1.给加粗字注音。
(1)作揖( ) (2)星宿( ) (3)攥着( ) (4)腆着( ) (5)斋公( ) (6)行事( ) (7)带挈( ) (8)绾了( ) 2.解释下列句中加粗的词语。
(1)范进唯唯连声,叫浑家把肠子煮了,烫起酒来,在茅草棚下坐着。 唯唯连声:_________________________________________________ (2)你不看见城里张府上那些老爷,都有万贯家私,一个个方面大耳? 万贯家私:_________________________________________________ (3)邻居内一个尖酸人说道:“罢么!胡老爹。”
尖酸:_____________________________________________________ (4)你如今既中了相公,凡事要立起个体统来。
体统:_____________________________________________________ 3.写出下列句中加粗词现在的用法。 (1)我自倒运,把女儿嫁与你这现世宝。
___________________________________________________________ (2)宗师说我火候已到。
___________________________________________________________ (3)些须几个钱,不够你赏人。
___________________________________________________________ (4)世先生同在桑梓,一向有失亲近。
___________________________________________________________ (一)课内阅读
阅读下列文字,回答文后问题。
范进即将这银子交于浑家打开看,一封一封雪白的细丝锭子,即便包了两锭,叫胡屠户进来,递与他道:“方才费老爹的心,拿了五千钱来。这六两多银子,老爹拿了去。”屠户把银子________在手里紧紧的,把拳头________过来,道:“这个,你且收着。我原是贺你的,怎好又拿了回去?”范进道:“眼见得我这里还有几两银子,若用完了,再来问老爹讨来用。”屠户连忙把拳头________了回去,往腰里________,口里说道:“也罢,你而今相与了这个张老爷,何愁没有银子用?他家里的银子,说起来比皇帝家还多些哩!他家就是我卖肉的主顾,一年就是无事,肉也要用四五千斤,银子何足为奇!”又转回头来望着女儿,说道:“我早上拿了钱来,你那该死行瘟的兄弟还不肯,我说:?姑老爷今非昔比,少不得有人把银子送上门来给他用,只怕姑老爷还不希罕。?今日果不其然!如今拿了银子家去,骂这死砍头短命的奴才!”说了一会,千恩万谢,低着头,笑迷迷的去了。 4.在文中横线上填上恰当的动词,并说说这些动词表现了胡屠户怎样的性格特征? ___________________________________________________________ 5.本段运用的描写方法是什么?刻画的主要人物是谁?
___________________________________________________________
6.“他家里的银子……何足为奇?”仔细揣摩这句话,你是怎样认识范进生活的那个社会的?
_______________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
7.结尾一句“(胡屠户)千恩万谢,低着头,笑迷迷的去了”与全文开头最末一句“屠户横披了衣服,腆着肚子去了”形成了鲜明
的对比。这刻画了胡屠户怎样的性格特征?
___________________________________________________________
8.从这段文字中可以看出范进中举后,哪些方面发生了变化?从这些变化中可以看出当时怎样的社会现实?
_______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
(二)课外阅读
阅读下列文字,回答文后问题。
郑屠右手拿刀,左手便来要揪鲁达;被这鲁提辖就势按住左手,赶将入去,望小腹上只一脚,腾地踢倒在当街上。鲁达再入一步,踏住胸脯,提起那醋钵儿大小拳头,看着这郑屠道:“洒家始投老种经略相公,做到关西五路廉访使,也不枉了叫做?镇关西?!你是个卖肉的操刀屠户,狗一般的人,也叫做?镇关西?!你如何强骗了金翠莲?”扑的只一拳,正打在鼻子上,打得鲜血迸流,鼻子歪在半边,却便似开了个油酱铺,咸的、酸的、辣的一发都滚出来。郑屠挣不起来,那把尖刀也丢在一边,口里只叫:“打得好!”鲁达骂道:“直娘贼!还敢应口!”提起拳头来就眼眶际眉梢只一拳,打的眼棱缝裂,乌珠迸出,也似开了个彩帛铺,红的、黑的、紫的都绽将出来。 两边看的人惧怕鲁提辖,谁敢向前来劝。
郑屠当不过,讨饶。鲁达喝道:“咄!你是个破落户!若只和俺硬到底,洒家倒饶了你!你如今对俺讨饶,洒家偏不饶你!”又只一拳,太阳上正着,却似做了一个全堂水陆的道场,磬儿、钹儿、铙儿一齐响。鲁达看时,只见郑屠挺在地上,口里只有出的气,没了入的气,动弹不得。
9.鲁提辖三拳打死镇关西,写的很精彩,如缩写成下面这样好不好?为什么? “鲁提辖把镇关西打得鲜血迸流、乌珠迸出、两耳轰鸣。”
______________________________________________________________________________________________________________ 10.作者写“拳打镇关西”用了三个比喻句。在文中画出这三个句子,并指出三个句子各是从什么方面写的。
______________________________________________________________________________________________________________ 11.“拳打镇关西”表现了鲁提辖怎样的性格特征?
______________________________________________________________________________________________________________ 12.“拳打镇关西”时,鲁提辖是说一句,打一拳。作者用了“道”、“骂”、“喝”三个动词,请问这三个动词前后能否互换?为什么? ______________________________________________________________________________________________________________
同步检测练习
一.语言积累 1. 填空
《范进中举》节选自 ,它是我国 代一部长篇 小说,主要描写封建社会后期 及 的活动和精神面貌。作者是 。 2.给下列加点的字注音。
中举( ) 作揖( )商酌( ) 拙病( ) 相公( ) ..... 兀自( ) 带挈( )名讳( ) 桑梓( )啐在嘴上( ) .....3.解释下列句子中加点的词语。
(1)才去不到两个时候。 ( ) ....(2)你没奈何,权变一权变。( ) ..
(3)宗师说我火候已到,自古无场外的举人,如不进去考他一考,如何甘心?( ) ..(4)父子见教的是。( ) ..4.从括号中选择恰当的词语填在横线上。
屠户把银子 (拿 捏 攥 )在手里紧紧的,把拳头 (舒 伸 张)过来,道:“这个,你且收着。我原是贺你缩 放)了回去,往腰里 (揣 塞 放)------ 5.据课文内容和括号内提示,填写成语。
(1)范进因没有盘费,走去同丈人商议,被胡屠户一口啐在脸上,骂了一个___________(形容骂得痛快淋漓)。 (2)你这尖嘴猴腮,也该撒抛尿自己照照!___________(指不正派或不像样子),就想天鹅屁吃! (3)说着,往后一交跌倒,牙关咬紧,__________(指昏迷过去,失去知觉)。 6. “在下”是对自己的谦称,你知道下列称谓是怎样的一种称呼? (1)阁下:__________ (2)足下:___________
(3)愚:____________ (4)生: 7. 指出下列各句所用的修辞手法。
(1)胡屠户凶神似的走到跟前,说道:“该死的畜生!你中了甚么?”( ) (2)胡老爹方才这个嘴巴打的亲切,少顷范老爷洗脸,还要洗下半盆猪油来!( )
(3)你不看见城里张府上那些老爷,都有万贯家私,一个个方面大耳?像你这尖嘴猴腮,也该撒抛尿自己照照!不三不四,就想天鹅屁吃!( )
(4)我女孩儿也吃些,自从进了你家门,这十几年里,不知猪油可曾吃过两三回哩!可怜!可怜!( ) 8.请根据你对“微笑”的理解,仿照下面画线的句子,再写两句,要求句式相同,语意连贯。(2分)
朋友,你会微笑吗?微笑是一杯浓浓的咖啡, ,__________________________________________________,微笑是一曲动人的音乐。微笑让我们的生活充满了温馨。
二.阅读感悟
的,怎好又拿了回去?”范进道::“眼见得我这里还有几两银子,若用完了,再来问老爹讨来用。”屠户连忙把拳头 (收
胡屠户的性格特征: (二)通过填写下面的文段完成对范进人物性格的分析及文章中心的概括
本文通过范进中举 (试着用一个成语来形容其心情前后变化)及中举前后 的变化,深刻地揭露和批判了 腐蚀读书人灵魂、摧残人才及败坏社会风气的罪恶,穷形尽现地表现了封建末世的世道人心,对各类市侩小人,进行了有力的鞭笞和嘲讽。 (三)阅读下面一段文字,思考并回答以下几个问题.
