Saat pertama kali menginjakkan kaki di negeri Paman Sam, nyaris tiga dekade lalu, Xi Jinping beserta satu delegasi yang dipimpinnya tiba di Muscatine, Iowa. Ketika itu mereka tidak datang untuk urusan politik, apalagi misi diplomatik serius. Mereka datang hanya untuk belajar bagaimana cara beternak babi yang baik dan benar.
第一次踏上美国的土地是在将近三十年前。**以及他带领的代表团抵达爱荷华州的马斯
卡廷市。那时候,他们不是为了政治事务而来,更不用说是严肃的外交使命了。他们的到来
只是为了学习更好的正确的养猪方法。
Kejadian itu memang sudah lama berlalu. Pekan depan, Jinping kembali menginjakkan kakinya di Amerika Serikat, namun kali ini dengan status dan misi lain yang jauh lebih serius.
这件事已经过去很久了,下周,**将再次踏上美国的土地。然而,这次是为了更重要的
使命而来。
Sebagai wakil presiden sebuah negeri adidaya baru, kedatangan Jinping sangat strategis, terutama bagi kelanjutan hubungan kedua negara, AS dan China.
作为一个新兴的超级大国的副主席,**的到来具有十分重要的战略意义,尤其是对美国
和中国两国之间更进一步的关系来说。
Jinping diagendakan menemui Presiden Barack Obama dan sejumlah tokoh penting AS lain. Selain untuk memperkenalkan diri, kunjungan Jinping diharapkan bakal meredakan ketegangan yang terjadi antarkedua negara.
**会见美国总统巴拉克奥巴马以及所有其他重要的美国国家领导人已被载入议程。除了
自我介绍,**的此次访问有望缓和两国之间紧张的关系。
Pemimpin mendatang
Dalam satu tahun ke depan, Jinping bakal menggantikan Presiden China Hu Jintao. Boleh jadi, kunjungan Jinping menjadi semacam penjajakan China menjelang pergantian kepemimpinan.
在未来的一年,**将接替**主席的位置,也许,**的访问将作为中国国家主席
交替前的一项评估。
Dalam kunjungan itu, Jinping juga terkesan mencoba membuat terobosan baru dengan lebih bersikap simpatik. Salah satu caranya dengan mengunjungi pihak keluarga yang dahulu ”menampung” dirinya saat tengah ”belajar”.
在这次访问中,**也尝试做出一个新的突破留下一个富有同情心的,令人喜爱的的印象。
其中一个方法是参观之前包容他学习的家庭。
Sikap simpatik seperti itu bisa dibilang sesuatu yang baru, apalagi mengingat selama ini sosok pejabat Pemerintah China terkesan ”menyendiri”, tidak peduli orang lain, dan kaku.
像这样令人喜爱的态度可以说是一种新的尝试。尤其是记住了这期间中国政府官员留下的自
我的不关心他人的,和僵化的深刻印象。
”Dia sangat menghargai kesempatan mempelajari Amerika. Kondisi seperti itu menunjukkan kalau dia bakal menjadi sosok pemimpin (China) yang berbeda. Dia akan menjadi seorang (pemimpin) yang terbuka dan apresiatif,” ujar Robert Lawrence Kuhn, penulis yang juga penasihat Pemerintah China dalam waktu lama.
“他非常高兴有学习了解美国的机会,这种情况显示,如果他将来成为国家领导,会是不一
样的中国国家领袖。它将成为一个开放的怀着感恩的心的领导。”在很长一段时间内作为中
国政府顾问的作家劳伦斯.库恩如是说。
Pujian juga dilontarkan diplomat senior AS, Henry Kissinger, tahun lalu, yang menyebut Jinping sebagai seorang tokoh yang ”lebih tegas dari yang pernah kami lihat sebelumnya”. Sementara itu, Wakil Presiden AS Joe Biden mengaku terkesan dengan ”keterbukaan
dan keterusterangannya”.
**同时受到了美国外交官Henry Kissinger的赞扬。去年,他评价**为一位“我之
前从未见过的如此明朗的人”。在这期间,美国副总统Joe Biden也承认**给他留下了
“思想开化以及直率”的深刻印象。
Namun begitu, pria berusia 58 tahun tersebut juga bakal menghadapi berbagai isu di masa mendatang yang cukup riskan, terutama bagi China. Persoalan itu mulai dari gonjang-ganjing kondisi keuangan global, kelangkaan sumber daya, krisis lingkungan hidup, hingga isu kekacauan yang terjadi di wilayahnya sendiri, seperti di Provinsi Xinjiang dan Tibet, wilayah bagian barat China yang jauh dari ibu kota Beijing.
尽管如此,这个58岁的男人也可以说是在即将到来的尤其是对中国来说满具风险的时期要
面对各种各样的问题。那些问题从被打破的全球金融状况,人力资源匮乏,生存环境危机,
以至地方自治区的动乱问题,例如新疆和西藏自治区这些位于中国西部的远离首都北京的地
区。
Dalam kunjungannya ke Gedung Putih, 14 Februari mendatang, Jinping akan menawarkan semacam jaminan ulang kalau hubungan antarkedua negara akan tetap terikat dalam sebuah komitmen hubungan yang sehat walau berbagai gejolak terus terjadi.
接下来的2月14日,**将出访白宫,并再次作出保证,如果两国之间在某项尽管各种
风波、动荡的持续发生的健康的关系承诺中继续保持紧密联系。
Menurut Kepala Peneliti Pusat Penelitian China Kontemporer di City University Hongkong Joseph Cheng, kunjungan seperti yang dilakukan Jinping sebenarnya merupakan cara China meminta dunia menghormati calon pemimpin masa depannya.
根据香港大学中国当代研究中心的研究院长Joseph Cheng指出,像**进行的这次访问,
事实上是让世界尊重这位中国未来的具有发展潜力的领导人。
Kunjungan serupa pernah dilakukan di masa kepemimpinan Deng Xiaoping, ketika tahun 1979 dia datang ke AS dan menghadiri rodeo dengan mengenakan topi khas koboi. Hal serupa juga dilakukan menjelang Hu Jintao menjabat sebagai presiden pada tahun 2002. Namun bedanya, ketika itu Jintao justru tampil ”hambar”, terkesan terlalu waspada, dan bahkan tampak sulit ditebak. (REUTERS/AP/DWA)、
这次访问跟**领导时期曾经进行的访问形式相一致,在1979年,**到达美国,身
着独特的帽子出息了牛仔的竞技比赛。这样的访问也同样被2002年即将担任主席的**
所效仿。然而有区别的是,那时候**只是“无神地(冷漠)”站出来,(给人留下的)
印象太警惕,甚至是难以揣测。
印尼语翻译
Ini Isi Lengkap Pidato Kenegaraan SBY 2013年8月16日印度尼西亚共和国国家独立日67周年苏西洛
总统议会国家讲话(部分印尼语翻译)
Ini Isi Lengkap Pidato Kenegaraan SBY Linda Teti Silitonga - Jumat, 16 Agustus 2013, 12:23 WIB
Bisnis.com, JAKARTA— Presiden Susilo Bambang Yudhoyono pagi ini menyampaikan pidato kenegaraan dalam rangka hari ulang tahun ke-68 Proklamasi Kemerdekaan RI di depan sidang bersama Dewan Perwakilan Rakyat dan Dewan Perwakilan Daerah.
在印尼共和国宣布独立的第68周年之际,今天上午,苏西洛总统在国会众议院和地方代表委员会发表国
家讲话。
Kepala Negara dalam kesempatan tersebut menyampaikan pidatonya yang terdiri dari 40 halaman. berikut isi lengkap pidato tersebut.
在这时机国家元首发表的演讲长达40页。以下是该演讲的完整内容。
Pada kesempatan yang istimewa ini, saya mengajak para hadirin untuk kembali merenungkan dan meneladani nilai-nilai kebangsaan, dan semangat kejuangan yang diwariskan oleh para pendiri bangsa dan pejuang kemerdekaan. Mereka adalah sumber inspirasi, dan kekuatan bagi kita untuk terus mewujudkan cita-cita proklamasi kemerdekaan.
