范文一:《孙权劝学》重要句子翻译
《孙权劝学》重要句子翻译
《孙权劝学》重要句子翻译:
1、蒙辞以军中多务。
翻译:吕蒙用军中事务多来推托。(以:用。)
2、孤岂欲卿治经为博士邪!
翻译:我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?
(治:研究。 经:儒家经典。 博士:专掌经学传授的学官。 邪yé:通耶,语气词。)
3、但当涉猎,见往事耳。
翻译:只应当粗略地阅读,了解历史罢了。
(但:只。 涉猎:粗略地阅读。 见:了解。 往事:历史。 耳:罢了。)
4、士别三日,即更刮目相待。
翻译:士别三日,就要重新另眼看待。
(更:重新。 刮目:擦擦眼。 刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。)
5、肃遂拜蒙母,结友而别。
翻译:鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。
范文二:《伤仲永》《木兰诗》、《孙权劝学》重要句子翻译
《伤仲永》《木兰诗》、《孙权劝学》重要句子翻译
一、《伤仲永》重要句子翻译:
1、仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。
翻译:仲永长到五岁,不曾认识书写工具,(有一天)忽然放声哭着要这些东
西。
(尝:曾经。 书具:书写工具。 之:它,指书写工具。)
2、父异焉,借旁近与之。
翻译:父亲对此感到诧异,从邻近人家借来给他。(异:对??感到诧异。)
3、即书诗四句,并自为其名。
翻译:(仲永)当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。(书:写。)
4、其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之。
翻译:这首诗以赡养父母,团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观
赏。
(收:聚,团结。 收族:和同一宗族的人搞好关系。 一:全。 观:
观赏。
之:它,指仲永写的诗。)
5、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
翻译:从此指定物品让他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣
赏的地方。
(自是:从此。 立:立刻。 就:完成。 文理:文采和道理。)
6、邑人奇之,稍稍宾客其父。
翻译:同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客。
(邑人:同县的人。 奇:对??感到惊奇。 之:指代上文这件事。 稍稍:渐渐。
宾客:以宾客之礼相待。)
7、或以钱币乞之。
翻译:有的人还花钱求仲永题诗。
(或:有的人。 以:用。 乞:求取,意思是花钱求仲永题诗。 之:它,指仲永写的诗。)
8、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
翻译:他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
(利:认为??有利可图。 日:每天。 扳pān:通攀,牵,引。 环谒:四处拜访。)
9、令作诗,不能称前时之闻。
翻译:让他写诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。 (称chèn:相当。)
10、泯然众人矣。
翻译:完全如同常人了。 (泯
了。)
11、卒之为众人,则其受于人者不至也。
翻译:他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。
(卒:最终。 之:音节助词,不译。 众人:平凡的人。 受于人:
后天所受的教育。
不至:没有达到要求。)
mǐn然:消失,指原有的特点完全消失
二、《木兰诗》重要句子翻译:
1、愿为市鞍马,从此替爷征。
翻译:木兰愿意为此去买鞍马,从此代替父亲去应征。(为:为此。 市:买。)
2、万里赴戎机,关山度若飞。(修辞方法:夸张)
翻译:不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。 (戎róng机:战争。 度:过。)
3、朔气传金柝,寒光照铁衣。(修辞方法:对偶)
翻译:北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铠甲。 (朔shuò:北方。 柝tuò)
4、将军百战死,壮士十年归。(修辞方法:对偶、互文)
翻译:将士们征战多年,经过无数次残酷的战斗,有的战死,有的胜利归来。 (百、十:表示多数,不是确指。)
5、策勋十二转,赏赐百千强。
翻译:记木兰最高一等的功,赏赐很多财物。
(十二:确指。(文中其它数字都是表示多数,不是确指。只有这个“十二”是确指。)
强:有余。)
6、双兔傍地走,安能辨我是雄雌?(修辞方法:反问)
翻译:见文下注解
三、《孙权劝学》重要句子翻译:
1、蒙辞以军中多务。
翻译:吕蒙用军中事务多来推托。(以:用。)
2、孤岂欲卿治经为博士邪!
