范文一:新视野读写教程3翻译答案
unit1
1. 无论你是多么富有经验的演说家, 无论你做了多么充分的准备, 你都很难在这样嘈杂招待 会上发表演讲
No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.
2. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们
Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them.
3. 汽车的生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗车辆
Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.
4. 老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了
If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 5. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活
Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.
6. 现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金
Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.
unit2
1. 被告是位年仅 30岁的女子,她坚持称自己无罪
The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence.
2. 总体来看,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源 All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron.
3. 正餐时不供应饮料,饮料会影响消化
No beverages are served with meals because they interfere with digestion.
4. 考虑到那个地方受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的
Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance.
5. 服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生
If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible.
6. 总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题
Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem.
unit3
1. 在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的
In his thinking, as in his behavior, he is very traditional.
教师一旦同意接受新的教学计划。他们就得面对新计划所带为他们的压力
2.Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them.
3. 从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的
In the long run, it is worthwhile to pursue one’s study after graduating from university instead of going to work directly.
4. 由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视
1
As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally.
5. 据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开
It is said that the meeting, which is scheduled to be held this month, will be put off till next month.
6. 这所学校把为学生做好人生准备当作其职责, 办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德 标准
The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set of principles that can benefit all of them.
unit4
1. 从各方面考虑,这座城市都是世界上最令人激动的城市
Eve rything considered, this city is the world’s most exciting city.
2. 尽管没有得到父母的赞同 , 他还是继续他的计划出国学习
Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad. 3. 这座桥是以一位英雄的名字,这位英雄为人民的事业献出了生命
The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people.
4. 据说,画家是以他母亲为模特的,他母亲的面容沧桑却不失坚定
It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.
5. 这位作家于 1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农 场的经历
The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm.
6. 有个故事说, US 是 “ 山姆大叔 ” 的缩写, “ 山姆大叔 ” 原名叫山姆 , 威尔逊, 他曾和一名男子 一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食
One story says that “US” was short for “Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army.
unit5
1. 直到看到弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她
Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her. 2. 考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错
Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam.
3. 克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否和活着
Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive.
4. 整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光
The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window. 5. 这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备
These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.
6. 他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码
He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel’s number.
unit6
2
1. 我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能的避免
We should try our best to forecast earthquakes so that destruction of property caused by them could be prevented as much as possible.
2. 一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生
A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water, which, he said, indicated the possible occurrence of an earthquake.
3. 要将英英词典放在手边,当你不能准确地理解单词时,你就能随时查阅
Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot understand a word with accuracy, you may refer to it any time.
4. 如有必要,生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里
If necessary, people who live in the area where an earthquake is about to occur may sleep in tents.
5. 对一个想找工作的学生来说,有没有硕士学位的确有很大影响
A master’s degree does make a great difference to a student who wants to get a job. 6. 这本书除了告诉我们地震方面的知识外,还告诉我们如何做好预防工作
In addition to the knowledge about earthquakes, the book tells us how to prepare for them.
3
范文二:新视野读写第三册翻译答案
U1
无论你是多么富有经验的演说家, 无论你做了多么充分的准备, 你都会很难在这 样嘈杂的招待会上发表演讲。
No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.
就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。
Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them.
汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。 Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.
老师回来的时候你敢告我状的话,我就不再和你说话了。
If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。
Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.
我现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。
Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.
UNIT2
被告是一位年仅 30岁的女子,她坚持称自己无罪。
The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence.
总体看来,枣,豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。
All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron.
正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。
No beverages are served with meals because they interfere with digestion.
考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。
Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance.
服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。
If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible.
总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效地方法来解决这一问题。 Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem.
UNIT4
从各方面讨论,这座城市都是世界上最令人激动的城市。
Everything considered, this city is the world’s most exciting city.
尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。
Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad.
这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。 The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people.
据说,画家是以他母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。
It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.
这位作家于 1950年因出版一本小说而成名,小说的灵感来自他和一位姑娘来自 农场的经历
The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm.
有个故事说, US 山姆大叔的缩写,它曾和一名男子一起工作,这名男子和美国 政府签订了一份合同,给军队提供肉食。
One story says that “US” was short for “Uncle Sam” whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army.
UNIT5
直到看见弥留之际看见躺在场上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。 Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her.
考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。
Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam.
克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否活着。
Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive.
整栋楼一片漆黑,只有三楼的某个窗户透出一丝光。
The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window. 这些士兵接受了严格的训练,并对完成这项新任务有充分的准备。
These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.
他伸手拿起电话,拨通了宾馆的的号码。
He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel’s number.
范文三:新视野大学英语读写教程3课后翻译答案
豆丁|英语
6. 最好的铁质来源是肉、鸡、鱼、枣、豆类以及一些带叶子的绿色蔬菜。The best sources of iron
are meat, chicken, fish, dates, beans, and some leafy green vegetables. 大学英语读写教程?翻译答案
1. 我还要感谢那些在我艰难时支持我的人。My thanks go to those who still stuck by me when I fell 7. 有时人们需要服用铁质补剂是因为这些补剂补充了谷类食物中原本含量不多的铁质。The
upon hard /dark days. reason why people sometimes take iron supplements is that the supplements supplement the small 2. 他出版了一本通俗小说,赚了很多钱,所以有能力买新房和轿车。Now that he has published a
popular novel which earns him a large amount of money, he is able to buy a new house and a car.
