范文一:诗句翻译成英语
诗句翻译成英语
篇一:译成英文的古诗
望月怀远
张九龄
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
VIEWING THE MOON, THINKING OF YOU Zhang
Jiuling
Ying Sun译
As the bright moon shines over the sea,
From far away you share this moment with me. For parted lovers lonely nights are the worst to be. All night long I think of no one but thee.
To enjoy the moon I blow out the candle stick. Please put on your nightgown for the dew is thick. I try to offer you the moonlight so hard to pick, Hoping a reunion in my dream will come quick.
篇二:中国诗翻译成英文
1.The West Lake in June,when all is said and done
For all the seasons never the same is the scene
The lotus leaves touching the sky in boundless green
The lotus flowers specially red in shining sun
毕竟西湖六月中
风光不与四时同
接天莲叶无穷碧
映日荷花别样红
2.I Left home when a mere stripling,and returned in old age.
My native accents remained unchanged,but my ear-lock had grown thin. The children could not recognize me when they saw me.
They asked smilingly ,From where did you come?
《回乡偶书》
少小离家老大回,
乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,
笑问客从何处来。
3.《枫桥夜泊》
月落乌啼霜满天,
江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,
夜半钟声到客船。
Maple Bridge Night
The moon vanishes
The crows chats
As autumn struts
Maples on the riverside
Bring out the shine of boat lights
In sorrow, I cannot sleep at night
Outside of Gusu City
An ancient temple sits
Still and lonely
As the midnight clock
Chimed at my ship
4.The sun along the mountain bows;
The Yellow River seawards flows.
You will enjoy a grander sight
By climbing to a greater height.
登鹳雀楼(王之涣)
白日依山尽,黄河入海流;欲穷千里目,更上一层楼。
5.王湾
次北固山下
客路青山外, 行舟绿水前。
潮平两岸阔, 风正一帆悬。
海日生残夜, 江春入旧年。
乡书何处达, 归雁洛阳边。
A MOORING UNDER NORTH FORT HILL
Under blue mountains we wound our way,
My boat and 1, along green water;
Until the banks at low tide widened,
With no wind stirring my lone sail.
...Night now yields to a sea of sun,
And the old year melts in freshets.
At last I ca(来自:WWw.cnBothWin.com 博威 范文 网:诗
句翻译成英语)n send my messengers --
Wildgeese, homing to Loyang.
6.杜甫
春望
国破山河在, 城春草木深。
感时花溅泪, 恨别鸟惊心。
烽火连三月, 家书抵万金。
白头搔更短, 浑欲不胜簪。
A SPRING VIEW
Though a country be sundered, hills and rivers endure; And
spring comes green again to trees and grasses Where petals have been shed like tears
And lonely birds have sung their grief.
...After the war-fires of three months,
One message from home is worth a ton of gold. ...I stroke my white hair. It has grown too thin To hold the hairpins any more.
篇三:中文诗词英语翻译
面朝大海,春暖花开
----海子
从明天起,做一个幸福的人 From tomorrow on,I will a
happy person
喂马,劈柴,周游世界 Grooming,chopping,and traveling all over the world
从明天起,关心粮食和蔬菜 From tomorrow on,I will care
foodstuff and vegetables
我有一所房子,面朝大海,春暖花开 I have a house,towards
the sea,with spring flowers blossoming 从明天起,和每一个亲
人通信 From tomorrow on,I will write to each of my dear ones
告诉他们我的幸福 Telling them of my happiness
那幸福的闪电告诉我的 What the lightening of blessedness has told me
我将告诉每一个人 I will spread it to each of them
给每一条河每一座山取一个温暖的名字 And give a warm
name for every river and every mountain
陌生人,我也为你祝福
Strangers,I will also give you my well-wishing
愿你有一个灿烂的前程 May you have a brilliant future
愿你有情人终成眷属 May you lovers eventually become
spouse
愿你在尘世获得幸福 May you enjoy happiness in this
earthly world
我只愿面朝大海,春暖花开
I only wish to face the sea,with spring flowers blossoming
In heaven let us be two birds flying ever together, and on earth two trees with branches interlocked forever.
在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。 A Young idler,an old
beggar
少壮不努力,老大徒伤悲 Where, before me, are the ages
that have gone? And where, behind me, are the coming generations? I think of heaven and earth, without limit, without end, And I am all alone and my tears fall down.
前不见古人, 后不见来者; 念天地之悠悠, 独怆然而涕
下。 I would part with you only when mountains had no rocks, rivers had no water, thunders shocked in winter, snow fell in
summer, and distinction disappeared between the sky and the earth.
我欲与君相知, 长命无绝衰。 山无陵, 江水为竭, 冬
雷震震, 夏雨雪, 天地合, 乃敢与君绝~ --《上邪》 The
world puts off its mask of vastness to its lover. It omes small as one song, as one kiss of the eternal.
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,
小如一首歌,小如一回永恒的接吻。Sorrow is hushed into
peace in my heart like the evening among the silent trees.
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林
中。
We read the world wrong and say that it deceives us.Stray Bird-Ranbindranath Tagore
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。《飞鸟集》,泰戈
尔
Take away love, and our earth is a tomb.
把爱拿走,我们的地球就变成一座坟墓了。(法国) Cut
running water with a sword, it will faster flow; Drink wine to drown your sorrow, it will heavier grow. -----------Li Bai <<Farewell To Uncle Yun, The Imperial Libr arian, At The Xie Tiao Pavilion In Xuanzhou>> 抽刀断水水更流,举
杯销愁愁更愁. ------李白<<宣州谢眺楼饯别校书叔云
>> The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken. 君子之交淡如水,
小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。——庄周《山
水》
But how much love has the inch-long grass For three spring months of the light of the sun?
谁言寸草心, 报得三春辉,
Within you I lose myself,without you I find myself wanting to be lost again.
有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷
失
We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.