趁着这个特殊的机会,我请各位听众沉思和模拟国家价值观,还有开国元勋和国家独立的战士们遗留的奋
斗精神,它们是鼓舞和给予我们向着宣布独立要实现的目标前进的力量的源泉。
Pada hari ini, kita juga perlu merenungkan perjalanan reformasi yang telah berlangsung selama 15 tahun. Proses ini telah dimulai sejak pemerintahan Presiden Habibie, yang dilanjutkan oleh Presiden Abdurrahman Wahid, Presiden Megawati dan terus berlangsung hingga saat ini. Kita juga telah melewati era transisi demokrasi. Sejumlah tantangan dan ujian telah kita lalui. Banyak yang telah kita capai, namun tidak sedikit pula pekerjaan rumah yang harus kita selesaikan. Konsolidasi demokrasi semakin kita tingkatkan melalui penguatan sistem, kelembagaan, dan budaya demokrasi. 今天,我们也要思考15来一直走着的改革之路。这一进程始于哈比比总统政府,由瓦希德总统和梅加瓦蒂
总统接棒,一直延续到今天。我们同样走过了民主转型时期。种种挑战和考验我们都走过。我们收获颇多,
但还有不少必须完成的功课没有做完。通过加强体制,国家机器、和文化民主,我们的民主日趋巩固。
TUMBUH MEKAR
Alhamdulillah, demokrasi semakin tumbuh dan mekar. Hal ini ditandai, antara lain dengan makin berfungsinya checks and balances antarcabang kekuasaan negara,
terlaksananya desentralisasi dan otonomi daerah, terselenggaranya pemilihan umum secara berkala, damai, fair dan demokratis, serta terbangunnya kelengkapan lembaga negara, yang menjamin kehidupan demokrasi dan tata kelola pemerintahan yang lebih baik.
生长开花
1
感谢真主,民主日益壮大和开花。这一点的特征是,国家权力部门之间的制衡作用,实施分
权和地区自治,定期、和平、公平和民主的公开选举得以实行,以及建立完整的国家机构,
是更好的民主生活和政府治理的保证。
Kita juga semakin memperkuat tegaknya pranata hukum (rule of law).
Kita sungguh ingin menjadikan hukum sebagai panglima dalam kehidupan berbangsa dan bernegara. Negara juga terus meningkatkan efektivitas penegakkan hukum, serta pemeliharaan keamanan dan ketertiban masyarakat. Kita juga semakin menjamin perlindungan serta aksesibilitas bantuan hukum bagi setiap warga, demi terwujudnya keadilan untuk semua. Justice for all.
我们也日益加强法制,我们真的想使法律在民族和国家的生活中成为指挥棒。国家也持续提
升执法和维护社会安全和秩序的效能。为了对所有人的公正,我们也日益保证保护和使每位
公民得到法律的帮助。伸张正义。
Sungguhpun demikian, kita menyadari bahwa ke depan ini, upaya untuk membuat demokrasi dan pranata hukum berjalan secara lebih baik lagi, masih harus terus kita lanjutkan.
Sesungguhnya, apa yang telah kita lakukan dewasa ini tidak sebatas reformasi, tetapi sebuah transformasi. Oleh karena itu, perubahan yang kita kelola merupakan sebuah proses yang mendasar, melibatkan peran aktif berbagai aktor penyelenggara negara, masyarakat, dan termasuk pula komunitas dunia usaha.
尽管如此,我们意识到当下,为了建立更好的民主和法制机构的努力,仍然需要我们持续下
去。确实,我们当下所做过的不局限于改革,更是一种转型。因此,我们所经过的改变,是
一场根本的,涉及政府机构、普罗大众、和包括商界等各方面积极作用的进程。
Berkaca pada pengalaman di kawasan lain, Alhamdulillah Indonesia telah mampu melalui proses transisi demokrasi dengan relatif damai. Kita tidak hanya berhasil melewati tahap yang paling kritis, tetapi juga telah mampu menjaga serta terus memperkuat tatanan kehidupan bernegara yang lebih baik. Namun demikian, sekali lagi, kita tidak boleh cepat berpuas diri. Perjalanan masih panjang. Kita harus bekerja lebih keras lagi, untuk mema-jukan dan menyejahterakan kehidupan rakyat Indonesia. 参照其他地区的经验,庆幸的是印尼在向民主过渡的进程中能够相对的平和。我们不仅能够
成功的跨过最关键的一步,也同样能够保持和持续改善国家生活的秩序。然而,然而(再次),
我们不能自满,路还很长,为了推进和改善印尼人民的生活,我们还得再加把劲。
MENENGAH BERTAMBAH
Saya bersama jajaran pemerintah berkomitmen menuntaskan sasaran dan capaian
RPJMN 2010-2014, dalam sisa waktu menjelang berakhirnya mandat saya selaku Presiden. Saya yakin dan percaya, melalui kerja keras dan dukungan penuh DPR dan DPD, pemerintah akan dapat menuntaskan agenda pembangunan nasional tersebut. 我和政府官员们承诺完成目标和完成2010年-1014年的中期发展规划。我肯定和相信,在
我作为总统的最后时间里,通过努力及众议院和地方代表委员会的全力支持,政府将能够完
整这一国家发展规划。
2
Sejauh ini, melalui kerja sama tersebut, telah banyak capaian pembangunan yang kita hasilkan. Memang, masih terdapat beberapa kekurangan yang perlu terus diperbaiki. Namun, kita harus optimistis bahwa upaya kita akan berhasil.
截至目前,通过协作,我们已经取得丰硕的发展成果。诚然,我们还有一些不足必须要持续
加以弥补。然而,我们必须对我们的努力会开花结果保持乐观。
Misalnya, Indeks Pembangunan Manusia telah berhasil kita tingkatkan secara signifikan. Sejumlah indikator memperlihatkan hal itu. Angka Partisipasi Pendidikan Dasar, Menengah dan Tinggi menunjukkan realisasi yang mengembirakan. Angka Harapan
Hidup terus meningkat, bahkan kita optimis akan mampu mencapai sasaran pada 2014. Tingkat kematian bayi dan tingkat kematian ibu melahirkan terus menurun. Bahkan kita menjadi contoh keberhasilan sebuah negara, yang mampu menurunkan secara signifikan penderita tuberkolosis, baik melalui pendeteksian dini maupun pengobatannya.
例如,我们的人类发展指数已经显著的提升,我们完成了多项指标。小学、中学、高等教育
的入学率着实让人欢欣,人民平均寿命持续增长,甚至我们对在2014年完成目标也很乐观。
婴儿死亡率和产妇死亡率持续下降。我们甚至成了一个取得好成绩的国家的榜样,通过预防
和治疗,我们能够显著的减少肺结核病。
Kemampuan kita untuk meningkatkan produktivitas nasional telah menunjukkan hasil yang nyata. Hal ini tercermin pada peningkatan pendapatan per kapita, sekaligus menjelaskan semakin membesarnya jumlah kelas menengah di Tanah Air. Tahun 2004, PDB per kapita kita sebesar US$1.177. Pada tahun 2009 berhasil kita tingkatkan menjadi US$2.299. Angka ini terus meningkat, dan mencapai US$3.592 pada tahun lalu. 我们提升国家生产力的能力已经显而易见,我国人民的人均收入的提高和中产阶层日趋庞大
反映了这一点。在2004年,我国的人均收入是1177美元,到2009年提高到2299美元,
这一增长率持续提高,去年就达到3952美元。
Dengan usaha dan kerja keras kita bersama Insya Allah pada akhir tahun 2014, PDB per kapita kita akan mendekati US$5.000.
我们努力经营和辛勤劳作在伴随着真主安拉的庇佑下,到2014年底,我们的人均收入将接
近5000美元。
Realitas dan situasi global dewasa ini masih diwarnai ketidakpastian, baik di bidang politik, keamanan, maupun ekonomi. Di kawasan Timur Tengah dan Afrika Utara misalnya, proses transisi ke arah demokrasi masih belum menentu.
不管是在政治、安全还是经济领域,当前的全球现状和形势仍然带有不确定性。譬如在中东
及北非,向民主的转型的进程依旧尚未明朗。
Dalam situasi dunia seperti ini, dan ketika hubungan internasional semakin kompleks dan dinamis, suatu paradigma baru diperlukan. Indonesia berpandangan sangatlah
penting untuk mengedepankan semangat kebersamaan antarnegara, bagi tercapainya
stabilitas bersama, keamanan bersama, dan kemakmuran bersama.