①范进不看便罢,看了一遍,又念了一遍,自己把两手拍了一下,笑了一声,道:“噫!好了!我中了!”说着,往后一跤跌倒,牙关紧咬,不省人事。②老太太慌了,慌将几口开水灌了过来。③他爬将起来,又拍着手大笑道:“噫!好!我中了!”笑着,不由分说,就往门外飞跑,把报录人和众邻居都吓了一跳。④走出大门不多远,一脚 在塘里, 起来,头发都跌散了,两手黄泥, 一身的水。⑤众人拉他不住,拍着笑着,一直走到集上去了。众人大眼望小眼,一齐道:“原来新贵人欢喜疯了。”老太太哭道:“怎生这样苦命的事!中了一个甚么举人,就得了这个拙病!这一疯了,几时才得好?”娘子胡氏道:“早上好好出去,怎的就得了这样的病!却是如何是好!”众邻居劝道:“老太太不要心慌,我们而今且派两个人跟定了范老爷。这里众人家里拿些鸡蛋酒米,且管待了报子上的老爹们,再为商酌。1. 文中空缺处,依次应填的一组词是哪几个词? 这段主要描写了什么场面?
2.. 选段通过多种描写,刻画了范进中举发疯的丑态,请写出关键的词语: ⑴语言: ⑵动作: ⑶外形:
3. “好了!我中了!”这句话道出了热衷功名的范进此时什么样的心态呢?请简要说明。(不超过40字)
4. 描写范进喜极而疯的过程,作者巧妙地运用了侧面烘托的手法。按要求写出相应的语句。 ⑴烘托范进昏厥时怕人情景的是: ⑵烘托范进疯走狂奔的是:
参考答案
1.(1)yī(2)xiù(3)zuàn (4)tiǎn(5)zhāi(6)háng (7)qiè(8)wǎn 2.(1)连连答应。唯唯,答应的声音。(2)大量的家财。(3)说话尖刻。(4)规矩。3.(1)丢脸的家伙 (2)这里指写文章的工夫。(3)很少 (4)家乡
4.攥、舒、缩、揣。见财欣喜却又假意推让。5.动作描写、语言描写;胡屠户。6.范进生活的那个社会,封建官僚不但享有巨大的特权,而且贪污腐败,他们高踞百姓之上作威作福。用科举制度选拔官吏,读书人一旦爬了上去,就享不尽荣华富贵,这就诱使读书人一心追求功名利禄。7.趋炎附势。8.经济、社会地位。科举制度害了整个社会,扭曲了人们的灵魂,他们对权势者或敬畏或诌媚,对不幸者冷酷无情。读书人一旦及第,便会飞黄腾达,经济地位、社会地位随之发生巨大的变化。这也正是范进几十年追求功名,一旦中举却发疯的原因。9.不好。作者详写三拳打死镇关西,从味觉、视觉、听觉写,把鲁提辖伸张正义、疾恶如仇的性格特点渲染得淋漓尽致,如缩写则没有感染力。10.三个比喻句略。(1)从味觉方面写(2)从视觉方面写(3)从听觉方面写。11.不畏强暴、伸张正义、嫉恶如仇、见义勇为(写出两条即可)。12.不能。“道”写出鲁提辖抑制愤怒,语调比较平稳;“骂”写出他抑制不住愤怒,破口大骂;“喝”写出他愤怒到极点,大声吼叫。 参考答案(19. 范进中举):
一.语言积累:5. (1) 狗血喷头;(2)不三不四 ;(3)不省人事;6. (1) 敬辞,称对方,从前书函中常用,今多用于外交场合。 (2)对朋友的敬称。(多用于书信); (3)用于自称的谦辞词。; (4)旧时称读书人或晚辈。7. (1)比喻(2)夸张(3)对比,比喻。(4)反复,夸张。8. 例:微笑是一片遮阳的绿荫,微笑是一句温暖的问候。(2分,每句1分,修辞手法不作要求,其他符合要求即可。) 二. 阅读感悟:
嫌贫爱富,趋炎附势,嗜钱如命 (二)喜极而疯;生活遭遇;科举制度
(三)1.踹、挣、淋淋漓漓; 范进中举喜极而疯.2. 语言:噫!好了!我中了!动作:拍、笑、叫; 外形:头发都跌散了,两手带泥,一身的水.3. 宣告几十年贫贱屈辱的生活就此结束,欣喜梦寐以求的功名富贵一朝到手。4. ⑴老太太慌了, 慌将几口水灌了过来; ⑵众人拉他不住.
初二语文范进中举
17. 《范进中举》
教学目标
1.学习通过外貌、语言等手法刻画人物性格的方法。
2.理解夸张、对比手法的巧妙运用。
3.比较孔乙己与范进的人生,形成正确的人生观
教学重点、难点
夸张、对比手法的运用及了解孔乙己、范进的不同遭遇,从而形成正确的人生观。 教学准备
录音材料、多媒体和小黑板。
设计思路
从整体上把握结构,比较范进中举前后的经济与社会地位,合作探究文章的讽刺的表现手法,培养学生对小说情节及人物形象的概括能力。
教学过程
一、导入新课
1.教师导人:孔乙已是热衷功名的知识分子,孔乙己的傲气、偷窃、懒惰,让我们同情、可叹,而范进中举的情形又是如何的呢?(板书课题及作者。)
2.学生读注释①。
(出示课件l 。)
师补充:《儒林外史》成书于作者50岁以前,这部长篇讽刺小说共55回,刻画了100多个人物,但并无一中心人物作主干,是连缀很多故事而成的长篇小说。可是全书却有一个中心思想,这就是通过对科举制度的弊害和知识分子的精神生活的腐朽堕落的描绘,深刻地揭露和强烈地抨击了封建社会道德风俗的败坏和政治的黑暗。它确实是一幅刻画人微、形象逼真的封建社会儒林群丑图。
要求:记住作者。
二、自主学习
(出示课件2。)
听录音,熟读课文完成以下题目。
1.自读课文画出字词。
2.范进中举前后的状况发生了怎样的变化?
3.试分析人物的语言,理解人物的形象。
三、合作学习
1.找出文中你认为写得好的语句,小组或同位、前后位之间交流。
2.分角色朗读课文,进入各自的角色,体会胡屠户、范进这些人物的形象。
四、反馈交流
(出示课件3。)
1.给加点字注音。
(见《新课标作业设计》本课中的“积累运用”部分。)
(让一同学回答,其他同学订正。)
2.范进中举前后发生了怎样的变化?
问:范进中举前,家境贫寒,社会地位卑微,文中如何体现的? 中举后其经济与社会地位有了怎样的变化? 通过比较可以看出本文通过什么表现手法,讽刺了当时怎样的人情世态及科举制度的罪恶?
明确:(本文主要抓住吃、用、住等方面来写范进的经济状况,通过旁人对范进的态度来写其社会地位。中举后的范进经济与社会地位迅速提高。本文主要通过对比、夸张等手法讽刺了当时趋炎附势的人情世态,讽刺了科举制把读书人毒害到不可救药的地步,把一般人的灵魂扭曲得不成样子的罪恶。)
(以比较作为深入理解文章的突破口。)
3.分析人物语言,体会人物形象。
明确:(胡屠户说的话占了很大的篇幅,通过他自己的语言把这位典型的市侩形象栩栩如生地勾画了出来,使读者如闻其声,如见其人。范进的语言也随着身份地位的变化而不同,表现其迂腐无能、狡诈虚伪的性格。)
五、研读赏析
(出示课件4。)
学生阅读文章第5段,完成下列题目。
提问:
1.本段描写的中心内容是什么? 范进喜疯的过程可分为几个层次?