但愿人长久,千里共婵娟。 If love between both sides can
last for aye, why need they stay together night and day?
两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。--《鹊桥仙》秦观
I shall have some peace there,for peace come dropping slow,dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;there midnight's all a-glimmer,and noon a purple glow,and evening full of the linnet's wings.《The Lake Isle
of Innisfree》,叶芝
在那里我将享受宁静,因为宁静的细流,从清晨的薄雾滴落,
直滴到促织歌吟处;那里看得到朦胧的夜半,火红的中午,和黄
昏时梅雀的飞舞.--《湖心岛茵尼斯菲》,叶芝
The one who know I, call my heart sorrow, don't know me, calling me beg.
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。(诗经?王风?黍
离)
The tree would like to be quiet but the wind is blowing while children would like to support but parents can't wait .
范文二:汉语翻译成英语
汉语翻译成英语 20% 1.very well _______非常好____ 6.在六(2)班 _____________ 2.here you are ____________ 7.朝......看 _____________ 3.our headmaster ___________ 8.用英语(表示)____________ 4.my desk mate ____________ 9.我的孪生妹妹 ___________ 5.listen to a song ___________ 10.一辆新车 _____ a new _car__________ 三、选择填空,将正确答案的序号写入题前括号 16% ( )1.What's this ? _______ Panda.
A. Is B.It's C.It's a ( )2.Is this ____car? Yes,it's____car. A.you ,my B.your,me C.your,my
( )3.Look__the picture. A.at B.of C.in ( )4.Tom___a new ruler. A.have B.has C.is
( )5.Where___your mother? A.am B.are C.is ( )6.What's____over there? A.this B.that C.there
( )7.Is this a duck? ___,it isn't. A.Yes B.No C.Sure ( )8.You____welcome. A.are B.have C.is 四、连词成句,注意大小写及标点符号 15% 1.boys good girls and morning
____________________________________ 2.is in this what English
_____________________________________ 3.I use may pen your
_____________________________________ 4.that too duck a is
______________________________________ 5.Tom's maybe it is notebook
____________________________________ 五、按要求完成各句 24% 1.This is your eraser.(变成一般疑问句并做否定回答)
____________________________?___________________________ 2.That's a nice plane.(变成一般疑问句并做肯定回答)
___________________________?_________________________ 3.How are you ?I'm fine. (用另一个句子同意表达划线部分) How are you ? ____________ 4.How do you do ? (写出答句)_________________________ 5.What's this? (用"桔子"回答)
___________________________ 6.Glad to see you again. (写出上句)
_______________________________________ 7.Are you in Grade Five? (根据实际情况回答)_________________________ 8.How old are you ?(根据实际情况回答)
_________________________ 六、根据汉语提示完成各句 20% 1.Glad to ______ _____ _______ again.(很高兴再见到你的爸爸。) 2. May I _____ _____ _____ ______ your pen?(我可以看看你的钢笔吗?) 3.He is ______ _____Two, _______ ________.(他在六年级二班。) 4.What's _______ ________ ________?(那边的那是什么?) 5.This is ______ ______, ______ _______.(这是刘小姐,我的老师。)
范文三:网络流行语翻译成古文
网络流行?语翻?译成?古文??
篇一?:?
网络?流行?语用?古文? 2?01?7?年11?月文?言文?版网?络流?行语?:? 天冷?了不?出门?。? ?
——若?在冬?令,?则身?居不?出。? ?
叔叔?,我?们不?约~? ?——拟?得君?一笺?,而?笺终?不得?。? ?减肥。? ?
——?肉在?皮下?待时??飞。 ?
面基?。? ?
——相?逢何?必曾?相识?。? ?
我和小?伙伴?们都?惊呆?了。? ?
——?寡人?与众?爱卿??皆膛目结?舌。? ?
人品?好。? ?
——?吉人?自有?天相?。? ?
人品差?。? ?
——时?运不?济,?命运?多舛??。 ?
wha?t ?ar?e ?yo?u ?弄啥?嘞,? ?——蠢?物胡?作此?态,? ?我的内?心几?乎是?崩?
溃的? 出处?:?
1?月3?日,某?科技?有限?公司??ce?o陈安妮?在接?受媒?体采?访中?说了?一句?
:?
“我?的内?心几?乎是?崩溃?的”?,由?于此?句很?通用?也符?合很?多人??的心?
声,播出?之后?被不?少网?友争?相借?用,?成为?20?17?年第?一句?流行?语。? ?用法?指导?:?
万能?神句?,适?用于?一切?遭到?负面?打击?的情?况。?例句?:?
超级?英雄?蜘蛛?侠对?于自??己迟迟不?能加?入复?仇者?联盟?表示?,“?我的??内心几乎?是崩?溃的?。”?du?an?g ?能靠??长相吃饭? ?却偏偏?要靠?才华? ?用法:??
一种情?况是?自身?颜值?高,?又很?有才?华,?偏用?才华?突显?内在?;?另一种??情况是颜??值不够,?就用?才华?、专?长等?方面?补充?。例??句: ?
看看以?前的?莱昂?纳多?,再?看看?现在?的莱?昂纳?多,?你就?会懂?得什?么?叫“明??明可以靠?脸吃?饭,?偏偏?要靠?才华?。”? ?我带着?你,?你带?着钱? ?出?处: ?
据说,?这句?话是?根据?网上?的一?首原?创小?诗演?绎而?来的?。一?位上?海?的妈妈?给正?在上?大学??的孩子写?了首?诗,?原诗?是“?春天?来了?,我??们去旅?游吧?!我带?着你?,你?带着?钱,??三亚也好?,长?江也?罢,?横穿?唐古?拉山?口,??暴走腾格?里沙?漠。?让我?们来?一场?说走?就走??的旅行?!我带?着你?,你?带着??钱,哪怕?是天?涯,?哪怕?是海?角?!”高?大上?的诗?意遇??上“你一?定要?带着??钱”的现?实,?不少?网友??读着读着?就乐?了。? ?