3
在这样的国际形势里,当国际关系更加的复杂和多变时,我们需要一种新的模式。为了取得
共同稳定、共同安全、共同繁荣,印尼把促进国与国之间的合作精神看的非常重要。
Posisi kita sangatlah jelas. Indonesia berketetapan untuk senantiasa menjadi bagian dari solusi terhadap berbagai persoalan global. Di kawasan Asia Pasifik, Indonesia selalu mengajak untuk mewujudkan 'dynamic equlibrium'; keseimbangan yang dinamis. Suatu kondisi yang ditandai dengan tidak adanya kekuatan negara yang dominan. Pola hubungan yang dilandasi oleh semangat kerja sama dan kemitraan; bukan kompetisi apalagi konfrontasi. Suatu keyakinan bahwa kemajuan sebuah negara bukanlah ancaman bagi negara lain, tetapi justru peluang bagi peningkatan kerja sama dan kemitraan. 我们的立场很明确。印尼确定一贯称为应对全球问题的一部分。在亚太地区,印尼一直致力
于动态平衡。动态的平衡,一种没有强国主宰为特征的状态。基于合作与伙伴精神的关系模
式;不是竞争甚至冲突。一种一国的进步不对其他国家构成威胁,而恰恰是提升合作与伙伴
关系的机会的信念。
Indonesia juga berpandangan, kini sudah tiba saatnya bagi kawasan Asia Pasifik, bahkan Indo-Pasifik, untuk mengupayakan sebuah traktat persahabatan dan kerja sama (treaty
of friendship and cooperation). Instrumen ini bertujuan untuk meningkatkan saling
percaya; mengesampingkan penggunaan kekerasan dalam menyelesaikan sengketa; serta berlandaskan semangat kebersamaan.
印尼也只有这样的看法,现在已经是亚太地区,甚至印度-太平洋地区,努力寻求友谊与合
作条约的时刻了。这个机制旨在提高互信,
Di kawasan Asia Tenggara, Indonesia berkomitmen untuk terus memastikan kesiapan menuju pembentukan Komunitas Asean 2015 melalui tiga pilar—pilar politik dan keamanan, ekonomi, maupun
sosial-budaya. Kita juga aktif melibatkan masyarakat dalam proses ini, agar Komunitas Asean dapat memberi manfaat dan kemaslahatan bagi kita semua.
在东南亚地区,印尼承诺将一直确保做好准备通过政治和安全、经济、以及社会文化三个支
柱来促使2015年东盟共同体的成立。在这一过程中我们也将积极参与社会,使得东盟共同
体等够带给我们大家利益和好处。
TIMUR TENGAH中东
Kita sangat menaruh perhatian pada perkembangan politik dan keamanan di sejumlah negara Timur Tengah, utamanya di Suriah, Mesir dan Palestina. Berlarutnya instabilitas politik di Timur Tengah juga
berdampak pada stabilitas dan keamanan global. Indonesia bersama masyarakat internasional, aktif mendorong berbagai langkah untuk mengatasi permasalahan ini.
我们中东的一系列国家尤其是叙利亚、埃及和巴勒斯坦的政治和安全发展很放心。中东政局
长久的不稳定也影响着全球的安全,印尼与国际社会一道,积极推动这一问题的一步一步的
解决。
Dalam kasus Suriah, Indonesia mendorong para pemimpin negara Anggota Tetap Dewan Keamanan PBB untuk lebih berperan aktif, dalam mencari penyelesaian krisis politik dan keamanan di negeri itu. Dunia tidak boleh berpangku tangan, dan membiarkan krisis kemanusian itu terus berlanjut. Untuk menemukan solusi, saya telah berbicara dengan sejumlah tokoh dunia yang memiliki pengaruh besar bagi penyelesaian konflik Suriah; termasuk Sekjen PBB, Presiden Rusia, Perdana Menteri Turki, dan
4
Presiden Iran. Untuk tujuan yang sama, saya juga telah berkirim surat kepada para kepala negara anggota tetap Dewan Keamanan PBB, yaitu Amerika Serikat, Rusia, Tiongkok, Inggris dan Prancis.
Terkait perkembangan di Mesir, kita menyampaikan harapan agar krisis politik dapat segera teratasi.
Serta proses rekonsiliasi nasional dapat segera dimulai.
在叙利亚的问题中,在寻求解决该国安全和政治危机上,印尼推动各联合国安理会成员扮演
更加积极的角色。世人不能袖手旁观,让人权危机持续蔓延。为了找到解决方案,在解决叙
利亚冲突问题上,我同世界上的一些有大影响力的领袖人物会面商讨过;包括联合国秘书长,
俄罗斯总统,土耳其总理,伊朗总统。为了共同的目标,我也已经寄信给联合国安理会常任
理事国成员,即美国、俄罗斯、中国、英国和法国。关于埃及的进展,我们希望政治危机能
够马上得到解决。还有民族和解的进程能够立即开始。
Indonesia sangat prihatin atas apa yang terjadi di Mesir hari-hari terakhir ini. Kita berharap korban jiwa yang terus berjatuhan dapat segera dihentikan.
印尼非常关注每一天发生在埃及的关于这一点的事情,我们希望持续下降的伤亡能够立即停
止。(苏西洛的意思应该是说虽然伤亡人数持续下降,但还是希望伤亡能够停止发生。)
Penggunaan kekuatan dan senjata militer dalam menghadapi para pengunjuk rasa,
tentulah bertentangan dengan nilai-nilai demokrasi dan kemanusiaan. Saya menyeru agar pihak-pihak yang berhadapan bisa saling menahan diri. Peran para pemimpin dan elit politik sangat menentukan. Saya tahu situasi yang dihadapi oleh bangsa Mesir saat ini sangatlah tidak mudah. Tetapi selalu ada jalan ke luar, jika semua pihak mau membangun kompromi dan win-win solution.
在应对反对者时使用武力和军事,必定有悖于民主和人道的价值观。我呼吁对立的各方能够
自制。领导人和政治精英的角色很确定。我知道埃及民族此时面对的局势非常不容易。但是
总会有出路的,如果各方想要建立妥协和双赢的方案的话。
Khusus mengenai Palestina, bersama masyarakat internasional lainnya, kita aktif memperjuangkan diraihnya hak-hak sah bangsa Palestina untuk merdeka dan
berdaulat.Kita juga terus memperjuangkan peningkatan status Palestina sebagai anggota penuh PBB, dan turut mem-bantu peningkatan kapasitas menuju negara Palestina yang merdeka dan berdaulat. Indonesia berharap bahwa dimulainya kembali perundingan langsung antara Palestina dan Israel, dapat menuju terbentuknya Negara Palestina yang merdeka, berdaulat, dan hidup berdampingan secara damai dengan negara Israel, sesuai dengan visi two-states solution.
尤其是关于巴勒斯坦,与其他国际社会一道,我们积极争取巴勒斯坦合法权利的实现以独立
和拥有主权。我们也一直争取提高巴勒斯坦作为联合会正式成员国的地位,并参与对巴勒斯
坦独立和主权的建设能力提高的帮助。印尼希望巴以双方的直接对话能重新开始,能够走向
建立独立、主权、与以色列和平共处、符合两国解决方案愿望的巴勒斯坦国。
Indonesia juga terus aktif mendorong penguatan demokrasi, serta pelindungan dan
pemajuan Hak Asasi Manusia pada tingkat kawasan dan dunia. Dalam kaitan itu,
Indonesia akan kembali menggelar Bali Democracy Forum, BDF, yang keenam kalinya,
5
pada bulan November 2013. Selama lima kali penyelenggaraan, BDF telah menjadi forum utama dialog untuk pemajuan demokrasi di Asia Pasifik.
