「这小东西转起来真有意思!」说着,公主上前也想拿起纺锤纺纱,但她刚一碰到它,立即就倒在地上失去了知觉,以前的咒语真的应验了。
然而,她并没有死,只是倒在那里沉沉地睡去了。国王和王后正在这时回来了,他们刚走进大厅也跟着睡着了;马厩里的马,院子里的狗,
屋顶上的鸽子,墙上的苍蝇,也都跟着睡着了;甚至连火炉里的火也停止燃烧入睡了;烧烤的肉不炸响了;厨师此刻正抓住一个做错了事的童工的头发,要给他一耳光,让他滚出去,他们两个也定在那儿睡过去了。所有的一切都不动了,全都沉沉地睡去。
不久,王宫的四周长出了一道蒺藜组成的大篱笆,年复一年,它们越长越高,越长越茂密,最后竟将整座宫殿遮得严严实实,甚至连屋顶和烟囱也看不见了。
於是,关於这个王国流传开了这样一个传说,一个漂亮的正在睡觉的玫瑰公主的传说,人们所说的玫瑰公主其实就是国王的女儿。从那以后,有不少王子来探险,他们披荆斩棘想穿过树篱到王宫里去,但都没有成功,不是被蒺藜缠住就是被树丛跘倒在里面,就像是有无数只手牢牢地抓住他们难以脱身一样,他们最终都痛苦地死去。
许多许多年过去了,一天,又有一位王子踏上了这块土地。一位老大爷向他讲起了蒺藜树丛的故事,说树篱之内有一座漂亮的王宫,王宫里有一位仙女般的公主,她的名字叫玫瑰公主,她和整座王宫及里面的人都在沉睡。他还说,他曾听他的爷爷谈起有许许多多的王子来过这儿,他们都想穿过树篱,但都被缠在里面死去了。听了这些,这位王子说:「所有这些都吓不倒我,我要看玫瑰公主去!」老人劝他不要去试,可他却坚持要去。
这天,时间正好过去了一百年,所以当王子来到树篱丛时,他看到的全是盛开着美丽花朵的灌木,他很轻松地就穿过了树篱。随着他在前面走,身后树篱又密密地合拢了。最后,他到达了王宫,看见大院内狗躺
在那儿沉睡,马厩里的马在沉睡,屋顶上的鸽子将头埋在翅膀下沉睡。他走进王宫内,看见墙上的苍蝇在沉睡,厨房里的厨师向上举着手,似乎是要打那童工一耳光,一个女仆手里抓着一只黑母鸡准备拔毛。
他继续向里寻去,一切都静得出奇,连自己的呼吸都清晰可闻。终於,他来到古老的宫楼,推开了玫瑰公主在的那个小房间的门。玫瑰公主睡得正香,她是那么美丽动人,他瞪大眼睛,连眨也舍不得眨一下,看着看着,禁不住俯下身去吻了她一下。就这一吻,玫瑰小姐一下子苏醒过来,她张开双眼,微笑着充满深情地注视着他,王子抱着她一起走出了宫楼。
此刻,国王和王后也醒过来了,王宫里所有的人都醒过来了。他们怀着极大的好奇心互相凝视着,似乎还不明白到底发生了甚么事情。马站了起来,摇摆着身体;狗儿欢跳不止,汪汪吠叫;鸽子由翅膀下抬起了头,昂首四顾,振翅飞向田野;墙上的苍蝇嗡嗡地飞了开去;厨房里的火又窜起了火苗开始烧饭,烧烤的肉又吱吱作响;厨师怒吼着扇了童工一个耳光;女仆继续给鸡拔毛,一切都恢复了往日的模样。不久,王子和玫瑰公主举行了盛大的结婚典礼,他们幸福欢乐地生活在一起,一直白头到老。
上一篇英语: 六只天鹅的故事下一篇英语: 鸟弃儿查看更多关于英汉双语故事的文章网友同时还浏览了:
美丽的卡特琳莱叶和彼夫帕夫波儿
懒纺妇的故事
七个斯瓦比亚人的故事
狐狸和马的故事
坏孩子的故事
丛林中的守财奴的故事