讨论后明确:(本段描写的中心内容是范进的疯态。)
疯态分四层描写:(昏厥——疯跑——跌倒——疯跑上集)
2.本段描写哪些属于正面描写? 哪些属于侧面描写? 这些侧面描写的内容分别起了什么作用? 明确:(写范进的文字属于正面描写。写其他人的文字属于侧面描写,对范进的疯态起烘托
作用。)
(1)老太太的慌:(烘托范进昏厥的怕人。)
(2)报录人和众邻居都吓了一跳:(烘托范进飞跑的疯狂。)
(3)众人拉不住:(烘托范进疯劲之大。)
(强调,细节描写及正面描写与侧面描写的结合都是值得注意的地方。细节描写是对人物外貌、行动、心理、语言或周围事物某一细致特征所做的具体细致的描绘,这种描写有利于突出人物形象和主题思想。正面描写与侧面描写相结合,使得两者相得益彰,可以强化艺术形象,加深读者的印象。)
六、梳理巩固
学生谈本节课收获。(不必按教师的思路面面俱到,学生只要能回答出一两方面即可。) 七、拓展延伸
(如有时间可在课堂完成。)
做《新课标作业设计》中“阅读理解”的第二部分。
八、布置作业
做《新课标作业设计》中的“迁移延伸”部分。
板书设计
要求:学生自主完成此表格。
语文-《范进中举》剧本
双击此处修改或者 精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/a feiz精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/afeiz []删除页眉页脚信息
《范进中举》剧本
人物 :范进,五十岁左右,
张乡绅随从,一名,
范母,老太婆, 报录人,两名, 范妻胡氏,四十多岁, 胡屠户
众乡邻,三姑六叔, 张乡绅
背景 :草棚内,布,
道具 :书,一本, 破桌破椅各一张 几块猪肉几吊钱 喜报一张,上写“范进高中
第七名”,
托盘一个 烂衣一件
钥匙,超大型, 银元宝一锭,超大型, 鸡一只,模型, 鸡蛋一只,超大型, 酒瓶两个
服装 :范进的长衫一套
范母、范妻、女乡邻三姑的裙装3套
胡屠户、男乡邻六叔、随从,短打三套, 张乡绅,长袍一套,
报录人,衙门服两套,
音乐 :广东音乐《得胜令》
幕开:,范进手拿书本、站在舞台的左边~摇头晃脑地读
1
双击此处修改或者 精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/a feiz精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/afeiz []删除页眉页脚信息
书,:子曰:非礼勿视、非礼勿看……
,范母坐在舞台右边的破椅上~时而缝衣服、时而看儿子几眼然后摇头,。
范进:,走到台前,“书中自有黄金屋~书中自有颜如玉”~本人姓范名进~寒窗苦读三十四年~终于中了个秀才~前两个月~我瞒着岳父大人参加了乡试~如能高中~哼~我就飞上枝头变凤凰~再也不用挨穷受气了~嘿嘿~到时如玉的美人就……
范母:,拿着烂衣走到范进身边~扬起衣打范进,:呸~还在发什么春秋大梦~整天就只会读那些烂书~什么都不会做~我已经几天未闻到米香了~还不快拿那只老母鸡到集上去卖了换上米回来~哎~……读书不成三大害……
范进:,拿起鸡~边走边叹气,想不到我堂堂一秀才~如今沦落到做鸡贩~只是~该如何叫卖呢~书上可没有教呀:买鸡否,买凤否,……,从左边入,
范妻:,气呼呼地从右边出,哼~三姑六叔~你们别狗眼看人低。他日我老公高中举人~我妻凭夫贵的时候~看你们这些邻居怎么个死法……哎~只可惜我那老公范进不中用~从二十岁开始应考~直到五十四岁才中秀才~又不会挣钱~就要“饿死老婆熏臭屋”了~哎~可怜我~真是一朵鲜花插进牛粪里……婆婆~三姑六叔都不肯借米给我家了~说我们上几回借的还没还呢:
2
双击此处修改或者 精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/a feiz精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/afeiz []删除页眉页脚信息
(范母听了~边补烂衣服边叹气摇头~范妻则抹桌子)
两报录人:,手捧写着“范进高中第七名”的报贴从左边上,。报——报~恭喜范进老爷高中乡试第七名:报——
范母范妻:啊~我的心又喜~我的心又安~儿子,老公,高中我从此母,妻,凭子,夫,贵啰。
,两人帮报录人贴上喜报,
三姑:,一手拿红巾~一手拿鸡蛋从右边上,哎呀呀~三姑我竟然看漏了眼~范进那个穷鬼书生尖嘴猴腮的~居然中了举人~刚才她那老婆向我借米~我还嘲笑她。不过~亡羊补牢~未为晚也~现在去拍拍马屁还来得及。哎~老太太~恭喜高中呀~小小意思~不成敬意……,放下蛋就抢着抹桌,
,六叔拉着范进从左入,
范进:哎呀~高邻~你不要开玩笑啦~我还要去卖鸡。
六叔:我没骗你~现在满大街的人都知道~范老爷你高中啦~我特意带了酒菜来贺您呢:还卖什么鸡,,一手把鸡掼在地上,
范进:,进入茅棚~抬头望见喜报,范进高中第七名。范进高中第七名,
,两手一拍~大笑一声,“哈哈~好~我中了:,往后跌在地上~昏了,。
众人围上来~高叫:范老爷,儿子~老公,。
范进:突然睁开双眼~双手排开众人,好:我中了:,站
3
双击此处修改或者 精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/a feiz精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/afeiz []删除页眉页脚信息
起来拍手~仰天大笑,。哈哈~哈哈~我中啦。,向后边跑去,。
,随即传来跌落水的巨响,
众人看着报录人:举人,儿子、老公,疯了~如何是好,:
一报录人:范老爷这是因为利欲熏心~噢~不是~是高兴过了头~痰涌上来~只消叫一个他所惧怕的人打他一巴掌~就好了~平常他最怕是谁呢,
众人:胡屠户~他岳丈~胡老爷经常把他骂得狗血淋头~他连屁都不敢放半个。
胡屠户:,手拿几块猪肉、几串钱从左边入,我~胡屠户~杀猪的~家有一子一女~女儿长得像我~样儿不错的~就是黑了点~到了三十还没人要~不知那个范进是瞎了眼了~还是什么的~居然要了她做老婆。十几年来跟着那个癞蛤蟆范进~喝西北风。熬到现在终于出头了~做举人夫人了~我现在来贺他~顺便看看有什么油水可捞。
众人一见:胡老爹,亲家老爷、爹,您来得正好~范老爷高兴得疯了~您快打醒他吧。
胡屠户:使不得使不得~他现在可是老爷~是天上的文曲星。打了他我可是要下地狱的。
范妻:爹~你不下地狱~谁下地狱~为了女儿下半生幸福~你不打也得打呀。
胡屠户:罢了罢了~为了女儿~更为了我自己~打就打吧~拿酒来,仰头喝了两大碗酒~卷起衣袖,,向舞台右边走
4
双击此处修改或者 精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/a feiz精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/afeiz []删除页眉页脚信息
去,。
范进:(披头散发~从右边入~撞上胡屠户)我中啦~发达啦~做官啦……
胡屠户:,一手抓范的衣服一手扬起~欲打~停在半空~最后狠下心打了下去,该死的畜生~你中了什么,:
范进:,跌晕在地上,
众人:老爷,儿子、老公,:,一齐上前~替他抹胸口~捶背心、涂油,
范进:我怎么坐在这里,这半天~我昏昏沉沉的~如发梦一般。
众人:老爷~不是发梦~恭喜高中了。
范进:是了~我清清楚楚记得中的是第七名。
,众人扶范进起来~帮他绾头发~抹面~整理衣服。,
胡屠户:贤婿老爷~刚才这样打你~是你老太太叫我的~你大人有大量~别跟我们小的计较……,对众人,我早就说了~我的这个贤婿~才学文高~品貌又好~就是城里的张老爷、周老爷~也比不上我的贤婿。
六叔:哎~胡老爹~我依稀记得以前有人骂范老爷是尖嘴猴腮~不三不四~癞蛤蟆想吃天鹅庇~烂忠厚没用的现世宝~是吗,
胡屠户:,尴尴尬尬的,哪有人这样说过……你们不知道~我小老这一双眼睛却是认得人的~想当年~我女儿在家里长
5
双击此处修改或者 精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/a feiz精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/afeiz []删除页眉页脚信息
到三十多岁~不少有钱的富户要娶她~我却看不上~就专留给最有老爷相的贤婿~哈哈……
众人附和着大笑
,场内传出,报——~张老爷拜访新中的范老爷
张乡绅:,摇着折扇~身后有一随从~手托托盘~内放钥匙一把~元宝一大个,做官好、好做官、官好做~我~张乡绅~举人出身~做过一任知县就刮得十万雪花银。要想财源不断~就要结好那张“关系网”了。每到乡试放榜的日子~就是我拉关系的最好时机~这不~这个穷光蛋范进中举了~我要捷足先登~送来豪宅和银子~日后有事相求就好办了~所谓“有钱使得鬼推磨嘛”哈哈……
范进、张乡绅:,互行礼,范兄~恭喜高中
张老爷~久仰久仰
张乡绅:范兄~你我同出一房师~我和你是亲切的世弟兄……弟却也无以为敬~仅送上东门大街上的豪宅一座~白银五两~望范兄笑纳,随从手拿钥匙、元宝亮给众人看,
众人:,聚焦礼物,哗~一登龙门~身价十倍~官还未做~就有人送房送钱啦,作流口水状,
范进:,猛抓礼物又作为难状,不敢收~不敢收
乡绅:范兄~你我是至亲骨肉一般~就不要再推迟了~事不宜迟~不如~现在就马上搬过去吧。
胡屠户:,赶紧帮范进整好衣服,,众人跟着帮忙,……
6
双击此处修改或者 精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/a feiz精品资源,临风文档h。ttp://www.docin.com/afeiz []删除页眉页脚信息
随从:老爷回府:
报录人在前开路~范进乡绅摆起架子踱起官步~众人在后从左边入。
,《得胜令》的音乐响起~众人绕场一周~向观众行礼~幕下,
7
0918翻译范进中举吴敬梓
0918翻译: 范进中举(吴敬梓)
Translation: Fan Jin Passing Civil Exam (Wu Jingzi)
(translated by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)
范进进学回家,母亲,妻子俱各欢喜。
Fan Jin successfully entered county school.When he returned home he made his mother and wife very happyupon telling them about his accomplishment.