印尼也将持续推动强化民主,在地区和世界范围内保护和促进人权,在这方面,印尼将再次
举办巴厘民主论坛,即第六界,在2013年11月。在过去举办的五届里,巴厘民主论坛已经
成为亚太地区促进人权的对话主要论坛。
Tahun 2013 merupakan tahun yang sangat penting dan istimewa bagi Indonesia. Setelah hampir 20 tahun, Indonesia kembali menjadi ketua dan tuan rumah pertemuan puncak Asia-Pacific Economic Cooperation, APEC, di Bali, pada Oktober mendatang. Tema pertemuan APEC di bawah kepemimpinan Indonesia adalah 'Resilient Asia-Pacific, Engine of Global Growth'. Di pengujung tahun ini juga, kita akan menjadi tuan rumah dua pertemuan penting lainnya: World Cultural Forum dan pertemuan tingkat menteri World Trade Organization (WTO). Dalam kesempatan ini, saya mengajak seluruh elemen bangsa untuk turut menyukseskan perhelatan penting ini.
2013年对印尼来说是很重要和特别的一年。在将近20年后,即将到来的10月份,在巴厘,
印尼重新回到亚太经合峰会的首领和主办国的位子上。在印尼主持下,印尼的主题是:活力
亚太,全球增长引擎。在今年年末,我们也将成为两项其他重要会晤的东道主:世界文化论
坛和世界贸易组织部长级会面。借此机会,我邀请所有的民族来成功的参与这一重要的事件。
Kontribusi internasional Indonesia juga tercermin melalui peran kita dalam berbagai misi pemeliharaan perdamaian dunia. Indonesia telah menjadi salah satu penyumbang
utama sejumlah misi perdamaian PBB. Saya yakin, kita semua sependapat, bahwa Indonesia harus terus berkontribusi bagi pemeliharaan perdamaian dan keamanan dunia, atas dasar politik luar negeri yang bebas-aktif, sebagaimana yang diamanatkan oleh UUD 1945.
印尼的国际贡献也通过我们在维护世界和平的使命的扮演的角色反映出来。印尼已经成为一
个联合国一系列和平使命的主要贡献者。我相信,我们都同意,印尼必须持续的对维护世界
和平与安全做出贡献,在自由-积极的外交政策的基础上,正如1945年宪法规定的那样。
Peran strategis Indonesia juga tercermin dengan ditunjuknya Indonesia oleh Sekjen PBB, untuk memimpin Panel yang bertugas menyusun agenda pembangunan dunia pasca-MDGs. Saya bersama Presiden Liberia, Ellen Johnson Sirleaf, dan Perdana Menteri Inggris, David Cameron telah menjalankan amanah ini. Dan saya telah menyerahkan laporan akhir dari Panel kepada Sekjen PBB akhir bulan Mei 2013 di New York.
印尼的战略角色同样通过被联合国秘书长指定,以领导一个编写委员月完成世界后千年目标
发展日程表编写任务。我和利比里亚总统Ellen Johnson Sirleaf,英国首相戴维?卡梅隆一
起已经实施这一任务。还有我已经在2013年5月末在纽约向联合国秘书长提交来自委员会
的最后的报告。
Secara aktif kita juga memperjuangkan terbangunnya kemitraan global, agar dunia dapat bersama-sama mengha-puskan kemiskinan dalam bingkai pembangunan
berkesi-nambungan dan berkeadilan—sustainable growth with equity.
6
我们也积极争取建立全球伙伴关系,使世界能够在可持续和公平发展的框架里一起消除贫
困。
EKONOMI GLOBAL 全球经济
Perkenankan saya dalam kesempatan ini menyampaikan empat hal penting yang perlu kita cermati saat ini. Pertama, tentang pentingnya kemampuan mengelola ekonomi di tengah ketidakpastian dan perlambatan ekonomi global. Kedua, tentang pentingnya
memelihara kerukunan dan toleransi. Ketiga, pentingnya untuk menyukseskan Pemilu
2014 dan suksesi kepemimpinan secara demokratis dan damai.Keempat, pentingnya kita
terus mempertahankan kedaulatan dan keutuhan wilayah Negara Kesatuan Republik Indonesia atau NKRI.
请允许我借此机会表达四个此刻需要我们看的事情。首先,关于在全球经济的不确定和放缓
中经济管理能力的重要性。其次,关于维护和谐与包容的重要性。第三,2014年选举成功
和民主与和平的权力过渡成功的重要性。第四,我们继续维护印度尼西亚共和国主权和领土
完整的重要性。
Hal penting pertama, terkait dengan kemampuan kita menjaga dan mengelola perekonomian nasional. Bila kita melihat kembali perjalanan ekonomi nasional pascakrisis 1998, Alhamdulillah ekonomi kita terus tumbuh secara berkesinambungan. Daya beli masyarakat terus meningkat, kelas menengah tumbuh secara signifikan, stabilitas fiskal dan moneter terjaga, serta fundamental ekonomi nasional semakin kuat. Sejumlah gejolak eksternal, mulai dari lonjakan harga minyak mentah dunia, hingga krisis finan-sial dan ekonomi global, dapat kita hadapi secara baik. Ekonomi tumbuh dalam kisaran 5-6 persen, dunia usaha berkembang, pengangguran semakin berkurang
dan angka kemiskinan dapat terus kita turunkan.
首要的事情,关于我们维护和管理国家经济的能力。让我们回看1998年危机走过的路,所
幸我们的经济延续着可持续发展,人民的购买力持续提升,中产阶层增长显著。财政和货币
保持稳定,还有国家的经济基础日渐壮大。一些外部冲击,从世界原油价格飙升,到全球财
政和经济危机,我们都能很好应对。经济增长率在百分之5-6之间,世界事务有所发展,失
业日益减少,贫困率我们能不断降低。
Semua capaian ini terjadi semata karena kita telah berhasil menyatukan tekad untuk
menemukan solusi bagi setiap masalah yang kita hadapi. Dalam kesempatan yang baik ini, saya ingin menyampaikan apresiasi kepada para anggota Dewan yang terhormat, pemerintah daerah, pelaku dunia usaha termasuk para pekerja Indonesia, dan sege-nap pihak atas segala sumbangsihnya.
所有这些成就的取得是因为我们万众一心寻找我们面临的每一个问题的解决方案。借此良
机,我想向各位尊敬的委员会成员、地方政府、包括印尼工作者在内的商界,以及做出贡献
的各方人士表达感激之情。
Di sejumlah forum internasional, baik yang bersifat regional seperti Asean dan APEC, maupun multilateral seperti forum G20, saya sering mendapatkan pertanyaan dari banyak pihak menyangkut resep yang dimiliki Indonesia, sehingga kita dapat bertahan terhadap krisis ekonomi global 2008-2009, dan bahkan ekonomi kita tumbuh secara mengesankan.
7
在一些国际论坛上,不管是如东盟和亚太经合组织,还是象G20的多边性,我经常收到各
方关于的提问,印尼的处方,我们能够应对2008-2009年的全球经济危机,和甚至我们的
经济增长也是令人印象深刻的。
Saya menjawab, pengelolaan ekonomi Indonesia selalu mengedepankan prinsip kehati-hatian, dengan tetap menjaga ruang ekspansi yang terukur. Di banyak negara yang dilanda krisis keuangan dan ekonomi, sering kedua hal ini dipertentangkan, atau
menjadi trade-off. Selain itu, Saya juga sampaikan bahwa 'pembangunan ekonomi Indonesia juga ditopang oleh semakin baiknya iklim dunia usaha, terjaganya stabilitas politik dan keamanan serta masifnya gerakan kewirausahaan'.
我回答,印尼经济管理总是把谨慎的原则放在首位,坚定维护可测定的扩展空间。在许多受
到经济和金融危机影响的国家,经常这两点是有争议的,或者成为折衷。除此之外,我也想
说,印尼的经济发展也得到世界日益良好的世界商业气候、稳定的政治、安全和大规模的创
业运动的支持。
Prinsip kehati-hatian dalam mengelola ekonomi juga tercermin pada komitmen serta kemampuan kita menjaga kesehatan fiskal. Penerimaan negara terus ditingkatkan, belanja terkendali, serta defisit fiskal terhadap Produk Domestik Bruto terjaga di bawah 3
persen. Secara lebih rincinya, hal ini akan saya uraikan nanti pada Pidato RAPBN Tahun
Anggaran 2014 beserta Nota Keuangannya.
