范文一:适合朗诵的诗歌散文
适合朗诵的诗歌散文
适合朗诵的诗歌散文
The last fe days have found me very restless. This evening as I sat in the yard to enjoy the cool, it struck me ho different the lotus pool I pass every day must look under a full moon. The moon as sailing higher and higher up the heavens, the sound of childish laughter had died aay from the lane beyond our all, and my ife as in the house patting Juner and humming a lullaby to him. I quietly slipped on a long gon, and alked out leaving the door on the latch.这几天心里颇不宁静。今晚在院子里坐着乘
凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子
吧。月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;
妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫,带上
门出去。A cinder - path inds along by the side of the pool. It is off the beaten track and fe pass this ay even by day, so at night it is still more quiet. Trees gro thick and bosky all around the pool, ith illos and other trees I cannot name by the path. On nights hen there is no moon the track is almost terrifyingly dark, but tonight it as quite clear, though the moonlight as pale.沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。这是一条幽
僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。荷塘四面,长着许多树,蓊
蓊郁郁的。路的一旁,是些杨柳,和一些不知道名字的树。没有月光
的晚上,这路上阴森森的,有些怕人。今晚却很好,虽然月光也还是
淡淡的。Strolling alone don the path, hands behind my back, I felt as if the hole earth and sky ere mine and I had stepped outside my usual self into another orld. I like both excitement and stillness, under the full moon, I could think of hatever I pleased or of nothing at all, and that gave me a sense of freedom. All daytime duties could be disregarded. That as the advantage of solitude: I could savour to the full that expanse
of fragrant lotus and the moonlight.路上只我一个人,背着手踱
着。这一片天地好像是我的;我也像超出了平常的自己,到了另一世
界里。我爱热闹,也爱冷静;爱群居,也爱独处。像今晚上,一个人
在这苍茫的月下,什么都可以想,什么都可以不想,便觉是个自由的
人。白天里一定要做的事,一定要说的话,现在都可不理。这是独处
的妙处,我且受用这无边的荷香月色好了。As far as eye could see,
the pool ith its inding margin as covered ith trim leaves, hich rose high out of the ater like the flared skirts of dancing girls. And starring these tiers of leaves ere hite lotus floers, alluringly open or bashfully in bud, like glimmering pearls, stars in an azure sky, or beauties fresh from the bath. The breeze carried past gusts of fragrance, like the strains of a song faintly heard from a far-off toer. And leaves and blossoms trembled slightly, hile in a flash the scent as carried aay. As the closely serried leaves bent, a tide of opaque emerald could be glimpsed. That as the softly running ater beneath, hidden from sight, its colour invisible, though the leaves looked more graceful than ever.曲曲折折的荷塘上面,弥望的是
田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,
零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如
一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。微风过处,
送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。这时候叶子与花也
有一丝的颤动,像闪电般,霎时传过荷塘的那边去了。叶子本是肩并
肩密密地挨着,这便宛然有了一道凝碧的波痕。叶子底下是脉脉的流
水,遮住了,不能见一些颜色;而叶子却更见风致了。Moonlight
cascaded like ater over the lotus leaves and floers, and a light blue mist floating up from the pool made them seem ashed in milk or caught in a gauzy dream. Though the moon as full, a film of pale clouds in the sky ould not allo its rays to shine through brightly; but I felt this as all to the good - though refreshing sleep is indispensable, short naps have a charm all their on.