正待烧锅做饭,只见他丈人胡屠户,手里拿着一副大肠和一瓶酒,走了进来。
Just when they were about to start a fire in cooking supper, his father-in-law, Hu Tuhu, walked in with a set of large intestines and a bottle of wine.
范进向他作揖,坐下。
Fan gave him a clenched-fists bow (6) and then sat down.
胡屠户道:"我自倒运,把个女儿嫁与你这现世宝,
Hu said: “It must be my bad luck that my daughter is married to a useless bum like you.
历年以来,不知累了我多少。
In all these years, you have caused me plenty of grief.
如今不知因我积了甚么德,带挈你中了个相公,
Now I must have accumulated some divine good fortune so that you could ride on my coattail to score a seat in school as a scholar.
我所以带个酒来贺帝你。"
Now I am bringing some wine to celebrate your achievement.”
范进唯唯连声,
Fan meekly mumbled his accord.
叫浑家把肠子煮了,烫起酒来,
He asked his wife to cook the intestines and warm the wine.
在茅草棚下坐着。母亲自和媳妇在厨下造饭。
Then he and his father-in-law sat under a reed-awning while the two women prepared meal in the kitchen. 胡屠户又吩咐女婿道:"你如今既中了相公,凡事要立起个体统来。
Hu instructed the son-in-law: “Now that you have become a scholar, everything that you do needs to follow a protocol of respectability.
比如我这行事里,都是些正经有脸面的人,又是你的长亲,
For example, the people in my line of work are decent and dignified individuals who are your elder associates.
你怎敢在我们跟前装大?
You must be careful not to put on airs (1) before us.
若是家门口这些做田的,扒粪的,不过是平头百姓,
Those people in front of the house who make a living in farming or raking faeces are merely commoners. 你若同他拱手作揖,平起平坐,这就是坏了学校规矩,
If you greet them with clenched-fists bows or treat them as your equals, then you would be violating the school?s established practices.
连我脸上都无光了。
In doing so, even I would be embarrassed.
你是个烂忠厚没用的人,
You are a stubbornly honest and hopeless person.
所以这些话我不得不教导你,免得惹人笑话。"
I have to say all these things to teach you so that people won?t laugh at you.”
范进道:"岳父见教的是。"
Fan said: “Dad, thank you for teaching me all these things. You?re absolutely correct.”
胡屠户又道:"亲家母也来这里坐着吃饭。
Hu continued to speak, “Ask your mother to come over and sit here for supper.
老人家每日小菜饭,想也难过。
Life must be tough for an old lady like her who eats very little every day.
我女孩儿也吃些。
My daughter will eat some as well.
自从进了你家门,这十几年,不知猪油可曾吃过两三回哩!
All these ten-odd years since she was married into your family, I don?t know if she has been fed lard for more than two or three times.
可怜!可怜!"
That is a real pity!”
说罢,婆媳两个都来坐着吃了饭。
After he finished talking, the daughter and her mother-in-law came over to sit down for supper together. 吃到日西时分,胡屠户吃的醺醺的。
They ate until evening and Hu was feeling tipsy on wine.
这里母子两个,千恩万谢。
Both the mother and son expressed their utmost gratitude to Hu.
屠户横披了衣服,腆着肚子去了。
Hu put on his clothes and left with his bulged tummy.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
次日,范进少不得拜拜乡邻。
On the next day, Fan Jin went to pay visits to neighborhood villagers.
魏好古又约了一班同案的朋友,彼此来往。
Wei Haogu arranged with a group of classmates to associate regularly with one another.
因是乡试年,做了几个文会。
Provincial level Imperial Exam was going to be conducted in that year and the classmates held several academic discussion group meetings.
不觉到了六月尽间,这些同案的人约范进去乡试。
Very soon it was the end of June, and those classmates asked Fan to go together for the Provincial Exam. 范进因没有盘费,走去同丈人商议,
Fan did not have enough money to pay for the traveling, and so he went to discuss the situation with his father-in-law.
被胡屠户一口啐在脸上,骂了个狗血喷头,道:"不要失了你的时了!
Hu spit on Fan?s face and told him off in saying: “Don?t waste your time.
你自己只觉得中了一个相公,就'癞虾蟆想吃起天鹅肉'来!
You thought you have passed one exam to be a scholar and now you?re daydreaming about hitting the
bigtime.
我听见人说,就是中相公时,也不是你的文章,
I heard someone told me that you didn?t write your essay that passed the exam.
还是宗师看见你老,不过意,舍与你的。
The master-examiner felt pity on you because you were old and let you pass.
如今痴心就想中起老爷来!
Now you are fantasizing about passing the Imperial Exam to become a master.
这些中老爷的都是天上的'文曲星'!
All those who make the grade inthe exam to become masters are ?Wisdom Stars? from heaven. 你不看见城里张府上那些老爷,
Haven?t you seen those masters in Zhang Family?s mansion?
都有万贯家私,
They are loaded with money.
一个个方面大耳?
In addition, they all have square faces and big ears.
像你这尖嘴猴腮,也该撒抛尿自己照照!
A person like you with pointed mouth and monkey cheeks should pee on the ground to check out what you really look like from the reflection.
不三不四,就想天鹅屁吃!
You don?t look respectable and yet you are dreaming big.
趁早收了这心,
My advice is you should give up your pipe dream early.
明年在我们行里替你寻一个馆,
Next year let me find you a shop through my connections in my line of business.
每年寻几两银子,养活你那老不死的老娘和你老婆是正经!
That way you can earn a few ?liangs? of silver a year in order that you can support your long-overdue-to-die mother and your good-natured wife.
你问我借盘缠,
You ask me to loan you some money for traveling.
我一天杀一个猪还赚不得钱把银子,
I slaughter a pig a day and have been unable to earn a “qian” and change of silver.
都把与你去丢在水里,叫我一家老小嗑西北风!"
Lending that to you would be like throwing it in water and what do my family have left to live on.” 一顿夹七夹八,骂的范进摸门不着。
Hu?s mumbo-jumbo in lashing out at Fan left Fan scratching his head on what that was all about. 辞了丈人回来,
Fan said goodbye to his father-in-law and came home.
自心里想:"宗师说我火候已到,
He thought: “Master said my knowledge is proficient enough for the exam.