3. 警察说,他们产生怀疑是因为姑娘的尸体上还有期他印记。The police said that their suspicions amount that naturally occurs in grains.
were aroused because the girl had other marks on her body. 8. 把番茄酱在铁锅内熬上三小时,齐铁量明显增多。Cook tomato sauce in an iron pot for three 4. 你怎么能这样对她说话,是她反你养大,帮你完成学业。How can you talk to her like that? She hours, and its iron content increases strikingly.
is the one who brought you up and helped you finish school.
5. 尽管这些学生毕业后的道路会很艰难,但他们的前途却是光明的。Hard as the road for these 1. 我们学校的办学宗旨是:道德观和学习成绩同样重要。Our school operates on the principle that
students after school will be, their prospects are bright. moral values and academic achievements are equally important. 6. 为了有足够的钱来经营这个商行,他拍卖了新买的房子,损失了一大笔钱。In order to have 2. 新教学大纲上学期被终止了,因为系里的老师抗议大纲的要求以及高强度工作所带来的压力。
enough money to run the business, he sold his newly-bought house at auction even at a substantial The new teaching program was suspended last term because the teachers in the department
loss. protested its demands and the strain associated with more intense work. 7. 他批评警察局长对自己的部门监管不严是完全有道理的。He is fully justified in criticizing the 3. 我们把自己看作是在帮助学生培养一种生活方式,办法是倡导一整能影响所有学生的原则。
police commissioner for poorly supervising his department. We see ourselves as preparing our students for a way of life by cultivating a comprehensive set of 8. 为吸引外宾,这些受保护的古代建筑被修复得很漂亮。These ancient buildings which are under principles that can affect all of them.
protection have been restored beautifully to attract foreigners. 4. “品德第一”这一思想的基础是,每一个人都有 自己的独特潜力,而这种潜能的基础是品德,
而不是智力。The basis of the Character First idea is that every human being has a unique potential
1. 大多数缺铁的人并不知道他们缺铁。Most people with low iron reserves don’t know they have an that is based on character, not intelligence or wealth.
iron deficiency. 5. 第一堂课老师就告诫我们,学生的得分不仅包括出勤率和努力程度。We were warned by the
2. 仅仅查出运输氧气的血液蛋白是不够的。It is not sufficient only to check levels of the blood teacher in the first lesson that students got a grade not only for academic achievement but also for
protein that transports oxygen. attendance and best effort.
3. 男性也不安全,尤其是那些吃肉少、运动量很大的男性。Men are not safe, especially those who 6. 家长一旦书面同意接受并实践学校的思想和观点,孩子就可以被录取。Once parents agree in
eat little meat and have a high level of physical activity. writing to accept and demonstrate the school’s philosophies and outlook, the students can gain 4. 属于这些类型的人,尤其每年做一次血液检查,看看体内铁质的储量如何。It’s advisable for admission.
people in these groups to have a yearly blood test to check blood iron reserves. 7. 在海德中学,更加注意的是和每个学生建立卓有成效的关系,而在传统的中学里,重点却在
5. 铁质补剂会让人有一种想吐的感觉,有些情况下他们可能有毒。Iron supplements may produce 教师和教材。In the Hyde School greater attention is paid to the establishment of a fruitful
a feeling of wanting to throw up, and may be poisonous in some cases. relationship with each student while in the traditional high school setting the focus is on the teacher
用请下载www.docin.com/yongqing
豆丁|英语
and the material. 1. 克拉克夫人将头稍稍转向我,微微睁开眼。Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wonder briefly 8. 学校强调这一思想:家长和自己的孩子一起参加学校的活动是值得的。The school stresses the if she is still alive.
idea that it is worthwhile for parents to participate in school activities together with their children. 2. 她没有用力去吞咽,因为她力气不够了。In the final phase of his journey, the traveler in the desert
depended on chewing tree leaves to ease his thirst.
1. 他父母不赞成他和一个他们没见过面的姑娘到国外学习的计划,可她还是去不了,和他一起3. 她耗尽了最后的那点力气,再也说不下去了。但我已经明白她做了些什么。These soldiers have
去了纽约。His parents did not approve of his plan to go and study abroad with a girl they had never received very strict training and been well equipped to fulfill the new task.
met, but he went ahead and got to New York with her. 4. 她好像又看穿了我的心思:“你??????留下??????”I clean her body carefully, trying to avoid hurting her, 2. 据说,画家以他的婶婶作他画中的模特,它的面容饱经沧桑却不失坚定。It is said that the as she is only skin and bones.
painter used his aunt as the model in the painting whose face represented suffering yet strength. 5. 为这位迅速走进又很快走出我生活的陌生人,我心间涌起了一股感情。Time seems to stand still.
3. 真正的不喜欢三维芭比娃娃,这种娃娃被描绘成具有“出卖肉体之女人”的模样。The real Ken Mrs. Clark and I both become aware that she is dying, leaving this world.
did not like the three-dimensional Barbie dolls, which were described as having the appearance of 6. 她的痛苦结束了,可她的生命也结束了。When decorating the room, you should see to it that the
“a woman who sold sex”. carpets match the curtains.