用法?:?
万变?不离?其宗?,重?点无?一例?外都?得是?“我?带着?你,?你带?着钱?”!?例?句:?
亲爱?的,?我们?去旅?游吧?,我?带着?你,?你带?着钱?,你?一定?要带?着钱??啊! ?世界那?么大?,我?想去?看看? ?用法指?导:? ?
精髓在?于有?情怀?,然?后是?脸皮?厚,?后面?这个?实际?上更?精髓?。篇??二: ?
网络新?语对?古文?诗词? ?网络新??语对古文?诗词? ?最近有?很多?家长??“吐?槽”:?
孩子?整天?说“?我和?我的?小伙?伴们?都惊?呆了?”,?到底?是什?么意?思啊?
,????在各种?网络?流行?语盛?行的?今天?,家?长们?表示?跟熊?孩子?沟通?真难?,?
心好累??~这无疑?对语?文学?习是?非常?不利?的,?但当?本人?看到??这位语文?老?
师的语?录时?,也?就放?心了?~—?—?0?1 原文?:? 每天?都被?自己?帅到?睡不?着。?翻译?:? 玉树?临风?美少?年,?揽镜?自顾?夜不?眠。? ?02?? 原文:? ?
有钱,?任性?。? ?
翻译:? ?
家有千?金,?行止?由心?。? ?
03 ?原文?:?
?人要是没?有理?想,?和咸?鱼有?什么?区别?。? ?翻?译: ?
涸辙遗?鲋,?旦暮?成枯?;人?而无?志,?与彼?何殊?。? ?04 ?原文?:?
别睡?了起?来嗨?。? ?
翻译:? ?
昼短苦?夜长?,何?不秉?烛游?。? ?
05 ?原文?:?
吓死?爸爸?了。? ?
翻译?:?
爷娘?闻女?来,?自挂?东南?枝。? ?
06? ?原文:??
别嗨了?我要?睡。? ?
翻译?:?
我醉?欲眠?卿且?去,?明朝?有意?抱琴?来。? ?07? ?原文:? ?
你这么?牛,?家里?人知?道么?。? ?翻译:? ?
腰中雄?剑长?三尺?,君?家严?慈知?不知?。? ?
08 ?原文?:?
主要?看气?质。? ?
翻译?:?
请君?莫羡?解语?花,?腹有?诗书?气自?华。? ?09? ?原文:? ?
丑的人?都睡?了,?帅的?人还?醒着?。? ?翻译:? ?
玉树立?风前?,驴?骡正?酣眠?。? ?10 ?原文?:?
也是?醉了?。? ?
翻译:? ?
行迈靡?靡,?中心?如醉??。 ?
11 ?原文?:?
心好?累。? ?
翻译?:?
形若?槁骸?,心?如死??灰。 ?
12? ?原文:? ?
我的内?心几?乎是?崩溃?的。? ?
翻译?:?
方寸?淆乱?,灵?台崩?摧。? ?13? ?原文:? ?
你们城?里人??真会玩。? ?
翻译?:?
城中?戏一?场,?山民?笑断?肠。? ?14? ?原文:??
世界那?么大?,我?想去?看看?。? ?翻译:? ?
天高地?阔,?欲往?观之??。 ?15 ?原文?:?
重要?的事?说三?遍。? ?
翻译?:?
一言?难尽??意,?三令作五?申。? ?16?原文?:?
我单?方面?宣布?和?xx?结婚。? ?翻译?:?
愿出?一家?之言?,以?结两?姓之?好。? ?17? ?原文:? ?
明?明可以靠?脸吃?饭,?偏偏?要靠?才华?。? ?
翻译:? ?
中华儿?女多?奇志?,不?爱红?装爱?才智?。? ?
18 ?原文?:?
我读?书少?你不?要骗?我。? ?
翻译?:?
君莫?欺我?不识?字,?人间?安得?有此?事。? ?19? ?原文:? ?
沉默不?都是??金子,有?时候?还是?孙子?。? ?翻译:? ?
圣人不?言如?桃李?,小?民不?言若?木鸡?。? ? 20 ?原文?:?
长发?及腰?,娶?我可?好,? ?翻译:? ?长鬟已?成妆?,与?君结?鸳鸯??, 21? ?原文:? ?秀下限?。? ?
翻译:? ?
乞儿卖?富,?反露?贫相?。? ?
22 ?原文?:?
备胎?。? ?
翻译:??
章台之?柳,?已折?他人?;玄?都之?花,?未改??前度。? ?
23 ?原文?:?
人与?人之??间最基本?的信?任呢?。? ?翻译:? ?
长?恨人心不?如水?,等?闲平?地起?波澜?。? ?24 ?原文?:?
认真?你就?输了?。? ?
翻?译: ?
石火光?中争?何事?,蜗?牛角?上莫?认真?。? ?
25 ?原文?:?
那画?面太?美我?不敢?看。? ?翻译?:?
尽美?尽善?,不?忍卒?观。? ?26? ?原文:? ?
我只想?安静?的做?一个?美男?子。? ?
?翻译:?
北方?有璧?人,?玉容?难自?弃。?厌彼?尘俗?众,?绝世??而独立。? ?
?原文:?
我带?着你?,你?带着?钱。? ?翻译?:?
我执?子手?,子?挈资?斧。? ?28? ?原文:? ?
给跪了?。? ?
翻译:? ?
膝行而?前,?以头?抢地?。? ?29 ?原文?:?
屌丝?终有?逆袭?日。? ?
翻译?:?
?王侯将相?,宁?有种?乎,? 3?0 ?原文?:?
不要?在意?这些?细节?。? ?翻译:? ?
欲图大?事,?莫拘?小节?。? ?31 ?原文?:?
虽然?我可?爱又?迷人?,但?我会?招来?死亡?。?27?翻译:? ?