自古无场外的举人,
Nobody can ever become a successful candidate without actually entering the test center.
如不进去考他一考,如何甘心?"
How could (8) I live with myself if I don?t give it a try in the exam?”
因向几个同案商议,瞒着丈人,到城里乡试。
So he found a way to participate in the Imperial Exam inside the city behind his father-in-law?s back after discussing the matter with a few classmates.
出了场,即使回家。家里已是饿了两三天。
After writing the examination, he came home and his family had been starved for two to three days. 被胡屠户知道,又骂了一顿。
Hu Tuhu found out and of course he gave Fan more lecturing.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
到出榜那日,家里没有早饭米,
On the day the exam results came out, the Fan family ran out of rice for breakfast.
母亲吩咐范进道:"我有一只生蛋的母鸡,
The mother instructed Fan Jin: “I have an egg-laying hen.
你快拿到集上去卖了,买几升米来煮餐粥吃,
Quickly take it to the market to selland see if you can get a few ?shengs? of rice for cooking congee to eat. 我已是饿的两眼都看不见了。"
I am going blind from starving.”
范进慌忙抱了鸡,走出门去。
Fan hurriedly took the hen and went out the door.
才去不到两个时候,只听得一片声的锣响,
After he had gone out for less than four hours, a series of gong sounds rang out.
三匹马闯将来。
Three horses galloped in.
那三个人下了马,把马拴在茅草棚上,一片声叫道:"快请范老爷出来,
The riders got off the mounts, tied the horses to the thatch-shack and shouted: “Ask Master Fan to come out quick.
恭喜高中了!"
We want to congratulate him for passing the Imperial Exam.”
母亲不知是甚事,吓得躲在屋里;
The mother did not know what was going on and she was scared stiff hiding inside the house. 听见了,方敢伸出头来,说道:"诸位请坐,
After hearing those words, she poked her head out and said: “Please take a seat, gentlemen.
小儿方才出去了。"
My son just went out.”
那些报录人道:"原来是老太太。"
Those people delivering the good news said: “Oh, you are the mother.”
大家簇拥着要喜钱。
They were crowding around asking for lucky money.
正在吵闹,又是几匹马,二报、三报到了,
In the midst of all the clamoring, the second group of good-news messengers came followed by the third group.
挤了一屋的人,茅草棚地下都坐满了。
The house was packed with visitors and even the thatch-shack was full of people sitting on the floor. 邻居都来了,挤着看,
Neighbors came as well and they were trying to squeeze inside the house to see what was happening. 老太太没奈何,只得央及一个邻居去寻他儿子。
Old Mrs. Fan had no choice but begged a neighbor to go find his son.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
那邻居飞奔到集上,一地里寻不见;
The neighbor ran towards the market and couldn?t find Fan Jin anywhere along the way.
直寻到集东头,见范进抱着鸡,手里插个草标,
It was not until he searched all the way to the east side of the market that he saw Fan holding the hen with a straw-sign attached to indicate it was for sale.
一步一踱的,东张西望,在那里寻人买。
Fan was plodding and looking around to find a buyer.
邻居道:"范相公,快些回去!
The neighbor said: “Mr. Scholar Fan, go home quick.
你恭喜中了举人,
Congratulations (5)! You have passed the Provincial Imperial exam.
报喜人挤了一屋里。"
Your house is packed with good-news messengers.”
范进道是哄他,
Fan thought the neighbor was pulling his leg.
只装不听见,低着头往前走。
So he pretended he did not hear and continued walking with his head down.
邻居见他不理,走上来,就要夺他手里的鸡。
The neighbor saw Fan was ignoring him and so he walked up and wanted to take the chicken away from his hand.
范进道:"你夺我的鸡怎的?
Fan said: “Why do you want to grab my chicken?
你又不买。"
You are not buying, are you?”
邻居道:"你中了举了,叫你家去打发报子哩。"
The neighbor said: “You have passed the Imperial Exam and you are asked to come home to send the messengers away.”
范进道:"高邻,你晓得我今日没有米,要买这鸡去救命,
Fan said: “Neighbor Gao, you know I run out of rice today and need to sell this chicken to save lives. 为甚么拿这话来混我?
Why are you saying these things to trick me?
我又不同你顽,
I?m not fooling around with you.
你自回去罢,
You go back and leave me alone.
莫误了我卖鸡。"
Don?t get in the way while I am selling chicken.”
邻居见他不信,
The neighbor saw he didn?t believe what he said.
劈手把鸡夺下,掼在地下,一把拉了回来。
So he snatched the chicken away from him, flung it to the ground, and dragged him along to go home. 报录人见了道"好了,
The messengers saw him and said: “That?s fantastic.
新贵人回来了。"
Our new bigwig is back.”
正要拥着他说话,范进三两步走进屋里来,
Just when they were going to surround him to talk, Fan quickly got inside the house.
见中间报帖已经升挂起来,上写道:"捷报贵府老爷范讳进高中广东乡试第七名亚元。
He saw the document in reporting the good news had already been hung up that read: “This is a brief notification that Master Fan Huijin at your house scored Number Seven in ranking of Guangdong Provincial Imperial Exam.
京报连登黄甲。"
The official yellow document will follow.”
-----------------------------------------------------------------------------------------------
范进不看便罢,看了一遍,又念一启蒙,
Everything was fine with Fan Jin before he looked at the notice. After reading it once and reciting it once, it dawned on him what actually had happened.
自己把两手拍了一下,笑了一声,道:"噫!好了!
He clapped his hands together, let out a laugh, and said: “Oh, that?s terrific!
我中了!"
I passed the exam.”
说着,往后一交跌倒,牙关咬紧,不省人事。
After saying that, he fell backward clenching his teeth and fainted.
老太太慌了,慌将几口开水灌了过来。
The old Mrs. Fan got panicky and scrambled to pour several gulps of warm water into his mouth to wake him up.
他爬将起来,
He crawled to get up.
又拍着手大笑道:"噫!好!
Then he clapped his hands and laughed out loud: “Oh fantastic!
我中了!"
I pass.”
笑着,
Afterwards he laughed some more.
不由分说,就往门外飞跑,
For no reason he darted out the front door.
把报录人和邻居吓了一跳。
In doing so, he shocked the messengers and neighbors.
走出大门不多路,一脚踹在塘里,
A short distance away one of his feet stepped into a pond and slipped.
挣起来,头发都跌散了,两手黄泥,淋淋漓漓一身的水。
In struggling to get up, his hair was messed up, his hands were full of yellow dirt (2), and his body was dripping wet with water.
众人拉他不住,
People were unable to pull him back.
拍着笑着,一直走到集上去了。
So they clapped and laughed as all of them went with him to the market.
众人大眼望小眼,
They looked at one another and were at a loss on what to do.
一齐道:"原来新贵人欢喜疯了。"
So they all said: “Our new exalted official has gone crazy from overjoyed.”
老太太哭道:"怎生这样苦命的事!
Old Mrs. Fan said in tears: “What rotten luck we have!
中了一个甚么举人,就得了这拙病!
He passed some sort of exam and contracted this strange ailment.
这一疯了,几时才得好?"
Once he goes crazy I really don?t know when he would recover.”
娘子胡氏道:"早上好好出去,怎的就得了这样的病!
His wife Miss Hu said: “He was fine this morning when he went out and how did he catch this disease. 却是如何是好?"
What are we going to do?”
众邻居劝道:"老太太不要心慌。
The neighbors tried to comfort them in saying: “Don?t panic, Mrs. Fan.
我们而今且派两个人跟定了范老爷。
We?ll arrange to have two people follow Master Fan closely.
这里众人家里拿些鸡蛋酒米,且管待了报子上的老爹们,
Here we?ll get some eggs, wine and rice from our homes to entertain these Master Messengers. 再为商酌。"
Then we?ll figure out what to do.”
-----------------------------------------------------------------------------------------------
当下众邻居有拿鸡蛋来的,有拿白酒来的,也有背了斗米来的,也有捉两只鸡来的。
Immediately neighbors brought over eggs, wine, a bucket of rice and a couple of chickens.
娘子哭哭啼啼,在厨下收拾齐了,拿在草棚下。
While weeping, the wife got all the food organized in the kitchen and took them out to the thatch shack. 邻居又搬些桌凳,
The neighbors moved some chairs and tables over to Fan?s place.