As the moon shone from behind them, the dense trees on the hills thre checkered shados, dark forms loomed like devils, and the sparse, graceful shados of illos seemed painted on the lotus leaves. The moonlight on the pool as not uniform, but light and shado made up a harmonious rhythm like a beautiful tune played on a violin.月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄
的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻
纱的梦。虽然是满月,天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照;但我
以为这恰是到了好处 酣眠固不可少,小睡也别有风味的。月光是隔
了树照过来的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影,峭楞楞如
鬼一般;弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。塘中的月
色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律,如梵婀玲上奏着的名曲。Far
and near, high and lo around the pool ere trees, most of them illos. These trees had the pool entirely hemmed in, the only small clearings left being those by the path, apparently intended for the moon. All the trees ere somber as dense smoke, but among them you could make out the luxuriant illos, hile faintly above the tree-tops loomed distant hills - their general outline only. And beteen the trees appeared one or to street lamps, listless as the eyes of someone drosy. The liveliest sounds at this hour ere the cicadas chirruping on the trees and the frogs croaking in the pool; but this animation as theirs alone, I had no part in it.荷塘的四面,远远近近,
高高低低都是树,而杨柳最多。这些树将一片荷塘重重围住;只在小
路一旁,漏着几段空隙,像是特为月光留下的。树色一例是阴阴的,
乍看像一团烟雾;但杨柳的丰姿,便在烟雾里也辨得出。树梢上隐隐
约约的是一带远山,只有些大意罢了。树缝里也漏着一两点路灯光,
没精打采的,是渴睡人的眼。这时候最热闹的,要数树上的蝉声与水
里的蛙声;但热闹是它们的,我什么也没有。Then lotus-gathering
flashed into my mind. This as an old custom south of the Yangtse, hich apparently originated very early and as most popular in
the period of the Six Kingdoms,* as e see from the songs of the time. The lotus ere picked by girls in small boats, ho sang haunting songs as they padded. They turned out in force, e may be sure, and there ere spectators too, for that as a cheerful festival and a romantic one. We have a good account of it in a poem by Emperor Yuan of the Liang dynasty called Lotus Gatherers:忽然想起采莲的事情来了。采莲是江南的旧俗,似乎很早
就有,而六朝时为盛;从诗歌里可以约略知道。采莲的是少年的女子,
她们是荡着小船,唱着艳歌去的。采莲人不用说很多,还有看采莲的
人。那是一个热闹的季节,也是一个风流的季节。梁元帝《采莲赋》
里说得好:Deft boys and pretty girlsReach an understanding hile boating;Their pros veer sloly,But the inecups pass quickly;Their oars are entangled,As they cut through the duckeed,And girls ith slender aistsTurn to gaze behind them.No spring and summer meet,Leaves are tender, floers fresh;With smiles they protect their silks,Draing in their skirts, afraid lest the boat upset.于是妖童媛女,荡舟心许;鷁首徐回,兼传羽
杯;欋将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步;夏始
春余,叶嫩花初,恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾。There e have a
picture of these merry excursions. This must have been a delightful event, and it is a great pity e cannot enjoy it today.可见当时嬉游的光景了。这真是有趣的事,可惜我们现在早已无福消
受了。I also remember some lines from the poem West Islet:于是又记起《西洲曲》里的句子:When they gather lotus at Nantang
in autumnThe lotus blooms are higher than their heads;They stoop to pick lotus seeds,Seeds as translucent as ater.采莲
南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子清如水。If any girls ere
here no to pick the lotus, the floers ould reach above their heads too -- ah, rippling shados alone are not enough! I as feeling quite homesick for the south, hen I suddenly looked up to discover I had reached my on door. Pushing it softly open
and tiptoeing in, I found all quiet inside, and my ife fast
asleep.今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得 过人头 了;只不见一
些流水的影子,是不行的。这令我到底惦着江南了。 这样想着,猛
一抬头,不觉已是自己的门前;轻轻地推门进去,什么声息也没有,
妻已睡熟好久了。
范文二:适合朗诵的诗歌散文
适合朗诵的诗歌散文
适合朗诵的诗歌散文
诗歌散文并不是简单的文字组合,而是富有情感和韵律的文字乐章。由于每一篇诗歌散文表达的情感各有差异,所以不同的性别、年龄、身份都有各自适合朗诵的诗歌散文。选择朗诵的篇目时,需要读懂诗歌散文所表达的深刻情感,才能在朗诵时事半功倍。
适合女生朗诵的诗歌散文
《青春,好喜欢》
黄昏落燕,江南正炊烟向晚
风牵扯晚霞挤进了人家,在你之前
三月里你来的唐突,令我寝食难安
阳春与白雪,灵气的偶合源于天然
气质是磁铁,你亦牵引所有流转的醉眼
俗世凡尘,特立独行散在你身上是新鲜
出水芙蓉,以如天使光临人间
天然去雕,你的洒脱无人阻拦
情意难舍,日后哪里再克隆你的善缘
喜欢绝非一时兴起,你怪我敷衍 你说爱要花光所有的力量,马首是瞻 输于信赖,你将我的海誓山盟统统谪贬
亲爱的,我笃定我和你不相关 各安天涯之前,请多赠我些时间
红豆几颗如你红颜,教我相思如何消减
你挑衅说,我亦真亦假惯于疯癫 傻丫头,你窃取了我旧时的风范 这样的青春,好喜欢
《致橡树》,作者:舒婷
我如果爱你——
绝不像攀援的凌霄花,
借你的高枝炫耀自己;
我如果爱你——
绝不学痴情的鸟儿,
为绿荫重复单调的歌曲;
也不止像泉源,
常年送来清凉的慰藉;
也不止像险峰,
增加你的高度,衬托你的威仪。 甚至日光,
甚至春雨。
不,这些都还不够!