4. 这位小说家于1950年因出版《再见,亲爱的》一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在7. 克拉克夫人为她的家人省去了一幕他们或许无力面对的人生插曲,却与我分享了它。It seemed
他哥哥的农场的经历。The novelist instantly rose to fame in 1950 with the publication of that the little boy could read my mind, and he quietly gave me some newspapers of that day.
8. 两天后,我在报上读到了克拉克夫人的消息。Not until he saw his mother lying in bed, dying, did Good-bye, My Dear, a novel inspired by his experience with a girl on his older brother’s farm.
5. 战后政治漫画里开始出现一位名叫山姆大叔的人物,很快,山姆大叔成了受美国人欢迎的特he realize how much he loved her.
征。After the war, a character called Uncle Sam began appearing in political cartoons, and soon 1( 世界从中国人那里学到了一些有关地震预测的东西,中国人注意到在地震来临之前,一些动
became American’s most popular symbol. 物会改变它们通常的行为。The world has learned something concerning earthquake prediction 6. 这幅画展示了一个神色严肃的男子,旁边站了一位女子,身后是所农舍,他们的原型分别是from the Chinese, who have noted that before an earthquake, some animals would change their
画家的牙科医生和姐姐。The painting shows a serious-looking man and a woman standing normal behavior.
alongside him in front of a farmhouse, their models being respectively the painter’s dentist and 2( 由于在地震中遇难的大部分人都是被下在倒塌的建筑物砸死的,所以一定要改进建筑结构,
sister. 使它们能够抵御地震的力量。As most of the people who die in earthquakes are killed by falling 7. 他为了鎳币另一面上的野牛,只好到中央公园里的动物园里素描一只野牛,这只老野牛后来buildings, building structures must be improved so that they can withstand the power of
被宰杀用于墙上的装饰。In order to have the buffalo on the other side of the nickel, he went to the earthquakes.
Central Park Zoo to sketch an aging buffalo which was later killed for a wall decoration. 3( 除了努力改进建筑结构之外,地震多发地区的人们还应该在其他几个方面为可能发生的大地
8. 有个故事说;“US”是“山姆大叔的缩写”,??他曾和一名男子一道工作过,这名男子和美震做好准备。Besides working to improve building structures, people in areas where earthquakes
国政府签定了一份合同,给军队提供肉食。One story says that “US” was short for “Uncle Sam” are common should also prepare for the possibility of a great earthquake in several other aspects.
whose real name was Sam Wilson who had once worked with a man who had signed a contract with 4( 要将英英词典放在手边,当你不脂准确地理解一个字时,你就能够随时查阅它。Keep an
the government to provide meat to the US Army. English-English dictionary handy, and when you cannot interpret a word with accuracy, you may
refer to it any time.
用请下载www.docin.com/yongqing
豆丁|英语
5( 明智的做法是第个家庭都制定地震救急计划,而且所有的家庭成员都应该知道在地震过后混
乱中如何离开那个地区。It is sensible for every family to make earthquake emergency plans and
all the family members should know how to leave the area during the chaos following an
earthquake.
6( 由于剩下的几条可用电话线路将会很忙,所有的家人都应该往住在远离地震区域的某个朋友
或亲戚家中打电话报平安了。As the few remaining working telephone lines will be very busy, all
of the family members should call to check in with a friend or relative who lives far away from the
earthquake-stricken area.
7( 居住在地震多发地区的 人们应该建造能够抵抗地面运动的房屋。People who live in the areas
where earthquakes are a common occurrence should build houses hat are resistant to ground
movement.
8. 一个农民注意到有很多鱼在水面上流动,他说这预示着可能有地震发生。A farmer noticed large
schools of fish swimming near the surface of the water, which, he said, indicated the possible occurrence of an earthquake.
用请下载www.docin.com/yongqing
范文四:新视野大学英语读写教程4翻译答案
Unit 1
1.这种植物只有栽培与它的土壤中才能很好的成长
1. The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed.
2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。
2. Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day.
3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。
3.Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best. 4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。
4.We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it. 5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐
家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。
5.Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull.
6. 当局控告他们威胁国家安全
6(They were accused by authorities of threatening the state security.
Unit 2
1. If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience.
2. She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress.
3. I never had formal training, I just learned as I went along.
4. As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity.
5. She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable.
6. No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him
Unit3
1. 据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事情。
1.Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person.
2.这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业
的危险了。
2. These workers regret yielding to the management's advice and going back to work.Now they are again faced with the threat of losing their jobs. 3.你只需填写一张表格就可取的会员资格,他可以使你在买东西时享受打折的优