北方有?佳人?,绝?世而?独立?。一?顾倾?人城?,再?顾倾?人国?。?32 ?原文?:? 画个?圈圈?诅咒?你。? ?
翻译?:?
画地?成圆?,祝??尔长眠。? ?
33? ?原文:? ?
不作死?就不?会死?,为?什么?不明?白。? ?
翻译?:?
幸无?白刃?驱向?前,?何用?将身?自弃?捐。? ?
34? ?原文:? ?
纯爷们?从不?回头?看爆?炸。? ?
翻译?:?
男儿?前驱?不回?顾,?烈火?飘风?等闲?度。? ?
35? ?原文:? ?
你不是?一个?人在?战斗?。? ?
翻译:? ?
岂曰无?衣,?与子??同袍。篇?三:? ?
201?7?十大网?络流?行语? 2?01?7?中?国互联网?哈哈?榜之?1?: ?
十大网?络流?行语? ?一年一?度的??、严?肃认真的?、科?学严?谨的?、刘?兴亮??
一手炮制?的“?中国?互联?网哈?哈榜?”,?又闪?亮登?场了?。一?晃,?又一?晃,??
哈哈榜系?列榜?单,??到今年,?已经?是第?8?届了,?已经?成为?谁谁?谁的?年底?保?留节目?了。?以铜?为镜?,可?以正?衣冠?;以?史为?镜,?可以?知兴?替;?以互??联网为镜?,可?以明?得失?;以?哈哈?榜为?镜,?可以?穷开?心??? ? ?
1、且?行且?珍惜? ?流行指?数:? ?
10 ?娱乐?指数?:?
10? ?综合评?定:? ?
10 ?释义?:?
“行?”意??指人生路?上的?过程?,“?珍惜?”意?指对??于过往的?态度??,需?要保持留?恋,?感激?曾经??的人与事?。这?句话?还有?另外?一种?理解?:?
且,?古文?有释?:?
将要?;应?当,??该当这两?种意?思。?因此?这句?话字?面上?可以?理解?为:? ?
将要离?别,?应当?互相?珍惜?。? ?
段子:? ?
吃饭虽?易,?减肥?不易?,且?吃且?珍惜?;学?习虽?易,?考试??不易,且?学?且珍惜?;创?业虽?易,?赚钱??不易,且?行且?珍惜?;网?站虽?易,?赚钱?不易?,?且行且?珍惜?;读?研虽?易,?就业?不易?,且?行且?珍惜?;失?业虽?易,?求职?不?易,且?行且?珍惜?;拜?师虽?易,?情分?难分??,且行且?珍惜?;创??业虽易,?坚?守不易??,且行且?珍惜?;醒?来虽?易,?起来?不易?,且?行且?珍惜?。? ?
2、有?钱就?是任??性 流行?指数?:?
9 ?娱乐?指数?:?
10? ?综合评?定:? ?
9.5? ?出处:? ?
201?7?年4?月,老??刘在网上?花了?17?60?元买?了一?款男?性保?健品?。不?久?之后,?他接?到一?个陌?生号?码的?电话?,对?方称?老刘?必须?再买?其他??配药,?才会有?疗效?。老?刘信?以为?真,??汇去了?550?0?元。接?下来?,他?就陷?入了?无?休止的?接电?话中?。在?4?个?月的时间?,他?基本?上就?是在?马不?停蹄?跑银?行,??给对方汇?钱。?而对?于骗?子来?说,??“老刘的?存在?,简?直超?越了?他们?的想??象。”到?他们?骗了?老刘?差不?多?30?万?元的时候?,所?有的?骗局?理由?已经?用?
完了。?他们?不舍?得放?过这?条“?肥羊?”,?就找?了个?前一?批人?是骗?子的?理?由,又?把骗?局再?演了?一遍?。结?果,?老刘?还是??乖乖上当?了。?更为?离奇?的?是老刘?的态??度。老刘?说,?在他?被骗?了?7万元?的时??候,自己?已经?发现?被骗??了。那时?候,?他心?想,?才这?么点?钱,?公安?应该?不会?管的??,干脆就?赌一??把,继续?让骗?子骗?,把?数额?弄大?一点?:?
“当?时一?方面?我是?想稳?住骗?子,?找机?会报?警。?另一?方面?,骗??子也?说会退钱?,我?想或?许真?能把?钱拿?回来?。”?就这?样,?老刘?继续?选择?拖着?,“??我就是想?看看?,他?们究?竟能?骗我?多少?钱~?”结?果这?一骗?就骗?了?54.?4?万?多元。而?用老?刘的?话来?说“?才这?么点?钱,?公安?应该?? 不会管??的”,正?是印?证这?句话?,老?刘的?大智?若愚?成功?的解?决了??骗局,但?也被??广大网友?调侃?“有?钱就?是这?么任?性”?。? ?
释义:? ?
用来调?侃有?钱人?令网?友大?跌眼?镜的?做事?风格??,并被衍?生出?类似?用?语,如?“成?绩好??就是任性?”“?年轻?就是?任性?”“?携氧?从不?降价?,效?果?好就是?任性?”等?等。? ?
引申?:?
这个?流行?语变?种有?“有?钱、?任性?”,?“我?有钱?,我?任性?”,?“有??钱就是这?么任?性”?等。? ?
点评?:?
?“有钱就?是任?性”?这个?词语?之所?以能?流行?起来?,是?由于?很多?人很??快可以联?想到??另一个俗?语“?有钱?就是?大爷?”。?和后?者相?比,?前者?显得??更有气质?。? ?
3?、时间都?去哪?儿了? ?流行指?数:? ?
10 ?娱乐?指数?:?
9 ?综合?评定?:?
9.?5 ?出处?:?
