Article 13 of Industrial Property
1, B Party to ensure its delivery to the technical information contained in the industrial property rights (including but not limited to: patents, copyrights, trademarks, trade secrets, industrial designs and integrated circuits, and other rights) are all or B Lawfully obtained, the Party in the performance of this contract the extent necessary, the use of the industrial property. If Party A Party B delivered to the technical information contained in the existing industrial property defects caused by the Party based on the information products to a third party liability, Party A Party B is the recovery of their rights.
2, Party A Party B technical information on the use of the product or process made by the invention (including inventions, utility models, designs, Zhuzuo Wu, integrated circuit design and all other IT and other intellectual achievements and creativity), the Party Its contents should be promptly notified in writing B. Party under this subsection of the invention patent applications, registration rights and rights of attribution, and other specific issues from A, B two separate agreements, in the absence of consensus, in accordance with the law by the Party of all existing rights.
Article 14 of force majeure
Since the war, earthquakes, floods, fires, snowstorms, plague, a statutory infectious disease or other causes of force majeure result of a party is unable to perform the contract, force majeure the party should be encountered in effect when the accident occurred on the 2nd of notice to the other, and in the 10 days after notification will be Relevant government departments issued a written certificate or force majeure of this contract is unable to perform other valid proof to the other side. The losses caused by force majeure, the two parties to half the proportion of shared responsibility. A and B both sides should be based on force majeure events of this contract and the impact of consultations to decide whether to lift or modify the contract, this contract or waive some provisions of the implementation of, or delay the performance of the contract.
请借鉴~鄙视机器翻译!!
你这一百分真是太超值了
if party b’s products fail to meet the standard and requirements provided in this contract during the inspection and acceptance undertaking by party a, party a shall, while keeping such products in secure and good condition, notify party b its objection in written within 7 days of receipt of party b’s products. if party a fails to notify party b its objection on such products in written prior to the expiration of the above time limit, all products delivered by party b shall be deemed eligible and qualified under this contract and subsequently party a shall have no reason to withhold the payment of party b’s products.
party a shall have no claim on quality decline or damage of party b’s products if such decline or damage is caused by party a’s inappropriate using, keeping and maintenance of the products and all damages, maintenance and replacement costs arising from the said inappropriate acts of party a shall be at its own expense.
party b shall deal with party a’s written objection within 7 days upon its receipt and failure to meet such time limit by party b shall be deemed as party b’s acquiescence of party a’s objection and disposal suggestion.
if party a fails to clean the payment within the time limit agreed upon without any justified reasons, both interest on and liquidated damages of the total overdue value shall be chargeable at one per mille (1‰) per day from the date on which the payment is overdue until repayment in full and such interest and damages shall be paid by party a along with current account payable.
if this contract is terminated or dissolved by party a after it has come into force upon signature without any justified and legitimate reasons and the approval from party b, without prejudice to the right of party b to retrieve all the products delivered to party a, party a shall agree to indemnify party b for its losses in the amount of 90% of the total value of this contract.
if party a refuses to accept the products or fails to receive the products at agreed time, it shall take the risk of its being damaged or lost and bear all-expense, such as storage cost, arising from its refusal or failure and shall pay party b in the amount of 90% of the total value of this contract as default fine.
合同样本|
合同书|
承揽合同|
融资租赁合同|
建设工程合同|
知识产权合同|
技术合同|
保险合同|
房地产商合同|
经营合同|
劳动合同|
投资合同|
招标合同|
证券合同|
赠与合同|
商标专利合同|
其他合同|
买卖合同|
借款合同|
租赁合同|
租房合同|
购销合同|
装修合同|
销售合同|
购房合同|
采购合同|
施工合同|
建筑合同|
供货合同|
合作合同|
劳务合同|
承包合同|
聘用合同|
转让合同|
代理合同|
广告合同|
加工合同|
委托合同|
集体合同|
加盟合同|
用工合同|
服务合同|
IT行业合同|
医疗医药合同|
涉外合同|
教育合同|
婚姻家庭合同|
银行信托合同|
仓储保管合同|
担保合同|
出版合同|
贸易合同|
融资合同|
雇佣合同|
借调合同|
运输合同|
用户登录
还没有账号?立即注册
用户注册
投稿取消
文章分类: |
|
还能输入300字
上传中....