请报录的坐着吃酒,商议他这疯了,如何是好。
While drinking wine on their seats, the messengers talked about how they were going to handle Fan?s mentally deranged condition.
报录的内中有一个人道:"在下倒有一个主意,不知可以行得行不得?"
A messenger (3) said: “I have an idea and I wonder if it could work.”
众人问:"如何主意?"
Others asked: “What?s your idea?”
那人道:"范老爷平日可有怕的人?
The messenger (3) said: “Is there a person whom Master Fan normally is very afraid of?
他只因欢喜狠了,痰涌上来,迷了心窍。
He is only overly thrilled such that he gets choked up with phlegm and his mind is all fogged up. 如今只消他怕的这个人来打他一个嘴巴,说'这报录的话都是哄你的,你并不曾中。'
Now all it takes is for the person whom he fears to whack him one on the mouth and say, ?Those messengers are feeding you a line and you did not pass.?
他这一吓,把痰叶了出来,就明白了。"
Once he gets a jolt and spits out the phlegm, then he would be fine.”
众邻都拍手道:"这个主意好得紧,妙得紧!
The neighbors applauded and one of them said, “This idea is great and wonderful.
范老爷怕的,莫过于肉案上的胡老爹。
The person whom Master Fan fears is none other than Senior Hu at the butcher table.
好了!快寻胡老爹来。
Alright then!Go and find Mr. Hu quickly.
他想还不知道,在集上卖肉哩。"
I suppose he does not know about this yet and is still selling meat in the market.”
又一个人道;"在集上卖肉,他倒好知道了;
Another person said, “If he is selling meat in the market he would have known about this already. 他从五更鼓就往东头集上迎猪,
Between 3:00 a.m.-5:00 a.m., he has been waiting in the east side of the market to pick up the pig that he ordered.
还不曾回来。
He has not returned as yet.
快些迎着去寻他。"
Go quicklyand find him.”
-----------------------------------------------------------------------------------------------
一个人飞奔去迎,走到半路,遇着胡屠户来,
A person dashed to locate Hu Tuhu and halfway over there he ran into Hu.
后面跟着一个烧汤的二汉,提着七八斤肉,四五千钱,
Behind him was a kitchen soup-making helper carrying seven to eight “jins” of meat and four to five thousand copper coins.
正来贺喜。
They were coming to extend congratulations (5).
进门见了老太太.
Hu saw Mrs. Fan upon entering the front door.
老太太大哭着告诉了一番。
While in tears,Mrs. Fan told Hu everything.
胡屠户诧异道:"难道这等没福?"
Hu was surprised and said, “Does that mean we don?t have the good fortune?”
外边人一片声请胡老爹说话。
All the noises outside were requesting Mr. Hu to say a few words.
胡屠户把肉和钱交与女儿,走了出来。
Hu left the meat and money with his daughter and came out.
众人如此这般,同他商议。
Those people told him the ins and outs of the situation and discussed with him about the plan in mind. 胡屠户作难道:"虽然是我女婿,如今却做了老爷,就是天上的星宿。
Hu put up a reluctant look and said, “Even though he is my son-in-law, yet he is now a master, which is a divine star in the sky.
天上的星宿是打不得的!
Nobody is allowed to hit a divine star.
我听得斋公们说:打了天上的星宿,阎王就要拿去打一百铁棍,
Monks told me anyone hitting a divine star would be sentenced by Yama, the Netherworld King, to one-hundred blows with iron-rod,
发在十八层地狱,永不得翻身。
Also he would be sent to the bottom of the eighteen levels of hell and would never be incarnated again. 我却是不敢做这样的事!"
I would not dare to do such a thing as hitting him.”
邻居内一个尖酸的人说道:"罢么!胡老爹,
An acid-tongued neighbor said, “Forget that, Mr. Hu.
你每日杀猪的营生,
You are in the business of slaughtering pig every day.
白刀子进去,红刀子出来,
Your shiny white knife turns red with blood after drilling into the body of a pig.
阎王也不知叫判官的簿子上记了你几千铁棍;
Yama must have asked his registrar to record thousands of iron-rod blows against you on the books. 就是添上这一百棍,也打甚么要紧?
It would not make a difference in adding on these extra hundred blows, would it?
只恐铁棍打完了,也算不到这笔帐上来。
I am afraid after the iron-rod is all used up in beating you, these additional hundred blows would not have come up as yet.
或者你教好了女婿的病,阎王叙功,从地狱里把你提上第十七层来,
Maybe after you have cured your son-in-law?s illness, Yama would consider the merits and move you up to the seventeenth level of hell.
也不可知。"
Don?t discount such a possibility.”
报录的人道:"不要只管讲笑话。胡老爹,这个事须是这般,
The messenger said: “Mr. Hu, all joking aside, this is the way this matter should be handled.
你没奈何,权变一权变。"
There is no other choice and you must be accommodating to the circumstances.”
屠户被众人局不过,
Hu could not refuse at being cornered by all those people.
只得连斟两碗酒喝了,壮一壮胆,把方才这些小心收起,将平日的凶恶样子拿出来,
Upon downing a couple of bowls of wine to boost his courage, he dropped his well-mannered guise and returned to be his normal ferocious self.
卷一卷那油晃晃的衣袖,走上集去。
He rolled up his oily sleeves a bit and walked towards the market.
众邻居五六个都跟着走。
Five to six of the neighbors followed him.
老太太赶出来叫道:"亲家,你只可吓他一吓,却不要把他打伤了!"
Old Mrs. Fan ran out and shouted, “In-law Hu, just give him a scare and don?t hurt him.”
众邻居道:"这自然,
The neighbors said, “Of course that goes without saying.
何消吩咐。"
You don?t need to remind us.”
说着,一直去了。
They kept going as they were speaking.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
来到集上,只见范进正在一个庙门口站着,
When they arrived at the market, they saw Fan Jin was standing before the front door (4) of a temple. 散着头发,满脸污泥,
His hair was messed up and his face was splattered with dirt.
鞋都跑掉了一只,
One shoe was missing.
兀自拍着掌,口里叫道:"中了!中了!"
He was still clapping hands and shouting, “I pass! I pass!”
胡屠户凶神似的走到跟前,说道:"该死的畜生!
Hu Tuhu walked up to him looking like a fiend and said, “You damn fool!
你中了甚么?"
What the heck did you pass?”
一个嘴巴打将去。
Then he let go a hard smack on hismouth.
众人和邻居见这模样,忍不住的笑。
The neighbors and others saw the act and couldn?t hold back laughing.
不想胡屠户虽然大着胆子打了一下,心里到底还是怕的,
They never would have thought even though Hu mustered enough courage to slap Fan, he was still apprehensive of the consequences.
那手早颤起来,不敢打到第二下。
His hands had been trembling since a while earlier and he would not hit Fan a second time.
范进因这一嘴马,却也打晕了,昏倒在地。
Fan was knocked out by the smack on the mouth,and he was lying unconscious on the ground. 众邻居一齐上前,替他抹胸口,捶背心,
The neighbors came up to rub his chest and thump lightly at his back.
舞了半日,渐渐喘息过来,眼睛明亮,不疯了。
After working on him for a long while, he slowly caught his breath, his eyes lit up, and he regained his sanity.
众人扶起,借庙门口一个外科郎中的板凳上坐着。
Those people helped him up and seated him on a stool borrowed from a surgical herbalist.
胡屠户站在一边,不觉那只手隐隐的疼将起来;
Hu was standing on one side andhe felt a barely noticeable pain in one hand.
自己看时,把个巴掌仰着,再也弯不过来。
He saw the palm was facing upward and could no longer be bent.
自己心里懊恼道:"果然天上'文曲星'是打不得的,
He thought regretfully, “Sure enough no one is allowed to strike a Wisdom Star from heaven.
而今菩萨计较起来了。"
Now the Bodhisattva is settling the score with me.”
想一想,更疼的狠了,
Once he thought about that, his pain aggravated.
连忙向郎中讨了个膏药帖着。
He promptly asked the herbal doctor for a medicine plaster to put over the sore spot.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
范进看了众人,说道:"我怎么坐在这里?"