管理经济的谨慎原则也同样反映在我们维护健康财政的承诺和能力上。国家收入不断提高,
支出可控,以及财政赤字维持在国内生产总值的3,之内。更多的细节,我会在2014年度
的财政预算案演讲中用财政票据描述出来。
Kita perlu bersyukur, penyesuaian beban subsidi BBM telah kita lakukan. Dalam hal ini, saya ingin kembali menyampaikan penghargaan kepada anggota dewan yang terhormat dan masyarakat luas atas dukungan yang diberikan, sehingga kita dapat mengurangi beban subsidi BBM pada APBN yang berlebihan. Dengan begitu, kita mampu
mengalokasikan anggaran lebih besar ke program yang lebih bermanfaat bagi masyarakat banyak, utamanya mereka yang berpendapatan rendah. Seperti program perlindungan sosial, pembangunan infrastruktur dasar, penyediaan sarana transportasi umum, serta program sistem jaminan sosial.
我们需要感激,我们已经做出了调整燃油的补贴。在这件事情上,我想再次向给予支持的各
位尊敬的委员会成员和广大社会表示赞赏,使我们能够在财政预算上减少对燃油的补贴。通
过这样,我们能够调配更大的预算到对社会大众特别是那些低收入者更有利的项目中去。如
社会保障计划,基础设施建设,提供公共交通设施,以及社会保障制度方案。
Sementara itu, pemerintah juga terus mendorong penguatan pasar domestik dan daya beli masyarakat melalui apa yang kita sebut keep buying strategy. Strategi untuk tetap
mempertahankan dan meningkatan ‘keterjang-kauan konsumsi’ baik dari sisi harga
maupun pendapatan masyarakat. Kebijakan yang kita telah tempuh sejak 2004 ini, terbukti mampu memantapkan kapasitas pasar domestik sebagai pendorong utama pertumbuhan ekonomi.
8
与此同时,政府也通过我们称为保持买盘战略的办法来不断推动强化国内市场和人民购买
力。这个战略用以从价格到人民收入方面巩固和提高消费能力。这个计划我们从2004年就
开始实行,事实证明,国内市场容量的扩大是经济增长的主要驱动力。
Sejak tahun 2011, melalui Masterplan Percepatan dan Peningkatan Pembangunan Ekonomi Indonesia (MP3EI), kita telah berketetapan untuk mengakselerasi
pembangunan infrastruktur dan konektifitas. Hasilnya mulai terlihat. Sejumlah proyek
infrastruktur berskala besar sedang dikerjakan di berbagai wilayah Tanah Air. Hal ini terwujud karena kolaborasi yang baik di antara pemerintah pusat dan pemerintah daerah, BUMN, pelaku usaha dan masyarakat.
自2011年,通过加快总体规划和提高印尼经济增长,我们已经确立加快基础设施和交通的
发展。成果已经显现,一些大型的基础设施正在我们祖国的个地建设起来。这得以实现是因
为中央政府、地方政府、国有企业、商界和人民之间的良好合作。
Tujuan dari semua itu adalah terbangunnya konektivitas nasional, yang pada gilirannya akan mendorong industrialisasi dan hilirisasi. Ekonomi kita juga akan semakin efisien,
semakin berdaya saing, dan semakin merata di seluruh wilayah Indonesia.
这一切的目的是建立国内流通,反过来讲促进工业和下游产业。我们的经济也将更高效,更
具竞争力,在国内的分布也更均因。
Semua resep itu, terbukti telah mampu menjadikan Indonesia salah satu negara tujuan utama investasi dunia, dengan menyandang
predikat investment-grade.
所有这些处方,证明已经能够使成为世界的主要投资目的地之一。
Hal yang juga menggembirakan adalah arus investasi di luar pulau Jawa terus meningkat. Ini akan menjamin ketersediaan lapangan kerja yang lebih merata, dan meningkatkan kesejahteraan yang lebih luas.
值得高兴的是在爪哇岛之外的投资流量也持续提高,这将保证工作的可用空间分布更加均
匀,及福利的分布更加广泛。
Strategi pembangunan ekonomi kita tetap mengedepankan aspek keseimbangan dan keberlanjutan. Selama sembilan tahun ini, keseimbangan pembangunan dilakukan melalui empat strategi dasar; yaitu pertumbuhan, lapangan kerja, pengentasan kemiskinan, dan pengelolaan ling-kungan. Yang kita dorong adalah pertumbuhan yang berkualitas, yaitu pertumbuhan yang menciptakan lapangan kerja, mengurangi angka kemiskinan, dengan tetap menjaga daya dukung alam. Selama ini keempat hal tersebut dapat kita lakukan secara bersamaan. Program peningkatan kesejahteraan secara konsisten juga kita lakukan melalui program-program prorakyat.
我们的经济发展战略坚定的把平衡和可持续发展方面放在首位。九年来,平衡发展通过四个
基本战略来实施;即增长,就业,消除贫困,和环境管理。我们推动的是有质量的增长,即
能够创造就业机会、较少贫困率、坚定维护自然的承载能力的增长。目前为止这四种情况我
们都能同时进行。持续的提高福利的项目也通过亲人计划实施。
Saat ini, Indonesia merupakan negara berpendapatan menengah dengan tingkat kemiskinan yang secara bertahap berhasil kita turunkan. Penduduk miskin turun dari
9
16,66% pada 2004, menjadi 11,37% pada Maret 2013. Tingkat pengangguran terbuka juga dapat diturunkan dari 9,86% pada 2004 menjadi 5,92% pada Februari 2013. Meskipun masih terdapat banyak hal yang perlu terus kita perbaiki, berkurangnya penduduk miskin, dan menurunnya tingkat pengangguran di Indonesia, merupakan bukti penting keberhasilan pembangunan nasional yang kita lakukan bersama.
此刻,印尼是一个中等收入国家,我们的贫困水平逐步下降。贫困人口从2004年的16,66%
下降到2013年的11,37%,公开失业水平也能够从2004年的9,86%下降到2013年1月的
5,92%。尽管还有许多的事情需要我们改善,减少贫困人民,降低失业水平,是我们共同进
行的国家发展成果的重要事实根据。
Dalam kesempatan yang baik ini, saya juga ingin menyampaikan berbagai kebijakan dan program kerja pemerintah terkait dengan pengentasan kemiskinan. Seperti
saudara-saudara ketahui, pengentasan kemiskinan merupakan salah satu prioritas dan kebijakan utama pemerintah. Komitmen ini ditunjukkan melalui serangkaian program prorakyat, yang dijabarkan ke dalam sejumlah program perlindungan sosial seperti; Bantuan beras miskin, program keluarga harapan, bantuan operasional sekolah, jaminan kesehatan masyarakat, bantuan siswa miskin, dan bantuan untuk lanjut usia dan cacat. 借此良机,我也想表达涉及扶贫的几个政策和政府工作计划。正如大家所知道的,扶贫是一
个政府优先考虑和放在主要位置的政策。这个承诺通过一系列的民生计划来实施,在一些社
会保护计划中阐述,如贫困大米帮助,希望家庭计划,学校操办援助,人民健康保障,贫困
学生援助,及对老年人及残障人士的帮助。
Selain itu, program PNPM juga secara nyata telah berhasil membantu pembangunan sarana dan fasilitas dasar di daerah pedesaan. Kebijakan Kredit Usaha Rakyat (KUR) yang kita jalankan sejak 2007 juga telah memperluas permodalan usaha mikro dan kecil. Tidak kalah penting dari itu semua, kita juga mengintensifkan program air bersih,
perumahan sangat murah dan murah, penyediaan transportasi murah, serta bantuan untuk komunitas nelayan dan kaum miskin perkotaan.
此外,PNPM计划也在帮助乡村地区建立基础设施上取得实效。我们从2007年开始的商业
贷款政策也已经扩展了微型和小型资本。所有中不少重要的,我们已经强化了干净水、廉住
房、提供低价运输、帮助渔业社区和城市贫民计划。
Pengalaman menunjukkan apapun situasi yang kita hadapi, dan terlebih ketika negara kita ikut terdampak dari krisis dunia, program-program prorakyat ini harus kita laksanakan dan bahkan kita
tingkatkan.