惠。
3. You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods.
4.不知为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚了三个小时。
4. Their car broke down halfway for no reason. As a result they arrived three hours later than they had planned.
5.那位官员卷入了一场丑闻,数周后被迫辞职了。
5. The official got involved in a scandal and was forced to resign weeks later. 6.这个靠救济过日子的人开始慢慢的建立起自己的市场,生意日渐兴隆。
6. The man living on welfare began to build up his own market, one step at a time and his business is thriving.
Unit4
1.我父母不是对我的教育投资,而是把钱花在买新住房上。
1. Rather than invest in my education, my parents spent their money on a new house. 2.如今,人们用于休闲娱乐的开支是过去的两倍。
2. Today, people are spending twice as much on entertainment and relaxation as they did in the past.
3.一家公司要成功,他必须跟上市场的发展。
3. In order to be successful, a business must keep pace with developments in the marketplace.
4.与申请这个职位的其他女孩相比,她流利的英语是个优势。
4. Her fluency in English gave her an advantage over other girls for the job. 5.对于学生而言,没有任何地方比图书馆更好了,在那里所有的图书都任由他们
使用。
5. For students, nowhere is better than the library, where all the books are at their disposal.
6.我们要充分利用好这个平台,加强交流,拓展合作领域,共谋发展大计。
6. We should make full use of the platform to strengthen communication, expand cooperation in more areas and seek further development through joint efforts.
Unit 5
1. This little man is not so innocent as he appears.
2. There's nothing I can do about the problem, so you might as well turn to Professor Wang for help.
3. Both sides speak highly of the fruits in their cooperation in different areas, and hope that the cooperation can be furthered.
4. On the one hand, an image of being close to the people can get a new policy more easily accepted.On the other hand, it will "encourage people to speak their minds and come up with constructive suggestions".
5. His sense of loneliness rose and fell and he sometimes would talk at length to himself and his pets and the television.
6. After all, money is not everything. The richest people are not necessarily the happiest.
Unit6
1.假如你发现了你自己的同事受贿,你会不会无动于衷呢?
1. Suppose you found out that your colleague takes bribes, would you just ignore it? 2.他如此固执,我们已对他失望了。跟他争论一点意义都没有。
2. We've given up on him because he is so stubborn. It is pointless to argue with him. 3.他突然想到了一个加速试验进程的好办法,但组里的成员却对此意见不一。
3. He hit upon a good method to speed up the progress of the experiment, but opinions differed among members of the group on it.
4.今天我能够是自己的职业与兴趣相符,之前我是做不到的。
4. Today I'm able to square my profession with my interest, which I wasn't able to do before.
5.要成为一名驾驶员,视觉上分辨红色和绿色的能力是必不可少的。
5. The ability to visually distinguish between red and green is essential to becoming a driver.
6.这个组有七个人组成,他们经常见面,分享彼此的信息。
6. The team consisted of seven people who met on a regular basis to share their information with each other.
Unit 7
1.这些科学家在创建基因图谱的过程中体会到:合作不仅仅是有吸引力的选择,
它还是一种责任。
1. In the process of creating the genetic map, these scientists realized that cooperation was more than an attractive option; it was a responsibility.
2.他们的研究发现简直就是一个奇迹。由于他们的发现,人们对人类基因的历史
有了新的了解。
2. Their research findings were nothing less than a miracle. As a result of their findings, new light has been shed on the history of human genes.
3.事实上,只有勤奋加方法得当才能使你在学习上比他人有优势。
3. In fact, only hard work in combination with proper methods will give you an advantage over others.
4.法官说这种惩罚将起到杀一儆百的作用。
4. The judge said the punishment would serve as a warning to others. 5.感染的危险只限于那些与病人有亲密接触的人。
5. The risk of infection is confined to those who have close contact with the patients. 6.从这一分析中我们可以更好地知道发生了什么以及要做些什么。
6. From such an analysis we are in a better position to understand what has happened and what to do about it.
Unit 8
1. 1 don't mind his staying out so late as long as he behaves himself.
2. 1 prefer his plan to others in that I think no plan is more practical than his.
3. They broke off business relations with that company as it suffered huge losses in the last fiscal year and went bankrupt.
4. Now that you don't like him, why did you invite him to your birthday party in the first place?
5. Though we knew our chances to win were slim, we were more or less depressed when we lost in the game.
6. Perhaps this was the price that has to be paid for progress-who knows?
Unit 9
1. 尽管他们做出了巨大的努力,但目前为止,博物馆每天的参观者仍然还是很
少。(for all;so far)
For all their great efforts, the museum's daily attendance has so far still been very low. 2. 作为对政府检查员批评的回应,公司改变了一些做法,而不是放弃自己的规
定。(in response to; rather than)
In response to criticism by government inspectors, the company changed some of its practices rather than gave up its rules.
3. 警方提醒乘客,不要将钱和贵重物品放在提包里,以防被盗。(warn against)
The police warned the passengers against putting money and precious things in bags lest they should be stolen.
4. 调查应集中于父母和孩子们如何看待学校满足他们需求的那些办法。(focus
on)
Surveys ought to focus on how parents and children perceive the ways in which the school satisfies their needs.
5. 一瞬间,特斯(Tess)由一个天真的女孩变成了一个成熟、受过良好教育的女
子。(in a flash)
In a flash, Tess changed from an innocent girl to a mature and well-educated woman. 6. 我能证实200 列新火车正在制造中,第一批将在今年五月投入运营。(come into
service)
I can confirm that 200 new trains are being manufactured and that the first of those trains will come into service in May this year.
Unit 10
1. 无论你的智商有多高,你的看法都受到个人经历的局限,因此要学会吸纳他
人有用的观点。(no matter...)
1.No matter how high your IQ is, your view is limited by the
experience you have had and so you should learn to incorporate the useful perspectives of others.