Fan Jin looked at all the people around him and said: “Why am I sitting here?”
又道:"我这半日,昏昏沉沉,如在梦里一般。"
He also said: “My mind was in a daze for half a day as if I have been dreaming.”
众邻居道:"老爷,恭喜高中了。
The neighbors said, “Master, congratulations (5) for passing the exam.
适才欢喜的有些引动了痰,方才吐出几口痰来了,好了。
Just now you spit out some phlegm and everything is fine now.
快请回家去打发报录人。"
Go home quick to send away those messengers who delivered the good news.”
范进说道:"是了。我也记得是中的第七名。"
Fan said, “Yes, I do remember I came in seventh place of the exam.”
范进一面自绾了头发,一面问郎中借了一盆水洗洗脸。
At that time Fan coiled up his own hair and asked the herbalist to borrow a bowl of water to wash his face. 一个邻居早把那一只鞋寻了来,替他穿上。
Earlier a neighbor found his missing shoe and put that on for him.
见丈人在跟前,恐怕又要来骂。
He saw the father-in-law in front of him and was concerned he was there to tell him off again.
胡屠户上前道:"贤婿老爷,方才不是我敢大胆,
Hu walked up and said, “My good old Master Son-in-law, just now it was not my doing to slap your face so daringly.
是你老太太的主意,央我来劝你的。"
It was your mother?s idea, and she asked me to get you out of your predicament.”
邻居内一个人道:"胡老爹方才这个嘴巴打的亲切,
A person said, “Just now Mr. Hun?s slap on your mouth was up close and personal.
少顷范老爷洗脸,还要洗下半盆猪油来!"
Later when you wash your face half a basin of lard is going to come off.”
又一个道:"老爹,你这手明日杀不得猪了。"
Another one said, “Mr. Hu, tomorrow this hand should not be used to slaughter pig.”
胡屠户道:"我那里还杀猪!
Hu said, “I don?t need to slaughter pig anymore.
有我这贤婿,还怕后半世靠不着也怎的?
With a good son-in-law like this one, I can live off him for the remaining half of my life and don?t have to worry about a thing.
我每常说,我的这个贤婿,才学又高,品貌又好,
I always say my son-in-law here is superb in ability, rich in academic-knowledge, excellent in mannerism, and great in look.
就是城里头那张府、周府的这些老爷,也没有我女婿这样一个体面的相貌。
Even those masters in Zhang?s mansion and Zhou?s mansion inside the city are not as respectable looking as my son-in-law.
你们不知道,得罪你们说,我小老这一双眼睛,却是认得人的。
You may not know, and I mean no offense in telling you this, my pair of eyes is good in recognizing great talent (7).
想着先年,我小女在家里长到三十多岁,多少有钱的富户要和我结亲,我自己觉得女儿像有些福气的,
I can still remember in earlier years when my daughter grew up to be thirty-odd years old, many young men from rich families wanted to marry her, but I always felt my daughter was doomed to have good fortune.
毕竟要嫁与个老爷,
Eventually she would marry a master.
今日果然不错!"
Today that has come true.”
说罢,哈哈大笑。众人都笑起来。
He laughed heartily after he finished speaking and all those people laughed along with him.
看着范进洗了脸,郎中又拿茶来吃了,
They watched as Fan washed his face and the herbalist gave him tea to drink.
一同回家。范举人先走,屠户和邻居跟在后面。
Afterwards they went home together as Fan walked in front while Hu and the neighbors followed closely behind.
屠户见女婿衣裳后襟滚皱了许多,
Hu saw the back piece of Fan?s clothe was wrinkled from rolling on the ground.
一路低着头替他扯了几十回。
Along the way he bent down in trying to pull it straight several tens of times.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
到了家门,屠户高声叫道:"老爷回府了!"
Once they arrived at home, Hu shouted, “Master is home now.”
老太太迎着出来,
Old Mrs. Fan came out to meet them.
见儿子不疯,喜从天降。
When she saw her son was no longer insane, she was pleased beyond words.
众人问报录的,已是家里把户送来的几千钱打发他们去了。
They asked about the messengers and realized the family had sent them away after giving them the several thousands of copper coins that Hu brought over.
范进拜了母亲,也拜了丈人。
Fan respectfully bowed to his mother and father-in-law.
胡屠户再三不安道:"些须几个钱,不够我赏人。"
Hu repeatedly said, “You may need some money, and I?m afraid what I brought was not enough to tip those people.”
范进又谢了邻居。
Fan thanked all the neighbors.
正待坐下,早看见一个体面的管家,手里拿着一个大红全帖,飞跑了进来:"张老爷来拜新中的范老爷。"
Just when he was about to sit down, a respectable-looking housekeeper quickly ran in with a large, formal red-card in his hand announcing, “Master Zhang is coming to pay his respect to the newly qualified Master Fan.”
说毕,轿子已是到了门口。
As soon as he finished speaking, a sedan-chair was at the door.
胡屠户忙躲进女儿房里,不敢出来。
Hu hid in his daughter?s room and was self-conscious to show his face in this serious occasion. 邻居各自散了。
The group of neighbors broke up and went home.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
范进迎了出去,
Fan Jin came out to greet the visitor.
只见那张乡绅下了轿进来,
He saw Village Squire Zhang get off the sedan-chair and walk inside.
头戴纱帽,身穿葵花色圆领、金带、皂靴。
His was wearing a gauge-hat, sunflower-color round-collared clothes, golden belt, and thick-bottom white boots.
他是举人出身,做过一任知县的,
He also passed the Provincial Imperial Exam and was appointed county-magistrate for one term. 别号静斋,
His alias was Jingzhai.
同范进让了进来,到堂屋内平磕了头,
He came in with Fan and they both went down on their knees to kowtow to each other.
分宾主坐下。
Then they sat down in positions according to etiquette which distinguished host and guest.
张乡绅攀谈道:"世先生同在桑梓,一向有失亲近。"
Squire Zhang started the small talk and said, “You and I have been closely associated through living in the same village but we have missed the opportunity to know each other better.”
范进道:"晚生久仰老先生,只是无缘,不曾拜会。"
Fan said, “Sir, I always admire you as a respectable person except I never have the good fortune to meet you face to face.”
张乡绅道:"适才看见题名录,贵房师高要县汤公,就是先祖的门生,
Squire Zhang said, “I just saw the successful candidate list and your mentoring teacher Mr. Tang from Gaoyou County was a student of my ancestor.
我和你是亲切的世弟兄。"
You and I are closely related through our learning affiliations.”
范进道:"晚生侥幸,实是有愧。却幸得出老先生门下,
Fan said, “Honestly I was undeservingly lucky and has the good fortune to learn under my teacher. 可为欣喜。"
I am greatly pleased.”
张乡绅四面将眼睛望了一望,说道:"世先生果是清贫。"
Squire Zhang looked around and said, “You are indeed needy.”
随在跟的家人手里拿过一封银子来,说道:"弟却也无以为敬,谨具贺仪五十两,
Then he took an envelope of silver from a helper and said, “I have nothing much to offer except a congratulations (5) gift of fifty ?liangs? of silver.
世先生权且收着。
Please accept it for the time being.
这华居其实住不得,将来当事拜往,俱不甚便,
This place is not suitable for you to continue living in because in the future if someone of authority cometo visit you, this dwelling is inappropriate for the occasion.
弟有空房一所,就在东门大街上,三进三间,
I have an empty house on East Gate Main Street which is three rooms in width and three poles in depth. 虽不轩敞,也还干净,
Even though it is not spacious and bright, yet it is rather clean.
就送与世先生;搬到那里去住,
Let me give that to you for accommodations.
早晚也好请教些。"
From time to time I could consult you for advice.”
范进再三推辞,张乡绅急了,道:"你我年谊世好,
Fan repeatedly tried to decline the offers but Squire Zhang got anxious and said, “You and I both passed the Provincial Exam and our families have been closely affiliated for generations.
就如至亲骨肉一般;
As such, you and I are like brothers.
若要如此,就是见外了。"
If you refuse my good gesture, you would be treating me as an outsider.”
范进方才把银子收下,作辑谢了。
At hearing that, Fan took the silver and gave Squire Zhang a clenched-fists bow in gratitude.