20?17?年王?铮亮?首度?受邀??参加中央?电视?台春?节联?欢晚?会,?自弹?自唱??《时间都?去哪?儿了?》,?歌词?朴实?细腻?、深?情震?撼,?触动?着观?众的?心。?20?17?年?2月?7日,?中国??国家主席?习近?平在?接受?俄罗?斯电?视台?专访?时提?到?了这首?歌,?引发?了以??“时间都?去哪?儿了?”?为话题?的全?民讨?论。? ?
点评?:?
中国?互联?网哈?哈榜?,一?评就?是?8年,?时间?都去?哪儿?了,? ?
4?、那么?问题?来了??,挖掘机?技术?哪家?强,? ?流行指?数:? ?
9 ?娱乐指?数:? ?
9 ?综合评?定:? ?
9 ?出处:? ?
“那么?,问?题来?了。?挖掘?机技?术哪??家强,中?国山?东找?蓝翔?。”?源?于演员?唐国?强为?蓝翔?代言?的广?告,?句式??很经典,?不少?人狂?热跟?风,?加?之蓝翔?最近?出现?了“?跨省?打架?”等?负面??新闻,网?民智?慧如?同洪?水开?闸?一般喷?涌而?出,?各种?黑法?的段?子令?人叫??绝。视频?、图?片也?黑得?风生?水?起,呈?现病?毒式?传播?,成?为一?种网?络“??时尚”。? ?
用法?:?
通常?的使?用方?法是?,先?一本?正经?地讲?述一?个故??事,然后?在故?事的??结尾引导?到“?挖掘?”“?挖坑?”“?埋了?”等?相关?词汇?,然?后问?一句?“挖??掘技术哪?家强?”,?随后?又演?变为?“那?么问?题来?了”?,使??得该词的?使用??场合更加?广泛?。? ?
点评:? ?
“那么?问题?来了?,?xxx?哪家?强”?是当?下最?火的?调侃?用语?,体?现了?网?友们强?大的?娱乐?精神?,用?以延?续话?题、?善意??调侃或吐?槽,?说白?了,?就?是一种?贫嘴?的方?式。? ?
5?、?你家里人?知道?吗,? ?流行指?数:? ?
9 ?娱乐指?数:? ?
8 ?综合评?定:? ?
8.5? ?出处:? ?
“你家?里人??知道?吗”起源?于一?个在?网吧?看新?闻联?播的?网友?:?
“你?在这?这么?屌,?你家?里人?知道?吗,?””?然后?一传?十,?十传?百,?“你?家里?人知?道吗?”很?快成?了网?络流?行语?。? ?
点评:? ?
拿“你?照片?上长?这么?好看?,你?家里?人知?道吗?”举?例,?得到??了很多?网友的?同感?,大?概是?因为?现在?网络?上那?些美?女帅?哥实?在太?假了?。在?这?样的情?况下?,一?句“?你家?里人?知道?吗”??体现出了?强烈?的讽?刺意?味。?篇?二:?
网络?用语?翻译?为文??言文 ?原文:? ?
每天都?被自?己帅?到睡?不着?。? ?
翻?译: ?
玉树临?风美?少年?,揽?镜自?顾夜?不眠?。? ?
原文:? ?
有钱,?任性?。? ?
翻译:? ?
家有千?金,?行止?由心?。? ?
03 ?原文?:?
人要?是没?有理?想,?和咸?鱼有?什么?区别??。 ?翻译:? ?
涸辙遗?鲋,?旦暮??成枯;人?而无?志,?与彼?何殊?。? ?
04 ?原文?:?
别睡?了起?来嗨?。? ?
翻译:? ?
昼短苦?夜长?,何?不秉?烛游?。? ?
05 ?原文?:?
吓死?爸爸?了。? ?
翻译?:?
爷娘?闻女?来,?自挂?东南?枝。? ?
06? ?原文:? ?
别?嗨了我要?睡。? ?
翻译?:?
我醉?欲眠??卿且去,?明朝?有意?抱琴?来。? ?07? ?原文:? ?
你这么?牛,?家里?人知?道么??。 ?
翻译:? ?
腰中雄?剑长?三尺??,君家严?慈知?不知?。? ?08 ?原文?:?
主要?看气?质。? ?
翻译?:?
?请君莫羡?解语?花,?腹有?诗书?气自?华。? ?09? ?原文:? ?
丑的人?都睡?了,?帅的?人还?醒着?。? ?
翻译:? ?
玉树立?风前?,驴?骡正?酣眠?。? ?10 ?原文?:?
也是?醉了?。? ?
翻译:??
行迈靡?靡,?中心?如醉?。? ?11 ?原文?:?
心好?累。? ?
?翻译:?
形若?槁骸?,心?如死?灰。? ?12? ?原文:? ?
我的内?心几?乎是?崩溃?的。? ?翻译?:?
方寸?淆乱?,灵?台崩?摧。? ?13? ?原文:? ?
你们城?里人?真会?玩。? ?
翻译?:?
城中?戏一?场,?山民?笑断?肠。? ?14? ?原文:? ?
世界那?么大?,我?想去?看看?。? ?翻译:? ?
天高地?阔,?欲往?观之?。? ?15 ?原文?:?
重要?的事?说三?遍。? ?
翻译?:?
一言?难尽?意,?三令?作五?申。?原文?:? 我单?方面?宣布?和?xx?结婚。??
翻译?:?
愿出?一家?之言?,以?结两?姓之?好。? ?17? ?原文:? ?
明明可?以靠?脸吃?饭,?偏偏?要靠?才华?。? ?翻译:? ?
中华儿?女多?奇志?,不?爱红?装爱?才智?。? ?18 ?原文?:?
我读?书少?你不?要骗?我。? ?
翻译?:?
君莫?欺我?不识?字,?人间?安得?有此?事。? ?19? ?原文:? ?
沉默不?都是?金子?,有?时候?还是?孙子?。? ?翻译:? ?
圣人不?言如?桃李?,小?民不?言若?木鸡?。? ?20 ?原文?:?
长发?及腰?,娶?我可?好,? ?翻译:? ?长?鬟已成妆?,与?君结?鸳鸯?,? 21? ?原文:? ?秀下限?。? ?