2. 这个游戏非常有趣,他们谁也没有注意到时间的流逝。(Use inverted order of
"so... that...";take note of)
2.So interesting was the game that none of them took note of the passage of time. 3. 我一直在整理这些旧文件,看看哪些有用,哪些需要扔掉。
3. I've been sorting through these old documents to see which are useful and which can be thrown away.
4. 随着年龄越来越大,你应该考虑未来的计划。(reflect on)
4. As you get older you should reflect on future plans.
5. 他在演出中的亮相简直是个轰动。(nothing less than)
5.His appearance in the show was nothing less than a sensation.
6. 他们每个月都从工资中留出一笔钱,用于孩子将来的教育。
6.Every month they set aside a particular amount of money from their salary for the sake of their kid's education in the future.
范文五:新视野大学英语读写教程 BOOK 3 课后翻译答案
XI
1. 无论你是多么富有经验的演说家, 无论你做了多么充分的准备, 你都很难在这样嘈杂的招待会上发表 演讲。 (no matter how) No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.
2. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。 (just as)
Just as all his sister's friends cared about him, Jimmy cared about them.
3. 汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。 (track down)
Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.
4. 老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。 (tell on)
If you dare tell on me when the teacher gets back I won't say a word to you any more.
5. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。 (on one's own)
Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.
6. 现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。 (reckon with)
Here is something that needs to be reckoned with: How to get the necessary finances to establish the company.
XII
1. When someone does something for you, no matter how small and no matter whether he is superior or inferior, it is proper to say
每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都就当对他说声
2. The invention of the steam engine changed ships just as it had changed land transport.
蒸气机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样。
3. Though the manager did his best to help, he was still unable to track down the source of the problem. 尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在。
4. The girl, whose life revolved around her brother, had no difficulty working out what she should do to please him. 这个女孩的生活天天围着哥哥转,完全明白该做什么来使哥哥高兴。
5. If you don't know what you want, you might end up getting something you don't want.
如果你不知道自己想要什么,你最终得到的可能都是自己不想要的。
6. Jimmy had his sister to help him get through the painful days alone without his father.
吉米有他妹妹帮助他度过那些没有父亲的艰难日子。
1. 被告是位年仅 30 岁的女子,她坚持称自己无罪。 (Use an appositive)
The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence.
2. 总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。 (Use an absolute structure)
All things considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron.
3. 正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。 (interfere with)
No beverages are served with meals because they interfere with digestion.
4. 考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。 (advisable)
Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance.
5. 服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。 (throw up)
If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctor as soon as possible.
6. 总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。 (sum up)
Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem.
1. As a way to remedy iron deficiency, experts recommend meat, chicken and fish, the best sources of iron, and the only sources of the form of iron most readily absorbed by the body.
作为补救缺铁的一种办法,专家推荐食用肉、鸡和鱼,它们是最好的铁质来源,也是唯一最容易被 身体吸收的铁质来源。
2. Iron reserves gone to zero, you feel weak, tired and out of breath, which is the typical symptom of the third stage of iron deficiency. 铁质储量为零时,你会觉得虚弱,疲乏无力,喘不过气,这是缺铁第三阶段 的典型症状。
3. Endurance athletes, particularly females, who frequently have iron deficiency, may bounce back if they consume additional meat or take iron supplements.
耐力运动员, 尤其是女性, 经常会缺铁, 如果增食肉类食物或服用铁质补剂, 能够恢复到健康状态。
4. According to the sports medicine expert, it is advisable for those who suffer from fatigue and poor performance to eat red meat, which contains the most easily absorbed form of iron. 这位运动医学专家认为, 感到劳累、工作效率差的人,最好食用牛肉、羊肉,它们含有最易被吸收的铁质。
5. People with low iron reserves should consult a physician to see if the deficiency should be corrected by modifying their diet or by taking supplements.
铁质储量低的人应该去咨询医生,看看是否应通过调整饮食或服用铁质补剂来校正不足。
6. In general, if you ignore the amount of iron you take in and do not pay attention to warning signs before iron reserves are gone, you will be in trouble.
1. 在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。 (Use
2. 教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。 (Use
Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them.
3. 从长远看, 大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。 (in the long run, worthwhile) In the long run, it is worthwhile to pursue one's study after graduating from university instead of going to work directly.
4. 由于学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。 (operate on)
As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally.
5. 据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。 (be scheduled to, put off)
It is said that the meeting, which is scheduled to be held this month, will be put off till next month.
6. 这所学校把为学生做好人生准备当作其职责。办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德标准。 (see... as) The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set of principles that can benefit all of them.
