导语:为了方便同学们了解字体的读音~以下范文洗完可以帮助到您:
xiǎo shí tán jì
小 石 潭 记
táng dài
唐 代
Liǔ ZōngYuán
柳 宗 元
cóng xiǎo qiū xī xíng bǎi èr shí bù ~ gé huáng zhú ~ wén
从 小 丘 西 行 百 二 十 步 ~ 隔 篁 竹 ~ 闻
shuǐ shēng ~ rú míng pèi huán ~ xīn lè zhī 。
水 声 ~ 如 鸣 佩 环 ~ 心 乐 之 。
fá zhú qǔ dào ~xià jiàn xiǎo tán ~shuǐ yóu qīng liè 。
伐 竹 取 道~ 下 见 小 潭 ~ 水 尤 清 冽 。
quán shí yǐ wéi dǐ ~jìn àn ~
全 石 以 为 底 ~ 近 岸 ~
juàn shí dǐ yǐ chū ~ wéi chí~ wéi yǔ ~
1 / 3
wéi kān~ wéi yán 。
卷 石 底 以 出 ~ 为 坻 ~ 为 屿 ~ 为 嵁~ 为 岩 。
qīng shù cuì màn ~ méng luò yáo zhuì ~ cēn cī pī fú 。
青 树 翠 蔓 ~ 蒙 络 摇 缀 ~ 参 差 披 拂 。
tán zhōng yú kě bǎi xǔ tóu ~ jiē ruò kōng yóu wú suǒ yī 。
潭 中 鱼 可 百 许 头 ~ 皆 若 空 游 无 所 依 。
rì guāng xià chè ~ yǐng bù shí shàng ~ yí rán bù dòng ;
日 光 下 澈 ~ 影 布 石 上 ~ 怡 然 不 动 ;
chù ěr yuǎn shì ~ wǎng lái xī hū ~ sì yǔ yóu zhě xiāng lè 。
倏 尔 远 逝 ~ 往 来 翕 忽 ~ 似 与 游 者 相 乐 。
tán xī nán ér wàng ~ dǒu zhé shé xíng ~ míng miè kě jiàn。
潭 西 南 而 望 ~ 斗 折 蛇 行 ~ 明 灭 可 见 。
qí àn shì quǎn yá cī hù ~ bù kě zhī qí yuán 。
其 岸 势 犬 牙 差 互 ~ 不 可 知 其 源 。
zuò tán shàng ~ sì miàn zhú shù huán hé ~ jì liáo wú rén ~
2 / 3
坐 潭 上 ~ 四 面 竹 树 环 合 ~ 寂 寥 无 人 ~
qī shén hán gǔ ~ qiāo chuàng yōu suì 。 yǐ qí jìng guò qīng ~
凄 神 寒 骨 ~ 悄 怆 幽 邃 。 以 其 境 过 清 ~
bù kě jiǔ jū ~ nǎi jì zhī ér qù 。tóng yóu zhě : wú wǔ líng ~
不 可 久 居 ~ 乃 记 之 而 去 。同 游 者 : 吴 武 陵 ~
gōng gǔ ~ yú dì zōng xuán 。Lì ér cóng zhě ~
龚 古 ~ 余 弟 宗 玄 。隶 而 从 者 ~
cuī shì èr xiǎo shēng : yuē shù jǐ ~ yuē fèng yī 。
崔 氏 二 小 生 : 曰 恕 己 ~ 曰 奉 壹
3 / 3
小石潭记原文注释
小石潭记1 柳宗元
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环2,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽3。全石以为底4,近岸,卷石底以出5,为坻,为屿,为嵁,为岩6。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂7。
潭中鱼可百许头8,皆若空游无所依9。日光下澈,影布石上10,佁然不动11;俶尔远逝12,往来翕忽13,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见14。其岸势犬牙差互15,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃16。以其境过清17,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生18:曰恕己,曰奉壹。
【注释】
1.选自《柳河东全集》,柳宗元被贬为永州司马时,寄情山水,写了《永州八记》,本文是其中的一篇。2.如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰击发出的声音。佩与环都是玉质装饰物。 3.水尤清冽(liè):潭水格外清凉,清澈。尤:格外,特别。清冽 :清澈。 4.全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把??当作(此句为倒装句“以全石为底”)。以:用。为:作为 5.卷石底以出:石底有部分翻卷过来,露出水面。6.为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。