又说了一会,打躬作别。
They talked a bit more and then mutually bid farewell by bowing to each other.
胡屠户直等他上了轿,才敢走出堂屋来。
Hu Tuhu waited until Zhang got into the sedan-chair before he dared to walk out to the hall.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
范进即将这银子交与浑家打开看,一封一封雪白的细丝锭子,
Fan Jin gave the envelope of silver to his wife. They opened the envelope and saw spindle-shaped pieces of silver.
即便包了两锭,叫胡屠户进来,递与他道:"方才费老爹的心,拿了五千钱来。
After wrapping up two pieces of silver, they asked Hu Tuhu to come in, handed the two pieces of silver to him and said, “Dad, thanks for your trouble just now to take five thousand copper coins over here. 这六两多银子,老爹拿了去。"
Here are six ?liangs? of silver for you to take home.”
屠户把银子攥在手里紧紧的,把拳头舒过来,道:"这个,你且收着。
Hu grasped the silver tightly in his hand initially before he loosened his fist and said, “You take these back please.
我原是贺你的,怎好又拿了回去?"
I was giving you those as congratulations gifts and how could(8) I take them back?”
范进道:"眼见得我这里还有几两银子,若用完了,再来问老爹讨来用。"
Fan said, “I still have several ?liangs? of silver here, and if I spend them all, then I?ll ask you, Dad, for them back to spend.”
屠户连忙把拳头缩了回去,往腰里揣,口里说道:"也罢,你而今相与了这个张老爷,何愁没有银子用?
Hu quickly took his fist back, concealed the silver inside his waistband and said, “Alright! Now that you associate with Master Zhang, you no longer have to worry about not having silver to spend.
他家里的银子,说起来比皇帝家还多些哩!
He has more silver at home than the hoard of the Emperor.
他家就是我卖肉的主顾,
His family is a regular customer of my meat business.
一年就是无事,肉也要四五千斤,
Every year even without any special event, he would buy four to five thousand ?jins? of meat.
银子何足为奇!"
Silver to him is nothing special.”
又转回头来望着女儿,说道:"我早上拿了钱来,你那该死行瘟的兄弟还不肯,
He then turned around to look at his daughter and said, “This morning when I take money over here, your darn brother tried to stop me.
我说:'姑老爷今非昔比,
I said, ?Your brother-in-law is a different person now from yesterday.
少不得有人把银子送上门来给,只怕姑老爷还不希罕。'
There is no shortage of people taking money to his house as gift for him and their concerns are he may snub them.?
今日果不其然!
Today things happened just as I expected.
如今拿了银子家去,骂死这砍头短命的奴才!"
Now that I take the silver home I?ll really give a piece of my mind to this stupid fool.”
说了一会,千恩万谢,
After talking a bit more, Hu was thoroughly thankful.
低着头,笑迷迷的去了。
He left with his head down and a grin on his face.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
附注:
(1) “Put on airs” is an idiom meaning behaving arrogantly as if one person is better than the others. Notice the word “airs” has an “s” in the end and “air” without the “s” is wrong in this expression.
(2) Notice that beside “dirty substance”, one of the other meanings of “dirt” is “earth”.
(3) When the messenger giving the idea was first mentioned in the story, the determiner “a” (i.e., “a messenger”) was used because it referred to a non-specific person.
After that person was known, the second time around when he was mentioned again, we all know who he was and so the determiner “the” (i.e., “the messenger”) was used.
Technically in grammar determiners are a class of its own but for our discussion purpose here, we can look at determiners as adjectives.
(4)
Since we know the “front door” was that of “a temple” already mentioned, therefore we use “the” in the phrase “the temple”, assuming of course there was only one front door in that temple.
If for some strange reason there were two front doors in that temple, we could use “a front door of a temple”. However, without specifying there were two doors, common sense dictates that there should only be one front door and so using “the” and not “a” is appropriate in this case.
If we drop the words “a temple” in the phrase, we could then say “…Fan Jin was standing in front of a front door.” (with a temple deleted) because the door was not a specified one.
(5)
“Congratulation” means the act of congratulating someone.
“Congratulations” (with an “s”), means expression of joy for someone?s success or achievement. The interjection: “Congratulations! You won the first prize” has an “s”.
(6)
You clench two fists together and make a bow in this social gesture.
Since “clenched-fist” here functions as an adjective, shouldn?t you say “clenched-fist bow” instead of “clenched-fists bow”?
Since there are 2 fists involved clenched together in this bow, therefore the plural form “clenched-fists” with the “s” is correct—in my opinion.
(7) In this phrase: “my pair of eyes good in recognizing great talent”, should “is” be “are” since the subject appears to be “eyes” which is in plural form.
The subject is “pair”, not “eyes”. The phrase “of eyes” is an adjective phrase (also called
prepositional phrase with “of” as the preposition and “eyes” a noun).
Since “pair” is singular, therefore using “is” is correct.
(8) The word “could” implied “possibility” and “can” implies “ability—be able to”.
In the two cases here, “could” is better than “can”, although grammatically using “can” is not incorrect.
优秀语文说课稿——《范进中举》
优秀语文说课稿——《范进中举》
欢迎来到 湖北教师招聘网 (hu.zgjsks.com),中公教师招聘网是中国教师招聘第 一门户网站,提供中小学教师招聘信息、考试培训、面试辅导、最新教师考试讲 座等全方位教师考试信息,预祝广大考生顺利通过教师招聘考试。
一 . 教学目标
(1)知识目标
1. 学会比较阅读,从比较中欣赏文学作品,感知艺术形象。
2. 了解运用夸张、对比的手法进行讽刺的艺术。
(2)能力目标
1. 以培养自读能力为主,训练学生运用
2. 采用引伸法,让学生变换思维角度,培养他们用联系、发展的眼光看问题。
(3)思想及情感目标
通过本课学习,使学生对封建科举制度的腐朽与罪恶有进一步了解。
二 . 教材分析
(一 ) 教材的地位和作用
《范进中举》 是初中语文第五册第五单元的讲读课。 这是一个小说教学单元。 本文承接鲁迅的短篇小说 《孔乙己》 , 是又一篇揭露封建科举制度和封建文化教育对读书人残害的名著。节选自《儒林外史》,通过本文的学习,可以使学生 对封建科举制度的腐朽与罪角有更深的了解,同时还有利于学生在比较阅读中欣赏、感知艺术形象。为提高学生阅读和 鉴赏文学名著的能力打下较好的基础。
(二 ) 教学重、难点
1. 重点:学习运用
2. 难点:理解范进发疯的原因及对科举制度的批判。
(三 ) 教材处理
这篇文章内容生动、 语言形象, 在一课时教完, 学生容易被其情节和语言所 吸引,而不容易着眼于对思想性和艺术性的分析。因此,在教学中,教师应加强 主导作用, 引导学生不断发展兴趣, 领会本文深刻的思想性和高度的艺术性。 长 课文尤其要注意精讲, 讲求适当的取舍。 本文的关键在
三 . 教学模式程序
(一 ) 模式:学生主动参与型
(二 ) 程序:
1. 通过与《孔乙己》的比较引入对《范进中举》的学习。
2. 利用电脑课件展示比较阅读图表, 重点分析范进中举前后的不同境遇和胡 屠户对他的不同态度, 了解夸张、 对比手法在本文中具体运用所达到的强烈的讽 刺效果,并运用电脑课件对人物形象进行归纳总结。
3. 采用引伸法, 让学生假想孔乙己中举后将会出现的情景, 既训练了口头表 述能力,又使学生将所学知识融会贯通,有利于培养他们的创造性思维能力。
4. 利用电脑课件对全文的写作特色及中心进行归纳总结。
5. 布置作业,进行巩固训练。
四 . 教学方法及手段
采用学生主动参与型教学模式, 训练运用
五 . 教学效果反馈及学生素质培养情况预想
1. 以学生主动参与型教学方式授课, 可以增强学生学习的兴趣主主动性, 并 较好地培养学生独立阅读解答问题的能力。
2. 练习口头改写, 引导学生将所学的知识融会贯通, 有利于培养他们创造性 思维的能力。
3. 培养学生进行比较阅读的习惯,树立联系,全面看问题的辩证观点。