1. As in France, during the 1960s in the United States there was a cultural revolution.
跟在法国一样,美国在 20世纪 60年代也发生过文化革命。
2. Once he made up his mind to do something, there was no stopping him.
他一旦下定决心去干一件事,就根本拦不住他。
3. The school stresses the idea that it is worthwhile for parents to participate in school activities together with their children. 学校强调的观点是:家长和孩子一起参加学校的活动是值得的。
4. At the end of the class, the teacher asked her students to spend the last five minutes in an energetic exchange evaluating their class performance for the day on a 1-10 scale. 快下课时,老师让学生用最后的五 分钟来展开激烈的讨论,依照 1-10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。
5. In order to avoid potential controversy regarding their character program, the principal of the school explains that Character First doesn't mean forcing the students to accept a particular set of morals or religious values. 为了避免引发针对他们的品格培养方案的争论, 该校校长解释说, 品格第一并不是要强迫学生接 受某一套道德原则或宗教观念。
6. Not all parents believe in the Hyde School's principle that if you teach students the merit of such values as truth, courage, integrity, leadership, curiosity and concern, then academic achievement naturally follows. 并非所有的家长都相信海德中学的办学原则, 即如果你向学生传授诸如求真、 勇敢、 正直、 领导能力、
1. 从各方面考虑,这座城市都是世界上最令人激动的城市。 (Use an absolute structure)
Everything considered, this city is the world's most exciting city.
2. 尽管没有得到父母的赞同, 他还是继续他的计划出国学习。 (Use the structure of
Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad.
3. 这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。 (name after)
The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people.
4. 据说,画家是以他母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。 (It is said...)
It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.
5. 这位作家于 1950 年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农场的经历。 (rise to fame) The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm.
6. 有个故事说, US 是“山姆大叔”的缩写, “山姆大叔”原名叫山姆?威尔逊,他曾和一名男子一起 工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。 (short for)
One story says that
1. The painting shows a serious-looking man and a woman standing alongside him in front of a farmhouse, their models being respectively the painter's dentist and sister. 这幅画上一个神色严肃的男子, 身旁站着一位 女子,身后是所农舍。他们的原型分别是画家的牙医和姐姐。
2. Applications made by corporations, whether on their own behalf or on behalf of other persons, must be signed by an official. 公司的申请书,不管是代表自己还是代表他人,都应该有官员的签名。
3. After starting out in talk shows, John rose to fame with his wife in radio and television programs that enlightened the general public, not just informed them. 做了脱口秀之后,约翰和妻子在广播和电视节目上 出了名,这些节目给普通民众以启迪,而不只是向他们提供信息。
4. Although some people did not approve of it, the city leaders decided to go ahead with the plan to build two five-star hotels by the lake to attract more visitors.
尽管有些人不赞同, 可市领导还是决定实施这个计划, 在湖边建造两个五星级宾馆, 以吸引更多的游客。
5. The famous painter died, and his wife, who used to be a model posing for his drawings, immediately came in as the general manager of his decoration company.
那位著名画家去世了,曾经给他当模特的妻子立即担任了他装潢公司的总经理职务。
6. At the party, all of them were richly dressed, but it was their way of talking that captured my attention so much that I felt inclined to talk with them.
1. 直到看见弥留之际躺在床上的母亲, 他才意识到自己是多么地爱她。 (Use
2. 考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。 (Use a present participle as adverbial) Taking into account of his recent physical condition , I think he has done quite well in the exam.
3. 克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。 (wonder if)
Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wonder briefly if she is still alive.
4. 整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。 (except for)
The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window.
5. 这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。 (be quipped)
These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.
6. 他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。 (reach for)
He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel's number.
1. Not until the early sixties did it seem to be generally acknowledged that Britain was no longer a great power as previously understood. 直到 60年代早期,人们似乎才普遍认同英国不再是以前心目中那样的大国了。
2. Having decided to rent a flat, we set about contacting all the accommodation agencies in the city.
在决定了租房之后,我们便着手与市内所有的房屋代理商联系。
3. I clean her body carefully, trying to avoid hurting her, as she is only skin and bones.
我小心翼翼地替她擦身子,尽量避免弄疼她,因为她瘦得只剩皮包骨了。
4. There is a swell of emotion within me for this old man who is dying, his dark yellow skin hanging loosely around exaggerated bones, his sunken chest rising and falling with the uneven breaths.
我心间对这位老人涌起了一股感情。他那暗黄的皮肤松驰地裹在显得异常大的骨头上,深陷的胸部 随着不均匀的呼吸一起一伏。
5. Did you read about the famous painter in the newspaper? He actually worked himself to death for his ambition of becoming a master of visual art.
你在报上读到那位著名画家的消息了吗?他实际上是为了要成为视觉艺术大师的抱负而累死的。
6. There had been hints that the old lady wanted to die alone, sparing her family an episode that perhaps they were not equipped to handle.
有迹象表明,这位老太太想孤独地离开人世,不让她的家人看到他们或许无力面对的人生插曲。
1. 我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能地避免。 (Use
2. 一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生。 (Use
3. 要将英英词典放在手边。当你不能准确地理解单词时,你就能随时查阅。 (keep sth. handy)
Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot understand a word with accuracy, you may refer to it any time.
4. 如有必要,生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里。 (if necessary)
If necessary, people who live in the area where an earthquake is about to occur may sleep in tents.
5. 对一个想找工作的学生来说,有没有硕士学位的确有很大影响。 (make a difference)
A master's degree does make a great difference to a student who wants to get a job.
6. 这本书除了告诉我们地震方面的知识外,还告诉我们如何作好预防工作。 (in addition to)
In addition to the knowledge about earthquakes, the book tells us how to prepare for them.