我必须是你近旁的一株木棉, 作为树的形象和你站在一起。 根,紧握在地下;
叶,相触在云里。
每一阵风过,
我们都互相致意,
但没有人,
听懂我们的言语。
你有你的铜枝铁干,
像刀,像剑,也像戟;
我有我红硕的花朵,
像沉重的叹息,
又像英勇的火炬。
我们分担寒潮、风雷、霹雳; 我们共享雾霭、流岚、虹霓。
仿佛永远分离,
却又终身相依。
这才是伟大的爱情,
坚贞就在这里:
爱——
不仅爱你伟岸的身躯,
也爱你坚持的位置,
足下的土地。
《你是人间四月天》,作者:林徽因
我说你是人间的四月天; 笑声点亮了四面风;轻灵 在春的光艳中交舞着变
你是四月早天里的云烟, 黄昏吹着风的软,星子在 无意中闪,细雨点洒在花前 那轻,那娉婷你是,鲜妍 百花的冠冕你戴着,你是
天真,庄严,你是夜夜的月圆。 雪化后那篇鹅黄,你象;新鲜 初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦
水光浮动着你梦中期待的白莲。 你是一树一树的花开,是燕
在梁间呢喃,——你是爱,是暖, 是希望,你是人间的四月天!
范文三:适合朗诵的诗歌散文
适合朗诵的诗歌散文
适合朗诵的诗歌散文
【篇一,《预言》】
作者/何其芳
这一个心跳的日子终於来临。
你夜的叹息似的渐近的足音
我听得清不是林叶和夜风的私语,
麋鹿驰过苔径细碎的蹄声。
告诉我,用你银铃的歌声告诉我
你是不是预言中的年轻的神,
你一定来自温郁的南方,
告诉我那儿的月色,那儿的日光,
告诉我春风是怎样吹开百花,
燕子是怎样痴恋着绿杨。
我将合眼睡在你如梦的歌声里,
那温暖我似乎记得,又似乎遗忘。
请停下,停下你疲倦的奔波,
进来,这儿有虎皮的褥你坐,
让我烧起每一个秋天拾来的落叶,
听我低低唱起我自己的歌。
那歌声将火光一样沉郁又高扬,
火光一样将我的一生诉说。
不要前行,前面是无边的森林,
古老的树现着野兽身上的斑文,
半生半死的藤蟒一样交缠着,
密叶里漏不下一颗星星。
你将怯怯地不敢放下第二步,
当你听到第一步空寥的回声。
一定要走吗,请等我与你同行,
我的足知道每条平安的路径,
我可以不停地唱着忘倦的歌,
再给你,再给你手的温存。
当夜的浓黑遮断了我们,
你可以转眼地望着我的眼睛。
我激动的歌声你竟不听,
你的足竟不为我的颤抖暂停,
像静穆的微风飘过这黄昏里,
消失了,消失了你骄傲的足音……
呵,你终於如预言所说的无语而来
无语而去了吗,年轻的神,
【篇二,《笑》】
作者/林徽音
笑的是她的眼睛,口唇,
和唇边浑圆的漩涡。
艳丽如同露珠,
朵朵的笑向
贝齿的闪光里躲。
那是笑——神的笑,美的笑,
水的映影,风的轻歌。
笑的是她惺松的鬈发,
散乱的挨着她耳朵。
轻软如同花影,
痒痒的甜蜜
涌进了你的心窝。
那是笑——诗的笑,画的笑,
云的留痕,浪的柔波。
【篇三,《再别康桥》】
作者/徐志摩
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来,
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘,
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇,
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草,
那榆荫下的一潭,
不是清泉,
是天上虹揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
寻梦,撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫,
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥。
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来,
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
【篇四,《雨巷》】
作者/戴望舒
撑着油纸伞,独自
彷徨在悠长、悠长
又寂寥的雨巷,
我希望逢着
一个丁香一样地
结着愁怨的姑娘。
她是有丁香一样的颜色,
丁香一样的芬芳,
丁香一样的忧愁,
在雨中哀怨,
哀怨又彷徨,
她彷徨在这寂寥的雨巷,
撑着油纸伞
像我一样,
像我一样地
默默行着,
冷漠,凄清,又惆怅。
她默默地走近走近,又投出
太息一般的眼光
她飘过像梦一般地,
像梦一般地凄婉迷茫。
像梦中飘过
一枝丁香地,
我身旁飘过这个女郎,
她静默地远了,远了,
到了颓圮的篱墙,
走尽这雨巷。
在雨的哀曲里,
消了她的颜色,
消了她的芬芳,
消散了,甚至她的
太息般的眼光,
丁香般的惆怅。
撑着油纸伞,独自
彷徨在悠长、悠长
又寂寥的雨巷,
我希望飘过
一个丁香一样地
结着愁怨的姑娘。
【篇五,《等你,在雨中》】
作者/余光中
等你,在雨中,在造虹的雨中
蝉声沉落,蛙声升起
一池的红莲如红焰,
在雨中
你来不来都一样,
竟感觉
每朵莲都像你
尤其隔着黄昏,
隔着这样的细雨
永恒,
刹那,刹那,永恒
等你,
在时间之外在时间之内,
等你,
在刹那,在永恒
如果你的手在我的手里,此刻
如果你的清芬
在我的鼻孔,我会说,小情人
诺,这只手应该采莲,在吴宫
这只手应该
摇一柄桂浆,
在木兰舟中
一颗星悬在科学馆的飞檐
耳坠子一般的悬着
瑞士表说都七点了
忽然你走来
步雨后的红莲,
翩翩,你走来
像一首小令
从一则爱情的典故里你走来
从姜白石的词里,
有韵地,你走来
【篇六,《错误》】
作者/郑愁予
我打江南走过
那等在季节里的容颜如莲花的开落
东风不来,三月的柳絮不飞
你底心如小小寂寞的城
恰若青石的街道向晚
蛰音不响,三月的春帷不揭
你底心是小小的窗扉紧掩
我达达的马蹄是美丽的错误
我不是归人,是个过客……
[适合朗诵的诗歌散文]
