合同编号(Contract No.): _______________
签订日期(Date) :,,,,,,,,,,_
签订地点(Signed at) :,,,,,,,____
买方:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
The Buyer:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
地址: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Address: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
电话(Tel):___,,,,,,,, 传真(Fax):,,,,,,,,,,
电子邮箱(E-mail):,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
卖方:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
The Seller:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
地址:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Address: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,_,
电话(Tel):_,,,,,,,, 传
电子邮箱(E-mail):,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
买卖双方同按照下
The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:
1. 货物名称、规格和质量
(Name, Specifications and Quality of Commodity):
2. 数量(Quantity):
允许,,,,的溢短装(,,,% more or less allowed)
3. 单价(Unit Price):
4. 总值(Total Amount):
5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF,,,,,,,
6. 原产地国与
7. 包装及标
货物应具有潮、防锈蚀、防震适合
良而造成的货物残、灭失应由卖方负。卖
色标明尺码、包装箱码、毛重、净重“此
等标记。
The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust,
moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.
8.
9.
10. 装运口
11. 目
12. 保险(Insurance):
由,,,,按发票金110%投保,,,,,险
Insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______ Risks and __________ Additional Risks.
13.
(1) 信证方式:买方应在装
益人的不可撤销的付信用证,信证在
Letter of Credit: The Buyer shall, ______ days prior to the time
of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shal
____ days after the completion of loading of the shipment asl expire
stipulated.
(2) 付交单:货物发运后,方出
即期付款交单(D/P)方式,通过卖银行
换取货物。
Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a
sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______ Bank to the Buyer against payment, i.e D/P.
The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.
(3) 承兑单:货物发运后,方出具
款期限为,,,,后,,日,按即期承兑
及,,,,,,银,经买方承兑后,买方
支付货款。
Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a
sight bill of exchange, payable_____ days after the Buyers delivers the document through Seller’
s bank and _________Bank to the Buyer against acceptance (D/A ___ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.
(4) 货到付款:买方在收到货物后,,天
FOB、CRF、CIF术语)。
Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).
14.
卖方将下列单
The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:
(1) 标通知收货人/受货代人的
白背书并注明费已付/到付
Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;
(2) 标合同编号、信用证号(信用
一式,,份;
Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks;
(3) ,,,,,,具的
Packing list/weight memo in ______ copies issued by,,;
(4) 由,,,,,,具
Certificate of Quality in _______ copies issued by,,,,;
(5) 由,,,,,,具
Certificate of Quantity in ___ copies issued by,,,,;
(6) 保险单正本一式,,
Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF);
(7),,,,
Certificate of Origin in ___ copies issued by,,,,;
(8) 装运通
递方式邮寄给
The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send
by courier each copy of the above-mentioned documents No. ,,.
英文进口合同范本
Http://www.softii.com [
- -
--------------------------------------------------------------------------------
Purchase Contract
合同编号(Contract No.): _______________
签订日期(Date) :___________
签订地点(Signed at) :___________
买方:__________________________
The Buyer:________________________
地址: __________________________
Address: _________________________
电话(Tel):___________ 传真(Fax):__________
电子邮箱(E-mail):______________________ Http://www.softii.com [人人软件站] 解压密码:www.softii.com
Http://www.softii.com [
卖方:___________________________
The Seller:_________________________
地址:___________________________
Address: __________________________
电话(Tel):_________ 传
电子邮箱(E-mail):______________________
买卖方同意按
The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions
stated below:
1. 货物名称、规格
2. 数量(Quantity):
允许____的溢短装(___% more or less allowed)
3. 单价(Unit Price):
Http://www.softii.com [
Http://www.softii.com [
4. 总值(Total Amount):
5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______
6. 原产地国与
7. 包装及标
货物应具有防、防锈蚀、防震并于远洋
货物残损、灭失应由卖负责。卖方应在包装箱
码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。
The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and
shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be
liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing.
The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down",
"Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package
with fadeless pigment.
8.
9. 装
10.
11. 目
12. 保险(Insurance):
由____发票金额110%
Http://www.softii.com [
Http://www.softii.com [
Insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______
Risks and __________ Additional Risks.