1. As most of the people who die in earthquakes are killed by falling buildings, building structures must be improved so that they can withstand the power of earthquakes. 由于在地震中遇难的人大部分都是被倒塌的 建筑物砸死的,所以一定要改进建筑结构,以便它们能够抵御地震的力量。
2. People should have supplies of water and food at home and at work, which is especially necessary in possible occurrence of an earthquake. 人们应该在家里和工作地点储备些水和食物,这在可能发生地震时 是特别必要的。
3. In both Japan and China, people have long believed that earthquakes can be forecast by watching the behavior of animals. 在日本和中国,人们长期以来一直相信通过观察动物行为可以预测地震。
4. Besides working to improve building structures, people in areas where earthquakes are common should also prepare for the possibility of a great earthquake in several other aspects. 除了努力改进建筑结构之外, 地 震多发地区的人们还应该在其他几个方面为可能发生的大地震做好准备。
5. It is sensible for every family to make earthquake emergency plans and all the family members should know how to leave the area during the chaos following an earthquake.
明智的做法是每个家庭都制定地震应急计划, 而且所有的家庭成员都应该知道在地震过后的混乱中如何 离开那个地区。
6. As the few remaining working telephone lines will be very busy, all of the family members should call to check in with a friend or relative who lives far away from the earthquake-stricken area.
由于剩下的几条可用电话线路将会很忙, 所有的家人都应该往住在远离地震区域的某个朋友或亲戚家中
1. 因此,以盖茨为首席执行官的微软还能走多远依然是个有趣的问题。 (Use
An interesting question therefore remains as to how far Microsoft can go with Gates as its CEO.
2. 抱怨是没有用的,因为抱怨并改变不了什么。重要的是得采取措施预防类似事件发生。 (There's / It's no use doing...) There's/It's no use complaining since nothing ever changes as the result of a complaint. What's important is to take measures to prevent similar events from happening.
3. 要学会接受这样一个事实:有些你认为是朋友的人结果却是敌人。 (turn out)
Learn to accept the fact that some people you thought were friends turn out to be enemies.
4. 正如你能从书名期待的那样,书里多处提到 (reference) 盖茨是个什么样的人。 (expect from)
As you would expect from the book's title, there are many references to what kind of man Gates is.
5. 该公司的兴隆源于公司上下人人克勤克俭。 (stem from)
The prosperity of the company stems from hardworking and thrifty of the entire staff.
6. 就星期六晚上首次上演的那出戏,他什么也没说。 (on the subject of)
He said nothing at all on the subject of the play which was put on for the first time Saturday night.
1. I have in fact no explanation to offer as to how he died that evening, and it may be that no possible explanation will ever be given. 至于那天晚上他是怎么死的,事实上我无法解释,而且也许不会有任何可 能的解释了。
2. There is no use doing something and then saying you did not mean to do it. Had you not meant to do it, you would not have done it. 做了一件事然后说自己本来不想那样做是没有用的;如果你不想做,你就不 会做了。
3. Microsoft is working on ways to reduce the cost of its products so that people in developing countries can afford them. 微软公司正在研究降低其产品成本的方法,以便发展中国家的人也能买得起。
4. Apple also will bundle some of its software with Microsoft products to help boost its sales.
苹果公司也愿意将其部分软件与微软公司的产品捆绑在一起,以促进其销售。
5. Unlike fathers, mothers are judged by their parenting successes or failures; for mothers, everything depends on how their kids turn out. 与评价父亲不同,人们评价母亲依据的是其为母之道的成功或失败。 对于母亲来说,一切都取决于孩子最终成为什么样的人。
6. People will find the website invaluable as we have put in a lot of time to prepare the information.
人们会发现这个网站很有价值,因为我们投入了大量时间准备网站的信息。
1. 那个提议听起来很诱人,但如果是个骗局怎么办? (What if...)
It sounds like a good idea, but what if it's a trick?
2. 这一地区的城镇因为地震遭受了很大的损失,受灾最严重的地方包括九江和瑞昌。 (with+ n. + prepositional phrase) Cities and towns in this area suffered a lot from the earthquake with Jiujiang and Ruichang among the worse-hit.
3. 他抱怨说,他们压根儿就不应该参与这件事。 (in the first place)
He complained that they should not have got involved in it in the first place.
4. 看在玛丽的份上,我可以把车借给你,以解决你的交通工具问题。 (for sb.'s sake, get around)
For Mary's sake, I can lend you my car to get around your transport problem.
5. 理论上说, 克隆一个孩子以获取器官是可行的, 但实际上这么做却可能对孩子的心理有害。 (in theory) In theory it's feasible to clone a child to harvest organs, but in practice it would be psychologically harmful to the child.
6. 他以 Braver 为笔名发表了一篇文章,强调克隆动物的过程也同样适用于克隆人类这一观点。 (under the name of)
He published an article under the name of Braver which stresses the idea that the process of cloning animals would work for humans as well.
1. You say you will not waste your time on dating, but what if you find a guy attractive?
你说你不会把时间浪费在约会上,但如果遇到吸引你的男子,你会怎么办呢?