范文四:“适合朗诵的诗歌散文”
“适合朗诵的诗歌散文”
Thelastfedayshavefundeveryrestless.ThiseveningasIsatintheyardtenjythel,itstrukehdifferenttheltusplIpasseverydayustlkunderafulln.Thenassailingh?
The last fe days have fund e very restless. This evening as I sat in the yard t enjy the l, it struk e h different the ltus pl I pass every day ust lk under a full n. The n as sailing higher and higher up the heavens, the sund f hildish laughter had died aay fr the lane beynd ur all, and y ife as in the huse patting Juner and huing a lullaby t hi. I quietly slipped n a lng gn, and alked ut leaving the dr n the lath.这几天心里颇不宁静。今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,满月的光里,
总该另有一番样子吧。月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,听不见了;妻在屋里
拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫,带上门出去。A inder - path inds alng by
the side f the pl. It is ff the beaten trak and fe pass this ay even by day, s at night it is still re quiet. Trees gr thik and bsky all arund the pl, ith ills and ther trees I annt nae by the path. n nights hen there is n n the trak is alst terrifyingly dark, but tnight it as quite lear, thugh the nlight as pale.沿
着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚寂寞。荷塘四面,
长着许多树,蓊蓊郁郁的。路的一旁,是些杨柳,和不知道名字的树。月光的晚上,这路上
阴森森的,有些怕人。今晚却,月光也淡淡的。Strlling alne dn the path, hands behind y bak, I
felt as if the hle earth and sky ere ine and I had stepped utside y usual self int anther rld. I like bth exiteent and stillness, under the full n, I uld think f hatever I pleased r f nthing at all, and that gave e a sense f freed. All daytie duties uld be disregarded. That as the advantage f slitude: I uld savur t the full that expanse f fragrant ltus and the nlight.路上只我人,背着手踱着。片天地好
像是我的;我也像超出了平常的,到了另一世界里。我爱热闹,也爱冷静;爱群居,也爱独
处。像今晚上,人苍茫的月下,都可以想,都可以不想,便觉是个自由的人。白天里要做的
事,要说的话,现在都可不理。这是独处的妙处,我且受用这无边的荷香月色好了。As far as
eye uld see, the pl ith its inding argin as vered ith tri leaves, hih rse high ut f the ater like the flared skirts f daning girls. And starring these tiers f leaves ere hite ltus flers, alluringly pen r bashfully in bud, like gliering pearls, stars in an azure sky, r beauties fresh fr the bath. The breeze arried past gusts f fragrane, like the strains f a sng faintly heard fr a far-ff ter. And leaves and blsss trebled slightly, hile in a flash the sent as arried aay. As the lsely serried leaves bent, a tide f paque eerald uld be glipsed. That as the sftly running ater beneath, hidden fr sight, its lur invisible, thugh the leaves lked re graeful than ever.曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出