翻译:? ?
乞儿卖??富,反露?贫相?。? ?
22 ?原文?:?
备胎?。? ?
翻?译: ?
章台之?柳,?已折?他人?;玄?都之??花,未改?前度?。? ?
23 ?原文?:?
人与?人之?间最?基本?的信?任呢?。? ? 翻译:? ?
长恨人?心不?如水?,等?闲平?地起?波澜?。? ?24 ?原文?:?
认真?你就?输了?。? ?
翻译:? ?
石火光?中争?何事?,蜗?牛角?上莫?认真?。? ?25 ?原文?:?
那画?面太?美我??不敢看。? ?
翻译?:?
尽美?尽善?,不??忍卒观。? ?
26? ?原文:? ?
我只想?安静?的做?一个?美男?子。? ?翻译?:?
北方?有璧?人,?玉容?难自?弃。?厌彼?尘俗??众,绝世??而独立。? ?
27? ?原文:??
我带着?你,?你带?着钱?。? ?
翻?译: ?
我执子?手,?子挈?资斧?。? ?
28 ?原文?:?
给跪?了。? ?
翻译??:
膝行?而前?,以?头抢?地。? ?
29?? 原文:? ?
屌丝终?有逆?袭日?。? ?
翻译:? ?
王侯将?相,?宁有?种乎?,原?文:? ?不要在?意这?些细?节。? ?
翻译?:?
欲图?大事?,莫?拘小?节。? ?
31? ?原文:? ?
虽然我?可爱?又迷?人,??但我会招?来死?亡。? ?翻译?:?
北方??有佳人,?绝世?而独?立。?一顾?倾人?城,?再顾?倾人?国。? ?
32? ?原文:? ?
画?个圈圈诅?咒你?。? ?
翻译:? ?
画?地成圆,?祝尔?长眠?。? ?
33 ?原文?:?
不作?死就?不会?死,?为什?么不?明白?。? ?翻译:? ?
幸无白?刃驱?向前?,何?用将?身自?弃捐?。? ?34 ??原文:?
纯爷?们从?不回?头看?爆炸?。? ?
翻译:? ?
男儿前?驱不?回顾?,烈?火飘?风等?闲度?。? ?3?5 原文?:?
你不?是一?个人?在战?斗。? ?
翻译??:
岂曰?无衣?,与?子同?袍。? ?
36? ?原文:? ?
我有知?识我?自豪?。? ?
翻译:? ?
腹?有诗书气?自华?。? ?
37 ?原文?:?
说的??好有道理?,我??竟无言以?对。? ?翻译?:?
斯言??甚善,余?不得?赞一?词。? ?
38? ?原文:? ?
秀恩爱?,死?的快?。? ?
翻译:? ?
爱而不?藏,?自取?其亡?。篇?三:? ?流行语?,?用古文?翻译?? 现在,?人人?都在?追赶?着潮?流,?穿流?行的?衣服?
?,梳流行?的头?发,?也说?着流?行的?话。?大家?似乎?都快?忘了?,我?们的?古文??
有多美~? ?下面是?一些?流行?语,?用古?文翻?译之?后,?所有?人都?惊呆?了~?不?
信,您?请看?~? 1 ?原文?:?
每天?都被?自己??帅到睡不?着? 翻译?:?
玉树?临风?美少?年,?揽镜?自顾?夜不?眠。? ?原文?:?
有钱?,任?性。? ?
翻译?:?
家有?千金?,行?止由?心。? ?
原文?:?
丑的?人都??睡了,帅?的人?还醒?着。? ?翻译?:?
玉树?立风?前,?驴骡?正酣?眠。?? 原文?:?
主要?看气?质。? ?
翻译?:?
请君?莫羡?解语?花,?腹有?诗书?气自?华。? ?原文?:?
也是?醉了?。? ?
翻译:? ?
行?迈靡靡,?中心?如醉?。? ?
原文:? ?
人要是?没有?理想?,和?咸鱼??有什么区?别。? ?翻译?:?
涸辙?遗鲋?,旦?暮成?枯;?人而?无志?,与??彼何殊。??
原文?:?
别睡?了起?来嗨?。? ?
翻译:? ?
昼短苦?夜长?,何?不秉?烛游?。? ?原文:? ?
不要在?意这?些细?节。? ?
翻译?:?
欲图?大事?,莫?拘小?节。? ?原文?:?
你这?么牛?,家?里人?知道?么。? ?翻译?:?
腰中?雄剑?长三?尺,?君家??严慈知不?知。? ?
原文?:?
心好?累。? ?
翻译?:?
形若?槁骸??,心如死?灰。? ?原文?:?
我的?内心?几乎?是崩?溃的?。? ?翻译:? ?
方寸淆?乱,?灵台?崩摧?。? ?原文:? ?
你们城?里人?真会?玩。? ?
翻译?:?
城中?戏一?场,?山民?笑断?肠。? ?原文??:
我单?方面?宣布?和?xx?结婚。? ?翻译?:?
愿出?一家?之言?,以?结两?姓之?好。? ?原文?:?
重要?的事?说三?遍。? ?
翻译?:?
一言?难尽?意,?三令?作五?申。? ?
原文?:?
世界?那么?大,??我想去看?看。? ?
翻译?:?
天高?地阔?,欲?往观?之。? ?
原文?:?
明明?可以?靠脸?吃饭?,偏?偏要?靠才?华。? ?翻译?:?
中华?儿女?多奇?志,?不爱?红装??爱才智。? ?原文?:?
我读?书少?,你?不要?骗我?。? ?
翻译:? ?
君莫欺?我不?识字?,人?间安?得有?此事?。? ?原文:? ?
不作死??就不会死?,为?什么?不明?白。? ?翻译?:?
幸无?白刃?驱向?前,?何用?将身??自弃捐。? ?原文?:?