2. To help people with AIDS, new approaches are needed, with close partnerships between local communities, nongovernment agencies, governments and international organizations. 为了帮助艾滋病患者, 需要有新的措 施,地方社团、非政府机构、政府和国际组织之间要建立密切的合作关系。
3. The international organization spread word last week that it was keeping a close watch over what was going on in the region. 上周,该国际组织传出消息说,他们正密切关注该地区的情况。
4. In the wake of the pollution accident that killed hundreds of people, the government began to draft guidelines for environmental protection. 在导致数百人死亡的污染事件发生之后, 政府开始起草环境保护 指导方针。
5. As the author of this article warns us, human cloning might be something that makes people sadder rather than happier. 正如这篇文章的作者所警告的,克隆人类可能是一件使人更加悲伤而非更加高兴的事。
6. In some Western countries there are parents who are ready to clone children with nonfatal transplants in mind. 在一些西方国家,有些父母准备克隆孩子,目的是进行非致命器官的移植。
1. 昨天传来消息说,他们在试图登上峰顶时遇难了。 (while + V-ing)
Word came yesterday that they were killed while trying to reach the summit.
2. 我绝不会向任何人提起我曾拒绝她的邀请, 没有去参加她的婚礼。 (under no circumstances)
Under no circumstances shall I mention to anyone that I have turned down the invitation to her wedding.
3. 总裁夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。 (make the headlines)
It made the headlines that the president's wife threatened her husband with public exposure.
4. 那位富有的女士再三要求签订婚前协议,令其未婚夫自尊心大受伤害,结果以拒婚告终。 (end up) That wealthy lady's repeated demand for a premarital agreement greatly harmed her prospective husband's self-esteem and ended up in his refusal to get married.
5. 确实有些妇女坚持认为在丈夫挣的钱不如她们期待的那么高的情况下, 她们有权要求离婚。 (make no mistake about it, insist on)
Make no mistake about it, some women would insist on the right to get a divorce if their husbands did not earn as much as they expected.
6. 偶然发现的指纹有助于弄清他一直在调查的凶杀案。 (shed light on)
The casual discovery of the fingerprint shed some light on the murder he had been looking into.
1. Too many people nowadays seem to eat while watching television, hardly noticing what or how much they are eating. 现如今太多的人似乎都是边看电视边吃东西,几乎没注意自己吃的是什么、吃了多少。
2. Never did I expect to find you in such comfortable circumstances without my company.
我怎么也没有料到没有我你会生活得这么惬意。
3. He got the money dishonestly by forging his brother's signature on a check, which was later exposed by the media. 他在支票上伪造他哥哥的签名,以不正当手段得到了这笔钱,这件事后来被媒体曝了光。
4. He cited a classic example to show that the police officer shot the man in self-defense because the man had shot at him first. 他举了个典型的例子来说明警官是出于自卫朝那人开的枪,因为那人先朝他开枪。
5. Experts generally agree that diet has an important bearing on one's health.
专家普遍认为饮食对人的健康有很重要的影响。
6. There are few cases of prenuptial agreements in China, which indicates that prenups haven't gained in acceptance even though when divorce occurs the division of financial assets will be involved.
在中国婚前协议的例子不多,这说明婚前协议尚不为众人接受,尽管发生离婚时会涉及财产分配问题。
1. 我去了图书馆,查阅我能找到的所有关于在百慕大三角地区 (Bermuda Triangle) 船只和飞机神秘失 踪的报道。 (whatever)
I went to the library and read whatever I could find about the causes of the mysterious disappearances of the ships and planes in the Bermuda Triangle.
2. 如果你继续这样对待朋友,你会失去所有朋友。 (and)
Continue treating friends like this, and you will lose them all.
3. 他们必须完全了解其产品,知道如何通过口头、电话或信件来推销。 (by word of mouth)
They must know their product thoroughly and know how to promote sales by word of mouth, telephone or letter.
4. 我突然意识到,金钱无法弥补过去五年里他所遭受的苦难。 (dawn on)
It suddenly dawned on me that money couldn't make up for all that he had suffered in the past five years.
5. 有些人称翻译为科学,而另一些人却把它当作艺术。 (refer to... as)
Some people refer to translation as science while others take it as art.
6. 我们应该发扬民主,而不应该将个人观点强加于他人。 (impose... upon)
Instead of imposing personal views upon others, we should promote democracy.
1. Certainly the new actor should never remain inactive but create opportunities wherever possible.
当然新演员绝对不能停步不前,而应该尽可能地创造机会。
2. Give him an inch and he will take a mile. 他得寸进尺。
3. I think our relationship is good, and we're friends. But we are competitive and we always will be. Whatever we do, wherever we are, we will be competing against each other.
我想我们的关系很好,我们是朋友。但是我们现在正在竞争,将来也会。无论我们做什么,无论我 们在什么地方,我们将还会相互竞争。
4. After retirement, he stayed out of politics and took to playing tennis, finding it a very good way of relaxation. 退休后,他远离政治,开始打网球。他发现打网球是一种很好的放松方式。
5. After a while, with more than a suggestion of reluctance, he admitted his identity and begged me to forgive him on the phone. 过了一会,显然带着不情愿,他在电话里承认了自己的身份,并请求我原谅他。
6. It seems to me that the only drawback of working as a teacher is that it doesn't attract much publicity. 在我看来,当老师的唯一缺陷,是它不太会引起公众的注意。
转载请注明出处范文大全网 » 新视野读写教程3翻译答案