经验显示,不管我们面临何种情况,特别是我国在世界危机的影响下,民生工程必须是我们
要实施和加强的。
译者:韦纯乐
所在地:深圳
10
电话:13682694039 QQ:279042135 微信:weichunle1985
学历:本科 专业:历史学
语言:汉语 英语 印尼语
谢谢下载 欢迎互相交流 共同进步
11
印尼语翻译
太贵了 德拉鲁 嘛函
terlalu mahal
送到 文都
untuk
送 给 力 目
Kirim
圆 不 拉
bulat
输入 马 术 克 干
masukkan
放
Masukan
正在 啊 巴 嘎
Apakah
硬 哥 啦
keras
盒 岗 答
kotak
搬家 波 了 哥 啦
bergerak
天气 组 啊 才
cuaca
给 文 都
untuk
办 啊 巴 嘎
Apakah
会议 啦 巴
Rapat
会议纪要
pertemuan Menit
办理 门 拿 嘎 里
menangani
保护 波 了 灵 顿
perlindungan 干
负 NE 嘎 低
negatif
准备 Sei 啊 P
siap
湖 啦 给
Lake
慢 啦 目 巴
lambat
安装 影 S 答 啦 sei
instalasi
拉 答 里
tarik
栏杆 素素蓝 当 嘎
susuran tangga
吊车
derek
河 素 盖
sungai
油漆 擦
cat
刷 Sei 嘎
sikat
洒 麽 拿 不了 干
menaburkan
洒水 本 嘎 一 蓝
pengairan
塑料 P 啦 sei
plastik
凿毛
memotong
rambut
水泥 色 慢
semen Jaringan加了力按 网络
砂 sei 巴 pasir
质量 古 啊 里 打
kualitas
标准
standar
标高 哥 顶 给 暗
ketinggian
轴线 素 目 不
sumbu
砂浆 毛 了 低
mortir
数量 古 暗 低 答
kuantitas
宽度 蓝 巴
lebar
设置 门 低 里 干
mendirikan
里面 打 啦
dalam
强度报告
kekuatan Laporan
保护层 啦 必 洒 不灵
lapisan pelindung 顿
养护 不 嘎 哇 单
pengawetan
螺栓 巴 五
baut
成品 色 了 洒
selesai
制作 麽 不 啊
membuat
埋件
tertanam bagian Cetak且打 打印
柱 岗 楼
kolom Salinan砂里按 复印
梁 巴 楼
balok Lighter里歌的哎火机
板 单 哇
Dewan
水准仪 顶 嘎
tingkat
控制 岗 的 捞
kontrol
验收 不 NE 里 嘛
penerimaan 按
合格 不 了 古 啊
berkualitas 里答 合格证
sertifikat
浇灌
air
焊接 不 给 啦 洒
pengelasan
混凝土
beton
工程
Rekayasa
工程记录
Rekayasa Rekam
覆盖 不 怒 度
penutup
措施 麽 古 古
mengukur
连接 岗 拿 可 sei
koneksi
设备 不 了 啦 单
peralatan
大体积 不 洒了 无鲁
besar volume 慢
并且 答了
dan
条件 共 低 sei
kondisi
tidak ada kondisi
表面 不 了 目 嘎
permukaan 暗
石子 哥 里 给
kerikil
石头 吧 度
batu
停止 不了 很低
berhenti
为什么 麽 嘎 吧
mengapa
模板
Template
裂纹 乐 打
retak
平整
halus
规格
spesifikasi
比例 不鲁报了sei
proporsi
直径 低啊慢得哎
diameter
材料 嘛 的 里
materi
尺寸 五 古 烂
ukuran
温度 素 湖
suhu
施工缝
konstruksi sendi
能 可以 大 吧
Dapat
不可以 低 大 打吧
tidak dapat
修理 不了巴一干
perbaikan
发电机 哥 NE 啦 挡
generator
电线 嘎 哇
kawat
手电 森 德 爱
senter
脏 岗 挡
kotor
太贵了 嘛 哈
terlalu Tidakmengatakan
mahal 不会说 便宜 目 啦
murah Beritahu告诉
弯钩 嘎 一 的
kait
签字
tanda tangan
取样 Song 挡 Mahasiswa嘛哈sei哇学生 contoh
层 啦比散
lapisan
回家 go home 布 郎
pulang Serius色里乌 严重
组 歌 鲁
grup Berapa多少
混凝土 强度
beton kekuatan
交接 的 啦 sei
transfer
设计 的 洒 一你 Paket巴哥 desain 包
聚美优品广告印尼语翻译
你只闻到我的 香水 ,却没看到我的 汗水 。你有你的 规则 , 我有我的 选择 。你否定我的 现在 ,我决定我的 未来 。你嘲笑我 一无所有,不配去爱,我可怜你总是等待。你可以 轻视 我们的 年轻 ,我们会 证明 这是谁的时代。梦想是注定孤独的旅行,路 上少不了质疑和嘲笑,但,那又怎样!哪怕遍体麟伤,也要 活 得漂亮 。我是 XXX ,我为自己代言!
Anda hanya mencium wangi parfum saya, tetapi Anda tidak melihat saya berkerja keras.Anda memiliki aturan sendiri, saya juga punya pilihan sendiri. Anda menyangkal saya sekarang, dan saya yang memutuskan masa depan sendiri. Anda tertawa saya tidak memiliki apa-apa di dunia,tiada mandat untuk cari cinta. saya menyesal bahwa Anda hanya dapat selalu menunggu. Anda boleh menganggap saya muda, tetapi saya akan membuktikan bahwa era ini akan dipimpin oleh siapa.cita-cita adalah perjalanan yang kesepian.pertanyaan dan perejekan akan selalu muncul dalam perjalanan. Tetapi, semua itu tidak jadi masalah!biarpun luka separah apa,saya juga akan hidup dengan semangat.saya adalah XXX, saya memerankan diri-sendiri.