13.
(1) 信用证式:买方应在装运期/合同生
销的议付信用,信用证在
Letter of Credit: The Buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this
Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter
of Credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.
(2) 付款单:货物发运后,卖具以买
单(D/P)方式,过卖方银行及_____
Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on
the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______ Bank to the Buyer against
payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of
the bill(s) of exchange.
(3) 承兑交:货物发运后,卖方以买方
___后__日,按即期承兑交单(D/A__日)方式,通过卖银行及______银行,经
Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange,
payable_____ days after the Buyers delivers the document through Seller’s bank and
_________Bank to the Buyer against acceptance (D/A ___ days). The Buyer shall make the
payment on date of the bill of exchange.
(4) 货到付:买方在收到货物后__内将全
CIF术语)。
Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within ______ days
after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).
Http://www.softii.com [
Http://www.softii.com [
14.
卖方将下列单
The Seller shall present the following documents required to the bank for
negotiation/collection:
(1) 标明通收货人/受货代理人套清洁
运费已付/
Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank
endorsed marked freight prepaid/ to collect;
(2) 标有合编号、信用证号(信支付条
Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C)
and shipping marks;
(3) ______具的
Packing list/weight memo in ______ copies issued by__;
(4) 由______具
Certificate of Quality in _______ copies issued by____;
(5) 由______具
Certificate of Quantity in ___ copies issued by____;
Http://www.softii.com [
Http://www.softii.com [
(6) 保险单正本一式__
Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF);
(7)____签
Certificate of Origin in ___ copies issued by____;
(8) 装运通知(Shipping advice): 卖方应在后_____
The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the
above-mentioned documents No. __.
Http://www.softii.com [
英文进口合同范本
IMPORT AGENCY AGREEMENT
REF. NO.:
(Party A),
(Party B),
Based on the Contract Law of People’s Republic of China (“PRC”) and other relevant PRC laws and regulations, both parties hereto agreed to enter into this agreement under which Party B will provide import agency services to import the goods for Party A and make necessary assistance accordingly with respect to the importation of ;
1, The details & specifications of the goods to be imported are as follows,
Description Quantity Amount (USD)
(As per invoice) (As per invoice) (As per invoice)
TOTAL:
2, Obligations of Party A,
1) Import of goods, negotiation on specifications of the goods and inspection of the goods upon delivery.
2) Pay the import duties, taxes and the charges & fees related to customs declaration.
3) Duly keep the documents or licenses provided by Party B, and be responsible for all the legal consequences
resulting from Party B’s misconduct negligence or other breach of law and the agreement.
4) In case of inconformity of the goods with the purchase contract requirements, claim against the foreign vendor
and inform Party B about the claims.
3, Obligations of Party B,
1,Party B shall purchase the required foreign exchange and effect payment of the goods to the bank account
designated by Party A within 4 working days upon receipt of the value of the goods paid by Party A provided that
the required documentation is complete. All the bank charges shall be borne by Party A.
2,At the request of Party A assist Party A in providing and /or confirming documentation required for customs
formalities.
3, In the event that the goods do not comply with the purchase contract requirements and at the request of Party A,
assist to claim against the foreign vendor and provide Party A with all necessary evidence and supporting
documents.
4,The agency service fees for Party B shall be charged in accordance with the Standard of Service Fees provided in the
Appendix hereto.
5, Either party shall be liable to the other for losses and damages resulting from its misconduct negligence or other
breach of the agreement unless such losses and damages are caused by force majeure.
rd6,Either party shall not assign or transfer its agency authorization under this agreement to any 3 party without prior
written consent of another party.
7,Any dispute arising from the agreement shall be settled through friendly consultations. If the dispute is not resolved through friendly consultations, it shall be exclusively resolved by arbitration under and in accordance with the China International Economic and Trade Arbitration Commission. The arbitration award shall be binding to both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party or otherwise provided by the arbitration tribunal.
8, Both parties shall keep confidential of any and all the products’ technical information, costs, charges and the terms and
conditions of this agreement and purchase contracts. The party in breach of such obligations shall be liable for
damages. This article shall survive the termination of this agreement.