7.青树翠蔓(wàn),蒙络摇缀,参差(cēn cī)披拂:青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕摇动连结 ,参差不齐,随风飘动。 8.可百许头:大约有一百来条。可:大约 许:表示大约的数量。9.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托也没有。空:在空中 10.日光下澈,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。11.佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动。佁(yǐ)然,愣住的样子。 12.俶尔远逝:忽然向远处游去。俶(chù)尔,忽然。 13.往来翕(xī)忽:来来往往轻快敏捷。翕忽:轻快疾速的样子。 14.斗折蛇行,明灭可见:(溪流曲折得)像北斗星座,像游蛇蜿蜒爬行,忽隐忽现。斗:像北斗星一样曲折。蛇行:像蛇一样蜿蜒前行。 15.其岸势犬牙差互:形容岸势像犬牙那样互相交错。犬牙:名词作状语,像狗牙一样。差互:交错的样子。 16.凄神寒骨,悄怆(qiǎo chuàng)幽邃:寒气透骨,非常寂静、幽深,感到心神凄凉。凄:(使动用法)使??感到凄凉。寒:(使动用法)使??感到寒冷。 17.以其境过清:因为这里的环境过于凄清。以,因为。清,凄清。 18.隶而从者,崔氏二小生:跟着同去的,有姓崔的两个年轻人。 隶:附属,随从。
小石潭记原文
原文
从小丘西( )行百二十步,隔篁竹( ),闻水声,如鸣佩环,心乐( )之。伐竹取道,下( )见小潭,水尤( )清冽。全石以( )为底,近岸,卷石底以( )出,为坻( ),为屿( ),为嵁( ),为岩。青树翠蔓,蒙( )络( )摇( )缀( ),参差披拂。
潭中鱼可( )百许( )头,皆若空( )游无所依。日光下( )澈,影布( )石上,佁然( )不动;俶尔( )远逝,往来翕忽( ),似与游者相乐。
潭西南( )而( )望,斗( )折蛇行,明灭可见。其( )岸势犬牙( )差互( ),不可知其( )源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥( )无人,凄( )神寒( )骨,悄怆( )幽邃。以( )其境过( )清,不可久居( ),乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶( )而从( )者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹(yī)。
小石潭记原文
小石潭记原文
原文
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
注释
[1]小丘:在小石潭东面。
[2]篁竹:竹林。
[3]如鸣佩 环:好像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音。鸣:发出的声音。佩、环:都是玉制的装饰品。
[4]水尤清冽:水格外清凉。尤,格外。清,清澈。冽,凉。
[5]全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把...当做...
[6]近岸,卷石底以出:靠近岸边,石头从水底向上弯曲露出水面。以:连词,相当于“而”,不译。
[7]为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,高低不平的岩石。岩,岩石。
[8]翠蔓:碧绿的茎蔓。
[9]蒙络摇缀,参差披拂:(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
[10]可百许头:大约有一百来条。可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。
[11]皆若空游无所依:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没有。
[12]日光下澈,影布石上:阳光照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。
[13]佁然不动:(鱼)呆呆地一动不动。佁然,呆呆的样子。
[14]俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。
[15]往来翕忽:来来往往轻快敏捷。翕忽;轻快敏捷的样子。