翻译:我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?
(治:研究。 经:儒家经典。 博士:专掌经学传授的学官。 邪yé:通耶,语气词。)
3、但当涉猎,见往事耳。
翻译:只应当粗略地阅读,了解历史罢了。
(但:只。 涉猎:粗略地阅读。 见:了解。 往事:历史。 耳:罢了。)
4、士别三日,即更刮目相待。
翻译:士别三日,就要重新另眼看待。
(更:重新。 刮目:擦擦眼。 刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。)
5、肃遂拜蒙母,结友而别。
翻译:鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。
范文三:[Word]《伤仲永》《木兰诗》、《孙权劝学》重要句子翻译
《伤仲永》《木兰诗》、《孙权劝学》重要句子翻译
一、《伤仲永》重要句子翻译:
1、仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。
翻译:仲永长到五岁,不曾认识书写工具,(有一天)忽然放声哭着要这些东西。
(尝:曾经。 书具:书写工具。 之:它,指书写工具。)
2、父异焉,借旁近与之。
翻译:父亲对此感到诧异,从邻近人家借来给他。(异:对??感到诧异。)
3、即书诗四句,并自为其名。
翻译:(仲永)当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。(书:写。)
4、其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之。
翻译:这首诗以赡养父母,团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏。
(收:聚,团结。 收族:和同一宗族的人搞好关系。 一:全。 观:观赏。
之:它,指仲永写的诗。)
5、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
翻译:从此指定物品让他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。
(自是:从此。 立:立刻。 就:完成。 文理:文采和道理。)
6、邑人奇之,稍稍宾客其父。
翻译:同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客。
(邑人:同县的人。 奇:对??感到惊奇。 之:指代上文这件事。 稍稍:渐渐。
宾客:以宾客之礼相待。)
7、或以钱币乞之。
翻译:有的人还花钱求仲永题诗。
(或:有的人。 以:用。 乞:求取,意思是花钱求仲永题诗。 之:它,指仲永写的诗。)
8、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
翻译:他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
(利:认为??有利可图。 日:每天。 扳pān:通攀,牵,引。 环谒:四处拜访。)
9、令作诗,不能称前时之闻。
翻译:让他写诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。 (称chèn:相当。)
10、泯然众人矣。
翻译:完全如同常人了。 (泯mǐn然:消失,指原有的特点完全消失了。)
11、卒之为众人,则其受于人者不至也。
翻译:他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。
(卒:最终。 之:音节助词,不译。 众人:平凡的人。 受于人:后天所受的教育。
不至:没有达到要求。)
二、《木兰诗》重要句子翻译:
1、愿为市鞍马,从此替爷征。
翻译:木兰愿意为此去买鞍马,从此代替父亲去应征。(为:为此。 市:买。)
2、万里赴戎机,关山度若飞。(修辞方法:夸张)
翻译:不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
(戎róng机:战争。 度:过。)
3、朔气传金柝,寒光照铁衣。(修辞方法:对偶)
翻译:北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铠甲。
(朔shuò:北方。 柝tuò)
4、将军百战死,壮士十年归。(修辞方法:对偶、互文)
翻译:将士们征战多年,经过无数次残酷的战斗,有的战死,有的胜利归来。
(百、十:表示多数,不是确指。)
5、策勋十二转,赏赐百千强。
翻译:记木兰最高一等的功,赏赐很多财物。 (十二:确指。(文中其它数字都是表示多数,不是确指。只有这个“十二”是确指。)
强:有余。)
6、双兔傍地走,安能辨我是雄雌,(修辞方法:反问)
翻译:见文下注解
三、《孙权劝学》重要句子翻译:
1、蒙辞以军中多务。
翻译:吕蒙用军中事务多来推托。(以:用。)
2、孤岂欲卿治经为博士邪~
翻译:我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗,
