范文一:人琴俱亡原文注释翻译成语故事类文阅读
人琴俱亡 原文 注释 翻译 成语故事 类文阅读
【原文】:
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。
【翻译】:
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就要来轿子去奔丧,一路上竟没有哭。
子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。
【释义】:人琴俱亡:形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。常用来比喻对知己、亲友去世的悼念之情。
王子猷:即王徽之,字子猷,王羲之的儿子。 素:向来,一向
子敬:即王献之,字子敬,王羲之的儿 琴:动词,弹琴
子。 既:已经
笃:(病情)沉重 掷:扔
而:表承接,不译 俱:全,都;
左右:身边跟随的人 亡:死亡,不存在。
何以:即“以何”,为什么 绝:气息终止,死亡。
都:副词,总,竟。 舆:轿子。
了:完全。 径:直往。
此:这 调:协调。
余:整数的零头 因:于是,就。
丧:死 恸:痛苦,极度悲伤。
矣:语气助词,表肯定语气,可译为“了” 良:很。
语:动词,说话 卒:死。
索:要
丧:丧事
【出自】:《晋书·王徽之传》:“取献之琴弹之,久而不调,叹曰:‘呜呼子敬,人琴俱亡。’”
【近义词】:人琴俱逝、睹物思人、人琴两亡、高山流水
【语法】:主谓式;作宾语、定语;指怀念死者的心情
【特殊句式】:
省略句:何以都不闻消息 省略“子敬”。
倒装句:何以都不闻消息 “以何都不闻消息”
【有关成语】:
人琴俱亡:形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。常用来比喻对知己、亲友去世的悼念之情。 人琴两亡:形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。同“人琴俱亡”。
睹物思人:看见死去或离别的人留下的东西就想起了这个人。
【成语故事】:
王徽之是东晋大书法家王羲之的儿子,曾担任大司马桓温的参军(将军府参谋)。他性格奔放超脱、不受约束,常蓬松着头发,衣带也不系好,就随随便便地上街寻友,出门访客。闲散成性的王徽之对自己所担任的职务,也不常过问。他做过车骑将军桓冲的骑兵参军,一次桓冲问他:“你在管哪方面的事啊?”他含含糊糊回道:“大概是管马吧。”桓冲又问:“管多少马呢?”他回道:“我不懂马,是个外行,管它有多少哩!”桓冲再问:“近来,马死掉可多?”他干脆说:“活马我尚且弄不清,哪里还弄得清死马!”王徽之有个弟弟叫王献之,字子敬,也是东晋的大书法家,与父亲王羲之齐名,并称“二王”。徽之、献之兄弟俩感情非常好,年轻时同住在一个房间里。平时,做哥哥的很佩服自己的弟弟。有一天,家里失火。徽之吓得连鞋也来不及穿,慌忙逃走;献之却神色不变,泰然地被仆人扶出。一天半夜,他们家里钻进来一个小偷,打算把凡能拿走的东西都偷走。王献之发觉后,就慢吞吞地说:“偷儿,那青毡是我家祖传旧物,就把它留下来吧。”小偷一听,惊慌地逃跑了。他们兄弟俩常在晚上一起读书,边读边议,兴致很高。有一晚,两人一起读《高士传赞》,献之忽然拍案叫起来:“好!井丹这个人的品行真高洁啊!”井丹是东汉人,精通学问,不媚权贵,所以献之赞赏他。徽之听了就笑着说:“井丹还没有长卿那样傲世呢!”长卿就是汉代的司马相如,他曾冲破封建礼教的束缚,和跟他私奔的才女卓文君结合,这在当时社会里是很不容易的,所以徽之说他傲世。后来,王徽之任黄门侍郎(皇帝身旁的侍从官),因不习惯宫廷那一套十分拘束的生活,就辞职回家。说也巧,他回家没多久,居然和王献之同时生起病来,而且两人的病都不轻。当时有个术士(看相占卜为业的人)说:“人的寿命快终结时,如果有活人愿意代替他死,把自己的余年给他,那么将死的人就可活下来。”徽之忙说:“我的才德不如弟弟,就让我把余年给他,我先死好了。”术士摇摇头:“代人去死,必需自己寿命较长才行。现在你能活的时日也不多了,怎么能代替他呢?”没多久,献之去世。徽之在办丧事时居然一声不哭,只是呆呆地坐着。他把献之生前用的琴取过来,想弹个曲子。但调了半天弦,却总是调不好。他再也没心思调下去了,就把琴一摔,悲痛地说:“子敬,子敬,人琴俱亡。”意思是说:“子敬啊子敬,你是人和琴同时都失去了啊!”