[16]斗折蛇行,明灭可见:看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。斗折,像北斗七星的排列那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样蜿蜒。明灭可见,时而看得见,时而看不见。
[17]犬牙差互:像狗的牙齿那样参差不齐。犬牙:像狗的牙齿一样。差互,交相错杂。
[18]凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。凄、寒:使动用法,使??感到凄凉 ,使??感到寒冷。悄怆,寂静得使人感到忧伤。邃,深。悄怆,忧伤的样子。
[19]以其境过清:因为这里环境太冷清了。以,因为。清,凄清。
[20]吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。
[21]龚古:作者的朋友。
[22]宗玄:作者的堂弟。
[23]隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶而从:跟着同去的。隶:随从。而:表并列。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。二小生,两个年轻人,指崔简的两个儿子。
[24]全石底以出;以,而。
小石潭记原文翻译
小石潭记原文翻译
《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭记》。记叙了作者游玩的整个过程~以优美的语言描写了“小石潭”的景色~含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。全文对小石潭的整体感觉是:幽深冷寂~孤凄悲凉。以下是小编整理的作品原文翻译~欢迎阅读。
小石潭记
【作者】柳宗元 【朝代】唐
从小丘西行百二十步~ 隔篁竹~ 闻水声~ 如鸣环~ 心乐之。 伐竹取道~ 下见小潭~ 水尤清洌。 全石以为底~ 近岸~ 卷石底以出~ 为坻~为屿~ 为~ 为岩。 青树翠蔓~ 蒙络摇缀~ 参差披拂。
潭中鱼可百许头~ 皆若空游无所依~ 日光下澈~ 影布石上。 然不动~ 尔远逝~ 往来翕忽。 似与游者相乐。
潭西南而望~ 斗折蛇行~ 明灭可见。 其岸势犬牙差互~ 不可知其源。
坐潭上~ 四面竹树环合~ 寂寥无人~ 凄神寒骨~ 悄怆幽邃。 以其境过清~ 不可久居~ 乃记之而去。
同游者: 吴武陵~ 龚古~ 余弟宗玄。 隶而从者~ 崔氏二小生: 曰恕己~ 曰奉壹。
1 / 3
译文
从小丘向西走一百二十多步~隔着竹林~可以听到水声~就像人身上佩带的环相碰击发出的声音~(我)心里感到高兴。砍倒竹子~开辟出一条道路(走过去)~沿路走下去看见一个小潭~潭水格外清凉。小潭以整块石头为底~靠近岸边~石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木~翠绿的藤蔓~遮掩缠绕~摇动下垂~参差不齐~随风飘拂。潭中的鱼大约有一百来条~都好像在空中游动~什么依靠都没有。阳光直照(到水底)~(鱼的)影子映在石上~呆呆地(停在那里)一动不动~忽然间(又)向远处游去了~来来往往~轻快敏捷~好像和游玩的人互相取乐。向小石潭的西南方望去~看到溪水像北斗星那样曲折~水流像蛇那样蜿蜒前行~一段明的看得见~一段暗的看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错~不能知道溪水的源头。我坐在潭边~四面环绕合抱着竹林和树林~寂静寥落~空无一人。使人感到心情凄凉~寒气入骨~幽静深远~弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境太凄清~不可长久停留~于是记下了这里的情景就离开了。一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己~一个叫做奉壹。
2 / 3
作品鉴赏:
作者在写景中传达出他贬居生活中孤凄悲凉的心境~是一篇情景交融的佳作。全文寂寞清幽~郁郁落落~形似写景~实则写心。文章对潭中游鱼的刻画虽只寥寥几句~却极其准确地写出潭水的空明澄澈和游鱼的形神姿态。此外~文中写潭中游鱼的笔法极妙~无一笔涉及水~只说鱼则“空游无所依”~则水的澄澈透明~鱼的生动传神~都各尽其妙~意境之深~令人拍案叫绝。《小石潭记》赏析(成曾)柳宗元的山水游记~是他散文创作中具有高度艺术技巧和最富于艺术独创性的一个部分。而在他篇数不多的山水游记中~《小石潭记》可以说是一篇很有代表性的作品。《小石潭记》是《永州八记》中的一篇。这篇散文生动地描写出了小石潭环境景物的幽美和静穆~抒发了作者贬官失意后的孤凄之情。语言简练、生动~景物刻画细腻、逼真~全篇充满了情画意~表现了作者杰出的写作技巧。因之~成为被历代所传诵的散文名篇。这篇游记一共可以分为五段。第一段~作者采用的是“移步换形”的手法~在移动变换中引导我们去领略各种不同的景致~具有极强的动态的画面感。“从小丘西行百二十步~隔篁竹~闻水声~如鸣佩环~心乐之。”
3 / 3