你不?是一?个人?在战?斗。? ?
翻译?:?
岂曰?无衣?,与?子同?袍。? ?原文?:?
我有?知识?我自?豪。? ?
翻译?:?
腹有?诗书?气自?华。? ?
原文?:?
说的?好有?道理??,我竟无?言以?对。? ?翻译?:?
斯言?甚善?,余?不得?赞一?词。?? 原文?:?
秀恩?爱,?死的?快。? ?
翻译?:?
爱而?不藏?,自?取其?亡。? ?原文?:?
吓死?宝宝?了。? ?
翻译?:?
堪惊?小儿?啼,?能开?长者?颐。? ?原文?:?
沉默?不都?是金?子,?有时?候还?是孙?子。? ?
翻译?:?
圣人?不言?如桃?李,?小民?不言?若木?鸡。? ?
原文?:?
备胎?。? ?
翻译:? ?
章台之?柳,?已折?他人?;玄?都之?花,?未改?前度?。? ?
原文:? ?
屌丝终?有逆?袭日? ?翻译:? ?
王侯将?相,?宁有??种乎,? 原文?:? 长发?及腰?,娶?我可?好,? ?翻译:? ?长鬟已?成妆?,与??君结鸳鸯?,? 原文?:? 人与?人之?间最?基本?的信?任呢?,? 翻译?:? 长恨??人心不如?水,?等闲?平地?起波?澜。? ? ?原文:?
认真?你就?输了? ?翻译:? ?
石火光?中争?何事?,蜗?牛角?上莫?认真?。? ?原文:? ?
那画面?太美?我不?敢看?。? ?
翻译:? ?
尽美尽?善,?不忍?卒观?。? ?
原文:? ?
我只想?安静?的做?一个?美男?子。? ?
翻译?:?
北方?有璧?人,?玉容?难自?弃。?厌彼?尘俗?众,??绝世?而独立。? ?
?
范文四:当今流行语翻译成古文
当今流行语翻译成古文
篇一:当今流行语翻译成古文
当今流行语翻译成古文,简直太美了~ 编辑:荣高宣传部 你过来我保证不打死你 我怎敢转身,见你掌心泪痕,断了我心中安稳,你的萧瑟爱恨。我去写张卷子冷静下 红尘三千墨,不如卷上繁华皆凉薄,一字一成酌。画面太美我不敢看 月笼人家,沉香入画。那个少年还是眉间点砂,我却归隐佛刹,不覆芳华。帮汪峰上头条 君有志在四方,奈何命薄凄凉,难敌这秀才三千,拱手焚香,谁许我一场浮生不 朽,命格无双,头条王座。我也是醉了 我自倾杯思卿妆,一杯凉,两杯霜。我只想做个安静的美男子 尘世三千繁华,我且与酒杯琳琅良驹成双,不敌我眉间红豆朱砂。我读的书少,你别骗我
我日日美梦渡黄粱,君挥袖纸上画江山,那日踏碎长安诗词沉香,原来不过是一 场镜中花。说得好有理由,我竟无言以对 君爱半壁江山半壁锦色,卿爱半醒浮生半醉山河,陌路交替,谁又能千语道破, 悲欢离合。对这个看脸的世界绝望了 情字何用,不如倾国玲珑,不如倾城花容。还君一梦中。篇二:当今流行语翻译成古文
蜂蝶带香的季节里,深圳的天空更变幻莫测,清晨晴空万里,午后瞬间大雨倾盆,似乎是为了让那些刻骨铭心的灼...篇三:当今流行语翻译成古文
1.富贾,可为吾友乎,(土豪我们做朋友吧)
2.寡人果如其母之聪慧。(我他妈太机智了)
3.尔等果如其母戏寡人欤,(你他妈在逗我)
4.寡人与众爱卿皆瞠目结舌。(我和我的小伙伴们都惊呆了)
5.睡于棺。(卧槽)
6.汝何如停疗,(何弃疗,)
7.寡人倍感爱之所失。(缺爱)
8.贰叁叁叁叁叁叁叁叁叁叁叁叁。(2333333333333)
9.天降异象于前。(前方高能)
10.金城烧饼。(兰州烧饼)
11.此人必定无妻终生.(屌丝注定孤独一生)
12.王汝母。(王尼玛)
13.汝等真可谓丧心病狂也。(你们真是丧心病狂)
14. 寡人尝于岁前购得西洋钟表一块(。我去年买了个表)
15.此其母之何等伏枥。(我他妈好忧伤)
(来自:WWw.cnBothWin.com 博威 范文 网:当今流行语翻译成古文)16.吾视汝之面容,欲刃之。(我看你这样就想给你一刀)
17.寡人未知“膝为矢所伤”所言何意,及寡人之膝为矢所伤。(我膝盖中了一箭)
篇四:当今流行语翻译成古文
“600”)this.width=“600”;if(this.offsetHeight>“120”)this.height=“120”;” >
范文五:2016流行语翻译成古文
2016流行语翻译成古文
篇一:2016流行语翻译成古文
看来有必要发大招了,告诉你如何在别人使用流行语的时候,用最装逼的语言压倒他们吧。
原文:每天都被自己帅到睡不着
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性
翻译:家有千金,行止由心。
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:睡你麻痹起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:嗨你麻痹我要睡。
翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。
原文:吓死爸爸了
翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝。
原文:当初顶风尿十丈,如今顺风湿一鞋。
翻译:此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年。
原文:你这么吊,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了
翻译:行迈靡靡,中心如醉
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
原文:我选择狗带
翻译:捐躯赴国难,视死忽如归。
原文:我要把这个牛头上交给国家
翻译:牛皮一旦吹天外,空余牛头送国家。
原文:我的内心几乎是崩溃的
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧
原文:你们城里人真会玩
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:我单方面宣布和xx结婚
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
原文:重要的事说三遍
翻译:一言难尽意,三令作五申
原文:理都懂,然并卵
翻译:纸上千言俱无用,不如腰下硬邦邦。
原文:世界那么大,我想去看看
翻译:天高地阔,欲往观之
原文:日了狗了
翻译:途穷穿狗窦,道隘不容身。
原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少你不要骗我
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:求谁谁的心理阴影面积。
翻译:心如死灰,灰厚几何,
原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
原文:给你厉害坏了,你咋不上天呢
翻译:汝曹神通不可测,胡不升天穷碧落。
原文:我的膝盖中了一箭
翻译:流年不利,飞矢中膝。
原文:钱难挣,屎难吃。
翻译:鲍肆难嗅,金宝难求。
原文:要优雅,不要污
翻译:敦风雅,去亵污。
原文:活太久了什么都能见到
翻译:奇葩年年有,寿高见怪多。
原文:十动然拒
翻译:还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时
原文:备胎
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:秀下限
翻译:乞儿卖富,反露贫相。
原文:社病我药
翻译:举世混浊我独清,可恨唯我药不停。
原文:裤脱看这
翻译:脱衣解裤,岂冀此物。
原文:人与人之间最基本的信任呢
翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
原文:认真你就输了
翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
原文:邪魅一笑
翻译:狂童妖韶,顾我且笑。