水,像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩
地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。微风过处,送
来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。这时候叶子与花也有一丝的颤动,像闪电般,
霎时传过荷塘的那边去了。叶子本是肩并肩密密地挨着,这便宛然一道凝碧的波痕。叶子底
下是脉脉的流水,遮住了,见颜色;而叶子却更见风致了。nlight asaded like ater ver the ltus
leaves and flers, and a light blue ist flating up fr the pl ade the see ashed in ilk r aught in a gauzy drea. Thugh the n as full, a fil f pale luds in the sky uld nt all its rays t shine thrugh brightly; but I felt this as all t the gd - thugh refreshing sleep is indispensable, shrt naps have a har all their n. As the n shne fr behind the, the dense trees n the hills thre hekered shads, dark frs led like devils, and the sparse, graeful shads f ills seeed painted n the ltus leaves. The nlight n the pl as nt unifr, but light and shad ade up a harnius rhyth like a beautiful tune played n a vilin.月光如流水,静静
地泻在片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼
着轻纱的梦。是满月,天上却有一层淡淡的云,朗照;但我以为这恰是到了好处 酣眠固不
可少,小睡也别有风味的。月光是隔了树照的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影,
峭楞楞如鬼;弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。塘中的月色并不均匀;但光
与影有着的旋律,如梵婀玲上奏着的名曲。Far and near, high and l arund the pl ere trees, st f
the ills. These trees had the pl entirely heed in, the nly sall learings left being thse by the path, apparently intended fr the n. All the trees ere sber as dense ske, but ang the yu uld ake ut the luxuriant ills, hile faintly abve the tree-tps led distant hills - their general utline nly. And beteen the trees appeared ne r t street laps, listless as the eyes f sene drsy. The liveliest sunds at this hur ere the iadas hirruping n the trees and the frgs raking in the pl; but this aniatin as theirs alne, I had n part in it.荷塘的四面,远远近近,高高低低树,而杨柳最多。树将一片荷塘重重围住;
只在小路一旁,漏着几段空隙,像是特为月光留下的。树色一例是阴阴的,乍看像一团烟雾;
但杨柳的丰姿,便在烟雾里也辨得出。树梢上隐隐约约的是一带远,些大意罢了。树缝里也
漏着一两点路灯光,没精打采的,是渴睡人的眼。这时候最热闹的,要数树上的蝉声与水里
的蛙声;但热闹是它们的,我也。Then ltus-gathering flashed int y ind. This as an ld ust suth f the Yangtse, hih apparently riginated very early and as st ppular in the perid f the Six Kingds,* as e see fr the sngs f the tie. The ltus ere piked by girls in sall bats, h sang haunting sngs as they padded. They turned ut in fre, e ay be sure, and there ere spetatrs t, fr that as a heerful festival and a ranti ne. e have a gd aunt f it in a pe by Eperr Yuan f the Liang dynasty alled Ltus Gatherers:忽然想起采的事情来了。采是江南的旧俗,似乎很早就有,而六朝时为盛;从诗歌里可以约