印尼语
谢谢-terima kasih带你妈看戏(带老人去看戏应该谢谢)
好-baik扒衣(也对,印尼热扒件衣服凉快)
很好-bagus扒裤子(那得看扒谁的裤子)
牛-sapi傻逼(吃的是草挤的是奶是挺傻)
钱-uang勿忘(我想一般人都不会忘)
妈妈-ibu一不(当然不能跟老人家说一个不字)
月亮-bulan不烂(地球没了月亮就烂了)
爱-cinta金大(还是有钱才有爱,金子大了就有爱)
狗-anjing安静(印尼的狗看到人也不叫确实挺安静)
衣服-juba把住(尤其是女孩子,一定要把住)
找-cari扎里(扎海里还真能找到点东西 ,希望是古沉船)
漂亮-cantik脏地(他们这都长黑,看着都挺脏)
小姐-cewek栽歪(印尼路不好小姐穿高跟鞋走路都栽歪的)
工人-buruh补路(应该是修路工人)
眼睛-mata抹搭(我估计是谁也看不上,在东北要是总抹搭人,眼睛早让黑社会抠下去了) 嘴巴-mulut馍路(只让馒头通过)
走-jalan家烂(家都烂了,不走也不行了)
开心-senang失难(失去困难肯定开心)
悲伤-sedih湿地(太悲伤了眼泪把地都弄湿了)
烦恼-pusing不兴(当然不高兴就有烦恼了)
见面-jumpa准吧(印尼人没有时间观念,干什么都不准时,应该提醒提醒)
舌头-lidah里大(在嘴里挺大)
脖子-leher累黑(应该是在外面干活连累带晒弄黑的)
跑步-lari拉力(看这样是马拉松拉力赛)
头-kepala割拔拉(这脑袋真结实)
跳舞-manari摸那里(那得是关灯时侯跳,别让人看见)
游泳-berenang拔拉难(我看是游不动了,拔了都难了)
错-salah杀啦(错了就杀了,比中国法律严)
肌肉-otot好多(一定得是健美运动员)
帽子-topi多碧(一顶绿帽子)
生气-marah骂啦(生气就得开骂啦)
想-kangen感恩(有一颗感恩的心一定会想)
戒指-cincin金金(肯定发明这个词之前没有钻石)
耳环-anting安钉(不安个钉也戴不上)
礼貌-sopan说办(说了就办非常礼貌)
坏-rusak路煞(路上的煞星应该是坏蛋)
门-pintu宾渡(是水门,只让宾客渡)
脑袋-otak好大(脑袋越大越聪明)
帅-ganteng赶灯(能赶上100瓦的灯肯定光彩照人,是靓仔)
安全-aman阿慢(对,安全必须阿就慢)
咳嗽-batuk八度(我估计都是高八度)
路-jalan砸烂(我说印尼的路这么次呢,都是人为砸的)
1 我 I Saya 杀鸭
2 你 You Kamu 嘎母
3 她、他 she、he Dia 抵押
4 我们 We Kita / kami 嘎米
5 你们 You Kalian 嘎里安
6 他们 They Mereka 么瑞嘎
7 早上好 Good morning Selamat Pagi 色喇嘛 巴ki
8 下午好 Good afternoon Selamat Siang 色喇嘛 餮?br/> Selamat Sore 色拉嘛说瑞 (下午3点后)
9 借光 Excuse me permisi ber 米西
10 晚上好 Good evening Selamat MALAM 色喇嘛 马拉m
11 请 Please Silakan 西拉干
12 请坐 Please set down Silakan Duduk 西拉干 土土
13 请(让人干事) Please Tolong 多龙
14 请分开每人一份 餐馆用语 Tolong Dibagi 多龙 第八给
15 请给我 Please give me Kasih 嘎西
16 来 Come / to arrive Datang 搭当
17 欢迎 welcome Selamat datang 色拉嘛 搭档
18 再见(对离开的人说) Good bye Selamat Jalan 色拉嘛 加兰
19 再见(对留下的人说) Good bye Selamat Tinggal 色拉嘛 丁嘎(儿)
20 很好 Fine baik 巴一克
21 好 Good Bagus 巴故事
22 谢 谢 Thank you Terima kasih 德勒马嘎西
23 不用谢 you’re welcome Sama-sama 杀马杀马
24 对不起 I’m sorry Ma af / Sorry 马阿夫
25 没关系 It don’t matter Tidak Masalah 抵达 麻纱 啦
No problem
26 有问题 Have problem Ada Masalah 阿达 麻纱拉
27 是 yes, right Ya 呀
28 不 / 没有 no, not Tidak 抵达
29 小汽车 Car Mobil 模比尔
30 司机 driver supir 苏比尔
31 火三轮 one type of 3 wheels vehicle Bajaj 八戒
32 自行车 Bicycle Sepeda 色白搭
33 交通堵塞 Traffic Macet 马册特
34 商店 Shop Toko 多果
35 准备好了吗 Are you ready Kamu siap 嘎母西呀(P)
36 饱 Full kenyang 跟娘
37 饿 hungry lapar 腊八
38 能 Can Bisa 比萨
39 有 Have / there is Ada 阿打
40 已经 Already Sudah 苏打
41 今天 today Hari ini 哈里一尼
42 明天 tomorrow Besok 白说
43 昨天 Yesterday Kemarin 克马ring
44 后天 The day after tomorrow Lusa 路撒
45 前天 The day before yesterday Kemarin 克马ring
46 本月 This month Bulan ini 不蓝 一尼
47 上个月 Last month Bulan lalu 不蓝 拉鲁
48 下个月 Next month Bulan Depan 不蓝 的班
49 今年 This year Tahun ini 打混 一尼
50 明年 Next year Tahun depan 打混 德办
51 去年 Last year Tahun lalu 打混 拉鲁
52 星期一 Monday Senin 色您
53 星期二 Tuesday Selasa 色拉沙
54 星期三 Wednesday Rabu Ra 布
55 星期四 Thursday Kamis 卡米S
56 星期五 Friday Jumat 舅妈t
57 星期六 Saturday Sabtu 纱布毒
58 星期天 Sunday Minggu 鸣鼓
59 上星期 Last week Minggu Lalu 鸣鼓 拉鲁
60 下星期 Next week Minggu Depan 鸣鼓 德办
61 热 / 发烧 Hot / Fever Panas 巴拿S
62 非常热 Very hot Sangat panas 洒安(ga) 巴拿S
63 冷 Cold Dingin 钉音
64 凉快 Cool Sejuk 色就
65 它, 那个 it Itu 一睹
66 这个 This Ini 一尼
67 回家 go home Pulang 布朗
68 我要回去 I want to go home Saya mau pulang. 杀鸭 马武 布朗
69 来 Come / to arrive Datang 搭当
70 到达 To reach Sampai 扇摆
71 去 To go, to leave Pergi 布(儿)给
72 等一会 Wait Tunggu 冬菇
73 开门 Open the door Buka pintu 不嘎 病毒
74 关门 Close the door Tutup pintu 嘟嘟 病毒
75 为什么 Why Kenapa 哥拿爸
76 谁 Who Siapa 西哑巴
77 几点了 What time Jam berapa 姜(母) 不喇叭
78 桌子 table Meja 每家
79 抽屉 Drawer Laci 垃圾
80 睡觉 Sleep Tidur 低度
81 钱 money uang 王
82 多少(钱) How much money Berapa 不拉巴
83 我不知道 I don’t know Saya tidak tahu 杀鸭 抵达 大户
84 马上 Soon / Immediately Sebentar lagi 舍本打 拉G
85 立即 Soon Segera 色各ra
86 等一会儿 Waite a monent Tunggu sebentar 冬菇 色本大
87 厨房 kitchen Dapur 大步(儿)
88 现在 Now Sekarang 色嘎狼
89 多 Much / many Banyak 搬娘
芳思·小语种 Chinawaiyu.com
90 少 Little Sedikik 色地k
91 大 big Besar 贝(儿)撒(儿)
92 小 small Kecil 客气(儿)
93 先生 Sir / Mr Pak 巴
94 女士 / 母亲 Miss Ibu 一步
95 完成(verb) finish Ser lesai 色了赛
96 没有了 no anymore habis 哈 逼死
97 方便面 instant noodle Indomi In tommy
98 地址 Address Alamat / Domisili 啊拉嘛 /多米西里
99 近 Near Dekat 德嘎(t)
100 前面 Front Depan 德办
101 直走 / 往前 Straight Lurus / Terus 露露斯 /德努S
102 后 back Belakang / mundur 白拉钢 / 蒙都
103 左 left Kiri 给瑞
104 左转 Turn left Belok kiri 白落 给瑞
105 右 right Kanan 卡难
106 右转 Turn right Belok kanan 白落 卡难
107 买 buy Beli 不(儿)理
108 付钱 Pay Bayar 摆呀
109 价格 Price Harga 哈儿嘎
110 不变价 Fixed price Harga pas 哈儿嘎 怕死
111 贵 Expensive Mahal 马哈(儿)
112 便宜 Cheap Murah 目ra
113 男 Man Pria 布瑞呀
114 女 Woman Wanita 往尼她
115 水果 Fruit Buah 布娃
116 桥 Bridge Jembatan 将巴丹
117 纸 Paper Kertas 哥(儿)打死
118 我不会说印尼语 I can’t speak Indonesian Saya tidak Bisa bahasa Indonesia 杀鸭 抵达 必杀 巴哈杀印度尼西亚
119 生病 Sick Sakid 杀给(t)
120 医院 Hospital Rumah sakit 若吗沙给
121 病人 Patient Pasien 八 (十)仙
122 登革热 Dengue Demam berdarah 得妈(目) ber打ra
123 打针 Injection Suntik 送地K
124 妻子 Wife Istri 意思德(瑞)
125 丈夫 Husband Suami 酸米
126 空调 Air condition Ac 阿色