原文:长发及腰,娶我可好,
翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯,
原文:那画面太美我不敢看。
翻译:尽美尽善,不忍卒观。
原文:我只想安静的做一个美男子
翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独
立。
原文:我带着你,你带着钱。
翻译:我执子手,子挈资斧。
原文:瀑布汗。
翻译:栖栖遑遑,汗出如浆。
原文:给跪了。
翻译:膝行而前,以头抢地。
原文:屌丝终有逆袭日
翻译:王侯将相,宁有种乎,
原文:可爱即正义
翻译:倾城艳色,利建明德。
原文:我女友与青梅竹马的惨烈修罗场
翻译:今日何迁次,新官对旧官,笑啼俱不敢,方验作人难。
原文:不要在意这些细节
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:不作死就不会死,为什么不明白
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:和我签订契约成为魔法少女吧
翻译:共我结言,度子登仙。
原文:画个圈圈诅咒你
翻译:画地成圆,祝尔长眠。
原文:警察叔叔就是这个人
翻译:寄语廷尉,此人可诛。
原文:虽然我可爱又迷人,但我会招来死亡
翻译:北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人
国。
原文:战斗力只有五的渣滓
翻译:梧鼠之技,不过于五。
原文:纯爷们从不回头看爆炸
翻译:男儿前驱不回顾,烈火飘风等闲度。
原文:你不是一个人在战斗
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:我有知识我自豪
翻译:腹有诗书气自华
原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
原文:秀恩爱,死的快
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:我就静静地看你装逼
翻译:常将冷眼观螃蟹,看你横行到几时。
原文:你这个磨人的小妖精
翻译:夫有尤物,足以移人。
原文:你已经成功引起了我的注意
翻译:汝曹何幸,入朕目睛
原文:每天都被自己帅醒
翻译:黎明梦觉何太早,玉貌冰姿多烦恼。
原文:神马都是浮云
翻译:洛书河图邈难寻,灵龟神马皆浮云。
来源:小段说事(ID:XD978659),有删减
戳原文,更有料~
篇二:2016流行语翻译成古文
6
原文:长发及腰,娶我可好,
翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯,
原文:人与人之间最基本的信任呢,
翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
原文:认真你就输了
翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
原文:那画面太美我不敢看。
翻译:尽美尽善,不忍卒观。
原文:我只想安静的做一个美男子。
翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独
立。
翻译之后的古文,读上去就好美啊~为了让更多的人了解古文的美,不妨将这篇文章送给你的朋友们看看吧~
温馨提示:扫描或长按下方二维码也可以关注我哦
篇三:2016流行语翻译成古文
2016-03-21 18:22:14
看了这个以后,在朋友圈发自拍,配的文字都会比别人高出一个逼格。
原文:
每天都被自己帅到睡不着
翻译:
玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:
有钱,任性。
翻译:
家有千金,行止由心。
原文:
丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:
玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:
主要看气质。
翻译:
请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:
也是醉了。
翻译:
行迈靡靡,中心如醉。
原文:
人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:
涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:
别睡了起来嗨。
翻译:
昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:
不要在意这些细节。
翻译:
欲图大事,莫拘小节。
原文:
你这么牛,家里人知道么。
翻译:
腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:
心好累。
翻译:
形若槁骸,心如死灰。
原文:
我的内心几乎是崩溃的。
翻译:
方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:
你们城里人真会玩。
翻译:
城中戏一场,山民笑断肠。
原文:
我单方面宣布和xx结婚。
翻译:
愿出一家之言,以结两姓之好。
原文:
重要的事说三遍。
翻译:
一言难尽意,三令作五申。
原文:
世界那么大,我想去看看。
翻译:
天高地阔,欲往观之。
原文:
明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:
中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:
我读书少,你不要骗我。
翻译:
君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:
不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:
幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:
你不是一个人在战斗。
翻译:
岂曰无衣,与子同袍。
原文:
我有知识我自豪。
翻译:
腹有诗书气自华。
原文:
说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:
斯言甚善,余不得赞一词。
原文:
秀恩爱,死的快。
翻译:
爱而不藏,自取其亡。
原文:
吓死宝宝了。
翻译:
堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:
沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:
圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
原文:
备胎。
翻译:
章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:
屌丝终有逆袭日
翻译:
王侯将相,宁有种乎,
原文:
长发及腰,娶我可好,
翻译:
长鬟已成妆,与君结鸳鸯,
原文:
人与人之间最基本的信任呢,
翻译:
长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
原文:
认真你就输了
翻译:
石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
原文:
那画面太美我不敢看。
翻译:
尽美尽善,不忍卒观。
原文:
我只想安静的做一个美男子。
翻译
:
北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。
?END?