9. This agreement is always valid to both parties by the authorized representatives of the parties.
10. Either party may terminate this agreement with 90 days prior written notice, the outstanding obligations arising before
termination under this agreement shall be performed in and after the notice period.
11, This agreement is drafted in Chinese; English version is for reference only. The agreement has two counterparts, one
for each party, which shall be equally effective.
Party A (Authorized Signature), Party B ( Authorized Signature),
Date: Date:
深圳对外贸易货物进口合同(中英文对照)(官方范本)范本
深圳对外贸易
合同编号:_________________ Contract No:_______________
签订日期:_________________ Date:______________________ 签订地点:_________________ Signed at : _______________ 电 话:____________________ Tel: ______________________ 传 真:____________________ Fax:_______________________ 电 报:____________________ Cable: ____________________ 电 传:____________________ Telex: ____________________
电 话:____________________ Tel: ______________________ 传 真:____________________ Fax:_______________________
电报:_____________________ Cable: ____________________ 电传:_____________________ Telex: ____________________
经买双方确
The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this
contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :
1. 货号
Art No. 名称及规格
Descriptions 单位
Unit 数量
Quantity 单价
Unit Price 金额
Amount
合计:_________________ Totally:______________
总值(大写):
_____________________
Total value:(in
words)_____________
允许溢短 ____%。 ________% more or less in quantity and value allowed.
2.成交价格术语:
Terms: □ FOB □ CFR □ CIF □ DDU □
3.
___________________________
Country of origin and manufacturers : ________
4.包装:__________________ Packing: __________________
进口贸易合同(中英文)
货物进口合同
Purchase Contract
合同编号(Contract No.) :________
签订日期(Date) :_____________
签订地点(Signed at) :___________
买方:__________________________
The Buyer:________________________
地址: __________________________
Address: _________________________
电话(Tel):___________ 传真(Fax):__________
电子邮箱(E-mail):______________________
卖方:___________________________
The Seller:_________________________
地址:___________________________
Address: __________________________
电话(Tel):_________
电子邮箱(E-mail):______________________
买卖双方
The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:
1.货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity):
2. 数
允许____的溢短
3. 单
4. 总值(Total Amount):
5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______
6. 原产地国与制造商 (Country of Origin and Manufacturers):
7. 包
货物应具防潮、防蚀、防震并适合于远洋运输的包,于货物包装不良而造成的货物残损、失应由卖方负。方应在每个包箱上用
The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.
8. 唛头(Shipping Marks):
9. 装运期
10. 装运
11. 目的口
12.
由____按发票额110%投
Insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______ Risks and __________ Additional Risks.
13. 付款
(1) 信用证方式:买方应在期前/合同生效后__,开出方为受益人
Letter of Credit: The Buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.
(2) 付款交单:货运后,方出具以买方为付款人的付款跟单票,即期付款交单(D/P)方
(3) 承交单:物发运后,卖方出具以买方为付款的款跟单汇票,付款期限为____后__日,按即期承交(D/A__日)方式,
Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the Buyers delivers the document through Sellers,ank and _________Bank to the Buyer against acceptance (D/A___ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.
(4) 货到付款:买方到货物后__天内将全部款支付卖
Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).
14. 单据(Documents Required):
卖方应将
The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:
(1) 标明通知收货人/受理人的全套清洁的、装船的、白抬头、
Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;
(2) 标有合同编号、信用证号(信用证条件
Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks;
(3) 由______出
Packing list/weight memo in ______ copies issued by__;
(4) 由______出
Certificate of Quality in _______ copies issued by____;
(5) 由______出
Certificate of Quantity in ___ copies issued by____;
(6) 保险
Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF);
(7)____签发的产地证一式__份;
Certificate of Origin in ___ copies issued by____;
(8) 装运通知(Shipping advice): 卖应在交后_____
The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents No. __.
15. 装运条
(1) FOB交货方式
卖方应在合同定的装运期前30天,以____方式通知买方合号、名、数量、金额、包装件、毛重、尺码装运港装日期,以便买方排租/订舱。装运船只期到达运后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。
The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract, advise the Buyer by _______ of the Contract No., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space. In the event of the Seller's failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the Seller's account.