127 还要吗? want more? Tambah lagi 党把(哈) 拉给
128 再来一个 Once more Satu lagi 杀毒 拉给
129 飞机 Plane Pesawat terbang 白沙瓦 得儿旁
130 机场 Air port bandara 棒打ra
131 头痛 headache Pusing 不行
132 哪一个 Which one Yang Mana? 杨 麻那
133 哪里 Where is Di mana 弟麻那
134 住哪儿? Where are you live? Tinggal di mana 定嘎 弟麻那
135 你在哪里? Where are you Kamu dimana 卡母 弟麻那
136 这里 Here Disini 底细尼
137 我在这里 I am here Saya Disini 杀鸭 体细尼
138 你到哪里去? Where are you going? Anda pergi kemana 安大 per给 哥马那 139 城市 City Kota 扩大(↑)
140 按时 On time Tepat waktu 得把 娃(K)毒
141 迟了 Late Telat / terlambat 得拉 / 得(儿)狼办
142 身体好 Good health Sehat 蛇哈(t)
143 大岛 Island Pulau 不老
144 小岛 Small island Pulau Kecil 不老个七(L)
145 菜单 Manu Menu 莫努 (末路)
146 买单 Bill Minta bon 命大 波(born)
147 饭菜打包 parcel, pack bungkus 崩古十
148 进来 / 入口 Come in / entry Masuk 马术(K)
149 外面 / 出口 Outside / exit Keluar 哥 卤娃
150 停电 Power cut / blackout mati lampu 马地 兰布
151 事故 Accident kecelakaan 哥责 拉嘎安
152 绳子 Rope Tali Dalle
153 会议 Meeting Rapat Ra把
154 灭蚊器 Extinguishes the mosquito Basmi nyamuk 怕色米 娘木
155 报子 Newspaper koran 过ran
156 清真寺 Mosque mesjid 马死切d
157 行李 Luggage, baggage Bagasi 爸嘎西
158 手提箱 Suitcase kopor 口波(儿)
159 包 Bag Tas Wanita 打死
160 盒子 Case Kotak 柯达(短音)
161 钱包 Wallet Dompet 东配(T)
162 洗澡 To Bath Mandi 满地
163 有时 Sometimes Kadang-kadang 嘎党-嘎党
164 一般 So-so Lumayan 路马烟
165 删除 To Cancel Batal 爸打(儿)
166 北部 North Utara 吴他拉
167 南部 South selatan 蛇拉单
168 防晒霜 Sun block lotion Sun block lotion 山不落
169 请讲 Please say Bilang 多龙 比浪
170 可能 Maybe / Possible Mungkin 蒙kin
171 不可能 Impossible Mustahil 目死打黑(儿)
172 吃 Eat makan 马竿
173 喝 Drink MINUM 米怒M
174 要去工地 Go to site Ke Lokasi 哥 落卡西
175 停车 Parking PARKIR
176 来吧,我们走 Let’s go Ayo Pergi 阿有 配给
177 来吧,回家 Let’s go home Ayo Pulang 马力布朗路嘛
178 不要忘记 Don’t forget Jangan Lupa 江安 路巴
179 上帝保佑 God bless you Assalamualaikun 阿沙拉目阿来昆
180 我爱你 I love You Aku cinta kamu 阿姑 今他 卡目
181 欢迎光临 Welcome Selamat Datang 色喇嘛 搭档
182 开斋节快乐 Festival of Fast Breaking Selamat Idul Fitri 色喇嘛 一对了 Vthree 183 禁斋 Fasting Puasa 不阿沙
184 电话亭 Telephone Box Wartel 挖得了
185 走 let’s go Ayo 阿又
186 这是我的名片 This is my name care Ini nama saya 一尼 那麻 杀鸭
187 你叫什么名字 what your name Siapa Nama kamu 西阿把 那麻 卡目
188 生日快乐 Happy Birthday Hari ulang tahun 哈瑞 屋郎 大婚
189 多少钱? How much Berapa harganya 背拉把 哈卡娘
190 等一会儿 Wait a moment Tunggu sebentar 冬菇 舍本打
191 你好 Hello Halo 哈LO
192 你好吗? Are you fine ? Apa kabar? 阿巴 卡巴儿
193 很高兴认识你 Nice to meet you Senang berkenalan denganmu 色囊 被儿哥拿兰 母 灯安
194 不用谢 you’re welcome Sama-Sama 杀马杀马
195 请原谅/对不起 I’m sorry Maafkan saya 骂AF干 杀鸭
196 没关系 it’s ok Tidak apa-apa 地打(K) 阿巴-阿巴
197 好/行 ok Baiklah 巴一克
198 恭喜 Congratulation Selamat 色拉嘛
199 祝你一路平安 Have a nice journey Semoga selamat dalam perjalanan 色模夹 色拉嘛 达拉M Per架拉难
200 葱 onion Bawang merah/ daun 巴旺 每辣
201 白菜 cabbage Kubis 股皮色
202 青菜 green vegetables Bayam/ sawi 杀鱼
芳思·小语种 Chinawaiyu.com
203 虾 shrimp Udang 乌当
204 花菜 cauliflower Kembang kol 坑帮 口(L)
205 萝卜 radish Kangkung 康公
206 胡萝卜 carrot Wortel Wortel
207 鱼 fish Ikan 一干
208 牛肉 beef Daging sapi 达G因 杀比
209 鸡 chicken Ayam 阿呀M
210 羊肉 lamb Daging kambing 达可因 干冰
211 洋葱 onion Bawang bombay 巴旺 泊M败
212 鸡蛋 egg Telur ayam 德路儿 阿呀M
213 鸡精 cooking flavor Rasa ayam 拉杀 阿呀M
(鸡精,牛精,等的牌子) Masako 吗杀口
214 蒜 garlic Bawang putih/ Suing bawang 巴旺 补滴
215 螃蟹 crab Kepiting 个比丁
217 姜 ginger Jahe 加黑
218 茄子 eggplant Terong 德溶
219 番茄 tomato Tomat To吗t
220 土豆 potato Kentang 跟汤
221 四季豆 string bean Kacang buncis 嘎脏 盆第士
222 菜油 vegetable oil Minyak sayur 米亚撒油儿
223 吃饭 eat / have a meal Makan 马干
224 米饭 cooked rice Nasi 那西
225 稀饭 porridge Bubur beras 普普儿 Pe 拉s
226 米 rice Beras Pe 拉s
227 面条 noodle Bakmi 巴K米
228 面包 bread Roti basah 若滴 巴杀
229 米粉 rice flour Tepung Beras 的捕NG 被拉S
230 绿豆 green bean/mung bean Kacang Hijau 伽张 一交
231 绿茶 green tea Teh Hijau 得(读:dei) 一交
232 咖啡 coffee Kopi 购必
233 红茶 red tea Teh Merah 德H 美啦H
234 啤酒 beer Bir 皮儿
235 水 water Air 啊一儿
236 矿泉水 mineral water Air mineral 啊一儿米呢热 237 茶杯 tea cup Cangkir Teh 脏gear 得
238 香菇 mushroom grown on logs Jamur Yoko 擦木耳 哟购 239 小白菜 a variety of cabbage sawi putih 萨V 不第 240 芹菜 celery Seledri 色类dr一
241 乌龟 tortoise kura-kura 股拉 股拉
242 鱿鱼 Cumi-Cumi 组米 组米
243 豆腐 beancurd Tahu 大湖
244 酱油 soy sauce Kecap 给杂P
245 醋 vinegar Cuka 祖嘎
246 吃醋 jealousy Cemburu 真普如
247 盐 salt Garam 卡然
248 糖 sugar Gula 哭拉
249 白糖 white sugar Gula putih 哭拉 部第
250 果酱 jam Selai buah 色来
251 砂糖 granulated sugar Gula pasir 哭拉 把戏儿 252 冰糖 crystal sugar Gula batu 哭拉 怕杜
253 红糖 brown sugar Gula merah 哭拉 每拉
254 豇豆 cowpea Kulit kacang polong 股利 伽脏 波龙 255 辣椒 chili Cabe 杂配
256 花椒 prickly ash Tumbar 东怕
257 花生 peanut Kacang tanah putih 伽张 大拿 不地
258 味精 monosodium glutamate Bumbu masak boom普 妈萨 259 香蕉 banana Pisang 必上
260 椰子树 coconut tree Pohon kelapa 波恨 格拉把
261 椰子肉 coconut flesh/meat Daging kelapa 他king 格拉把 262 椰子汁 coconut juice Santan 山但
263 苹果 apple Buah apel 普娃 阿不了(普娃 阿bel) 264 芒果 mango Buah mangga 普娃 芒卡
265 木瓜 papaya Pepaya be把鸭
266 西瓜 watermelon Semangka 色芒伽
267 果汁 fruit juice Jus Buah/ Sari buah 醋斯 / 撒利 普瓦