略知道。采的是少年的女子,她们是荡着小船,唱着艳歌去的。采人不用说,还有看采的人。
那是热闹的季节,风流的季节。梁元帝《采赋》里说得好:Deft bys and pretty girlsReah an
understanding hile bating;Their prs veer slly,But the ineups pass quikly;Their ars are entangled,As they ut thrugh the dukeed,And girls ith slender aistsTurn t gaze behind the.N spring and suer eet,Leaves are tender, flers fresh;ith siles they prtet their silks,Draing in their skirts, afraid lest the bat upset.于是妖童媛女,荡舟心许;鷁首徐回,兼传羽杯;欋将移而藻挂,船欲动而萍开。
尔其纤腰束素,迁延顾步;夏始春余,叶嫩花初,恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾。There e have
a piture f these erry exursins. This ust have been a delightful event, and it is a great pity e annt enjy it tday.可见当时嬉游的光景了。这真是有趣的事,可惜现在无福消受了。I als reeber se
lines fr the pe est Islet:于是又记起《西洲曲》里的句子:hen they gather ltus at Nantang in
autunThe ltus bls are higher than their heads;They stp t pik ltus seeds,Seeds as transluent as ater.采南塘秋,花过人头;低头弄子,子清如水。If any girls ere here n t pik the ltus, the flers uld reah
abve their heads t -- ah, rippling shads alne are nt enugh! I as feeling quite hesik fr the suth, hen I suddenly lked up t disver I had reahed y n dr. Pushing it sftly pen and tipteing in, I fund all quiet inside, and y ife fast asleep.今晚若有采人,这儿的花也算得 过人头 了;只不见流水的影子,
是不行的。这令我到底惦着江南了。 想着,猛一抬头,不觉已是的门前;轻轻地推门进去,
声息也,妻已睡熟好久了。
范文五:适合女生朗诵的诗歌散文_适合朗诵的诗歌散文
适合女生朗诵的诗歌散文_适合朗诵的
诗歌散文
适合女生朗诵的诗歌散文_适合朗诵的诗歌散文
高中女生,花苞出绽的初春。这首诗再适合不过。把我感情,不做作,亦可触碰听者的那段年华。把握好很是优势。诗文正文:
如何让你遇见我
在我最美丽的时刻
为这
我已在佛前求了五百年
求佛让我们结一段尘缘
佛於是把我化做一棵树
长在你必经的路旁
阳光下
慎重地开满了花
朵朵都是我前世的盼望
当你走近
请你细听
那颤抖的叶
是我等待的热情
而当你终于无视地走过
在你身后落了一地的
朋友啊
那不是花瓣
那是我凋零的心
,,,,,,,,,,,,,,,
致橡树 作者:舒婷
我如果爱你
绝不像攀援的凌霄花,
借你的高枝炫耀自己;
我如果爱你
绝不学痴情的鸟儿,
为绿荫重复单调的歌曲
也不只像泉源,
常年送来清凉的慰藉;
也不止像险峰,
增加你的高度,衬托你的威仪。
甚至日光。
甚至春雨。
不,这些都还不够!
我必须是你近旁的一株木棉,
作为树的形象和你站在一起。
根,紧握在地下,
叶,相触在云里。
每一阵风过,我们都互相致意,
但没有人
听懂我们的言语。
你有你的铜枝铁干
像刀,像剑,
也像戟;
我有我红硕的花朵,
像沉重的叹息,
又像英勇的火炬。
我们分担寒潮、风雷、霹雳;
我们共享雾蔼、流岚、虹霓,
仿佛永远分离,
却又终身相依。
这才是伟大的爱情,
坚贞就在这里:
爱
不仅爱你伟岸的身躯,
也爱你坚持的位置,足下的土地。
,,,,,,,,,,,,,,,
《青春 好喜欢》
黄昏落燕,江南正炊烟向晚
风牵扯晚霞挤进了人家,在你之前
三月里你来的唐突,令我寝食难安
阳春与白雪,灵气的偶合源于天然
气质是磁铁,你亦牵引所有流转的醉眼
俗世凡尘,特立独行散在你身上是新鲜
出水芙蓉,以如天使光临人间
天然去雕,你的洒脱无人阻拦
情意难舍,日后哪里再克隆你的善缘
喜欢绝非一时兴起,你怪我敷衍
你说爱要花光所有的力量,马首是瞻
输于信赖,你将我的海誓山盟统统谪贬
亲爱的,我笃定我和你不相关
各安天涯之前,请多赠我些时间
红豆几颗如你红颜,教我相思如何消减
你挑衅说,我亦真亦假惯于疯癫
傻丫头,你窃取了我旧时的风范
这样的青春,好喜欢
,,,,,,,,,,,,,,,
雪花的快乐
假如我是一朵雪花,
翩翩的
在半空里潇洒,
我一定认清我的方向
飞扬,飞扬,飞扬
这地面上有我的方向。
不去那冷寞的幽谷,
不去那凄清的山麓,
也不上荒街去惆怅
飞扬,飞扬,飞扬,
你看,我有我的方向!
在半空里娟娟的飞舞,
认明了那(来自:WWw.zW2.CN 爱作文网:适合女生朗诵的诗歌
散文_适合朗诵的诗歌散文)清幽的住处,
等着她来花园里探望
飞扬,飞扬,飞扬,
啊,她身上有朱砂梅的清香!
那时我凭借我的身轻,
盈盈的,沾住了她的衣襟,
贴近她柔波似的心胸
消溶,消溶,消溶
溶入了她柔波似的心胸!
,,,,,,,,,,,,,,,下页更精彩:1