(治:研究。 经:儒家经典。 博士:专掌经学传授的学官。 邪yé:通耶,语气词。)
3、但当涉猎,见往事耳。
翻译:只应当粗略地阅读,了解历史罢了。
(但:只。 涉猎:粗略地阅读。 见:了解。 往事:历史。 耳:罢了。)
4、士别三日,即更刮目相待。
翻译:士别三日,就要重新另眼看待。
(更:重新。 刮目:擦擦眼。 刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。)
5、肃遂拜蒙母,结友而别。
翻译:鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。
范文四:[精品]《劝学》句子翻译
翻译下列句子:(字字落实,一一对应)
1、木直中绳,輮以为轮,其曲中规。 翻译:木材直得合乎拉直的墨线,用火烤使它弯曲把它制成车轮,它的曲度合乎圆规。
2、故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
翻译:所以木材经过墨线测量就直了,金属刀具拿到磨刀石上去磨就锋利了,君子广泛地的学习并且对自己每天检查反省,那么就智慧明达并且行为没有过失了。 3、吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。
翻译:我曾经整天地思考,却不如片刻学习的收获大;我曾经踮起脚跟眺望,不如登上高出见得广。 4、假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。
翻译:借助车马的人,不是脚走得快,却能到达千里之外;借助船只的人,并不是会游水,却能够横渡江河。
5、君子生非异也,善假于物也。 翻译:君子的本性与常人并无不同,只是善于借助外物罢了。
6、积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。
翻译:积累土壤称为高山,风和雨在那里兴起;积累流水成为深渊,蛟龙在那里生长;积累善行养成崇高的品德,就能悟到大智慧,圣人的思想也就在自己的头脑里具备了。
7、故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
翻译:所以不积累每一小步,就没有用来到达千里之外的办法;不积累每一条细流,就没有用来形成江海的办法。
8、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
翻译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能向上吃泥土,向下喝地下的泉水,这是用心专一的缘故。
范文五:劝学重点句子翻译
劝学重点句子翻译
劝学重点句子翻译
《劝学》重 点句子翻译:
1、青,取之于蓝而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。
靛青是从蓼蓝中提取的,但是颜色比蓼蓝更深;冰是水所凝结成的,但比水更冷。
2、故木受绳则直,金就砺则利。
所以木材经过墨线量过就能取直,刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利。
3、君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
君子广泛地学习而且每天对自己检验反省,就能智慧明达,(转载于:www.cNBotHwin.cOm 博 威 范文网:劝学重点句子翻译)并且行为没有过失了。
4、君子生非异也,善假于物也。
君子的天赋(同一般人)没有差别,只是他们善于借助客观条件罢了。
5、故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
所以不积累每一小步,就没有办法到达千里;不汇聚细流,就没有办法汇成江河大海。
6、锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
用刀刻东西如果中途放弃,那么腐朽的木头也不能刻断;如果不停地刻下去,那么金属和石头也能雕刻成功。
7、积善成德,而神明自得,圣心备焉。
积累善行形成良好的品德,因而人的智慧自然获得,圣人的思想就由此具备了。
8、登高而招,臂非加长也,而见者远。
登上高处招手,手臂并没有加长,但是人们在远处也能看得见。
9、假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。
借助车马的人,并不是走得快,但是能使人到达千里之外;借助船只的人,并非善于游泳,却能横渡江河。
10、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
蚯蚓没有锋利的爪牙、强健的筋骨,向上却能吃泥土,向下却能饮泉水,这是因为它用心专一。
11、蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。
螃蟹有六只脚和两只钳夹,除了蛇洞和黄鳝洞就没有可以藏身的地方,是因为它用心浮躁啊。
转载请注明出处范文大全网 » 《孙权劝学》重要句子翻译