(2) CIF或CFR交货方式
卖方须按时在装运期限内将货物由装运装至目的港。在CFR术语,卖方应在前2天以____
The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination. Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer by _________ of the Contract No., commodity, invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for the Buyer to arrange insurance in time.
16. 装运
一俟装载完毕,卖方应在__小以____方式通知方合同编、品名、已发
The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date by_________ within________hours.
17. 质量保
货物品质规格必须符合本合同及质量保书规定,品质保证期为货到的港__个。在保证期限内,
The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quatity, specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Quality Guarantee. The guarantee period shall be______months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.
18. 检验(Inspection)(以下两项任选一项):
(1)卖方须在装前__委托______检验机对本合同之货物进行检验并具检验证书,货到目的港后,由买方委托________检验机进 行检
(2) 发货,制造厂应对物的质量、规格、性能和数量/重量作密全 的验,出具检验证明书,并说明检验的技术数据结论。到目的港后,买方将申中国品检验局(以下简称检局)对物规格和数量/重量进行检验,如发现货物残损或规格、数量与合同规定
_日内商检局出具的检验证书向卖方索拒收该货。在保证期内,如物由于设或造上的缺陷而
The manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. After arrival of the goods at the port of destination, the Buyer shall apply to China Commodity Inspection Bureau (hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection as to the
specifications and quantity/weight of the goods. If damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this Contract, except when the responsibilities lies with Insurance Company or Shipping Company, the Buyer shall, within _____ days after arrival of the goods at the port of destination, claim against the Seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by CCIB. In case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the Contract, the Buyer shall, during the guarantee period, request CCIB to make a survey.
19. 索赔(Claim):
买方凭其托的检验机构出具的检验证明书方提出索赔(包括换货),此引起的全费应由卖方负担。
The buyer shall make a claim against the Seller (including replacement of the goods) by the further inspection certificate and all the expenses incurred therefrom shall be borne by the Seller. The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller fail to reply within ______days after the Seller received the Buyer's claim.
20. 迟交货与罚
除合同第21条可抗力原因外,如卖方不能按合同规定的时间交货,买方意在方支罚款的条件下延期交货。罚款可由议付银行在议货款时扣,罚款率按每__天收__%,足__天时以__天计。但罚款得过迟交 货物总价的____ %。如卖方延期交货超过合同规定__天时,买有权撤销合同,此
买方有权对此遭受的
Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with the exception of Force Majeure causes specified in Clause 21 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the Seller
agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. The rate of penalty is charged at______% for every ______ days, odd days less than _____days should be counted as ______ days. But the penalty, however, shall not exceed_______% of the total value of the goods involved in the delayed delivery. In case the Seller fail to make delivery ______ days later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel the Contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay. The buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller for the losses sustained if any.
21. 不可
凡在制造或船运输过程,因不可抗力致使卖方不能或推迟交货时,卖不负责任。在发生上述情况时,卖方立即通买方,并在__天内,给方特快专递一份由地民间签发的事故证明书。在此情况下,卖方仍有责任采取一切必要
The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within_____ days thereafter the Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than _____ days the Buyer shall have the right to cancel the Contract.
22. 争议
凡因本合引起的或与本合同有关的任何争议协解决。若协商不成,应提交中国际经济贸易裁员会深圳会,
Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),Shenzhen Commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.
23.
所有通知用____文写成,并如下地址用传真/电邮件/快达给各方。
All notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within ____days after the change.
24.本合同用的FOB、CFR、CIF术语系根据国际商会《2000年际贸
25. 附加条
本合同上述条与本附加条
Conflicts between Contract clause hereabove and this additional clause, if any, it is subject to this additional clause.
26. 本合同用中英文两字写成,两种文字具有同力。本合
This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall deemed equally authentic. This Contract is in ______ copies, effective since being signed/sealed by both parties.
买方代表(签字):________________________
Representative of the Buyer
(Authorized signature):___________________
卖方代表(签字):_________________________
Representative of the Seller
(Authorized signature):____________________