王徽之因极度悲伤,没多久病情转重,过了一个多月也死了。后来,人们就用“人琴俱亡”,表示看到遗物、悼念死者的悲痛心情。
【背景】:
《人琴俱亡》是《世说新语 伤逝》第十六篇。结合其余18篇来看,《人琴俱亡》较为集中的体现了魏晋时期文人 士大夫 的思想性格及文化特征——在任由性情、不拘矩度。注重情感的个性表达的同时,还故作旷达,追求一种超脱的风度。
【作者简介】:
刘义庆(403-444),字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋政权 文学家 。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。 刘宋 宗室,袭封 临川 王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任 江州 刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任 南京 州刺史、都督和 开府仪同三司 。不久,以病告退,公元444年( 元嘉 21年)死于 建康 (今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《 世
说新语 》外,还著有志怪小说《 幽明录 》。
刘义庆是个“为性简素,寡嗜欲,爱好文义”的人,称得上是文人政治家。一生虽历任要职,但政绩却乏善可陈,除了本身个性不热衷外,最重要的原因就是不愿意卷入刘宋皇室的权力斗争。义庆为人恬淡寡欲,爱好文史,不少文人雅士集其门下,当时名士如袁淑、陆展、何长瑜、鲍照等人都曾受到他的礼遇。著有《幽明录》、《宣验记》等,但皆已散佚,现只存《世说新语》一书,流传于世。
【类文阅读】:
张季鹰吊顾彦先
《张季鹰吊顾彦先》出自《世说新语·伤逝》第七篇,记述了魏晋名士张季鹰对死者顾彦先的哀悼和恸哭。
原文:
顾彦先①平生好琴,及丧,家人常以②琴置灵床上。张季鹰③往哭之,不胜④其恸,遂径上床,鼓琴作数曲竟,抚琴曰:
注释:
①、顾彦先:顾荣。
②、以:把。
③、张季鹰:张翰。
④、胜:能承担、能承受。这里是抑制、控制。
⑤、不(fǒu):相当于否。
⑥、执:持、握。
译文:
顾彦先(顾荣)生前喜欢弹琴,去世后,家人就把琴放在灵床上。张季鹰来吊唁,抑制不住内心的悲痛,于是径直走向灵床,弹起琴来,弹罢几首曲子,他抚摩着琴说道:
古代习俗
高山流水
原文:
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫!志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”
译文:
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的。伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是
取过琴而弹了起来。起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“您听曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊。我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”
范文二:人琴俱亡 原文 注释 翻译 成语故事 类文阅读[宝典]
人琴俱亡 原文 注释 翻译 成语故事 类文阅读
【原文】:
,,,王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息,此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。
,,,子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。
【翻译】:
,,,王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息,这(一定)是他已经死了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就要来轿子去奔丧,一路上竟没有哭。
,,,子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了~”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。
【释义】:人琴俱亡:形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。常用来比喻对知己、亲友去世的悼念之情。
,,,
王子猷:即王徽之,字子猷,王羲之的儿子。 素:向来,一向 ,,,
,,,子敬:即王献之,字子敬,王羲之的儿子。 ,,,琴:动词,弹琴
,,,笃:(病情)沉重 ,,,既:已经
,,,而:表承接,不译 ,,,掷:扔
,,,左右:身边跟随的人 ,,,俱:全,都;
,,,何以:即“以何”,为什么,,,亡:死亡,不存在。
,,,绝:气息终止,死亡。 都:副词,总,竟。 ,,,舆:轿子。
了:完全。 ,,,径:直往。
,,,此:这 ,,,调:协调。
,,,余:整数的零头 ,,,因:于是,就。
,,,丧:死 ,,,恸:痛苦,极度悲伤。 ,,,矣:语气助词,表肯定语气,可译为“了” ,,,良:很。
,,,语:动词,说话 ,,,卒:死。
,,,索:要
,,,丧:丧事
,,,【出自】:《晋书?王徽之传》:“取献之琴弹之,久而不调,叹曰:‘呜呼子敬,人琴俱亡。’” ,,,【近义词】:人琴俱逝、睹物思人、人琴两亡、高山流水
,,,【语法】:主谓式;作宾语、定语;指怀念死者的心情
【特殊句式】:
,,,省略句:何以都不闻消息 省略“子敬”。
倒装句:何以都不闻消息 “以何都不闻消息”
【有关成语】:
人琴俱亡:形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。常用来比喻对知己、亲友去世的悼念之情。
,,,人琴两亡:形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。同“人琴俱亡”。
睹物思人:看见死去或离别的人留下的东西就想起了这个人。
【成语故事】:
,,,王徽之是东晋大书法家王羲之的儿子,曾担任大司马桓温的参军(将军府参谋)。他性格奔放超脱、不受约束,常蓬松着头发,衣带也不系好,就随随便便地上街寻友,出门访客。闲散成性的王徽之对自己所担任的职务,也不常过问。他做过车骑将军桓冲的骑兵参军,一次桓冲问他:“你在管哪方面的事啊,”他含含糊糊回道:“大概是管马吧。”桓冲又问:“管多少马呢,”他回道:“我不懂马,是个外行,管它有多少哩~”桓冲再问:“近来,马死掉可多,”他干脆说:“活马我尚且弄不清,哪里还弄得清死马~”王徽之有个弟弟叫王献之,字子敬,也是东晋的大书法家,与父亲王羲之齐名,并称“二王”。徽之、献之兄弟俩感情非常好,年轻时同住在一个房间里。平时,做哥哥的很佩服自己的弟弟。有一天,家里失火。徽之吓得连鞋也来不及穿,慌忙逃走;献之却神色不变,泰然地被仆人扶出。一天半夜,他们家里钻进来一个小偷,打算把凡能拿走的东西都偷走。王献之发觉后,就慢吞吞地说:“偷儿,那青毡是我家祖传旧物,就把它留下来吧。”小偷一听,惊慌地逃跑了。他们兄弟俩常在晚上一起读书,边读边议,兴致很高。有一晚,两人一起读《高士传赞》,献之忽然拍案叫起来:“好~井丹这个人的品行真高洁啊~”井丹是东汉人,精通学问,不媚权贵,所以献之赞赏他。徽之听了就笑着说:“井丹还没有长卿那样傲世呢~”长卿就是汉代的司马相如,他曾冲破封建礼教的束缚,和跟他私奔的才女卓文君结合,这在当时社会里是很不容易的,所以徽之说他傲世。后来,王徽之任黄门侍郎(皇帝身旁的侍从官),因不习惯宫廷那一套十分拘束的生活,就辞职回家。说也巧,他回家没多久,居然和王献之同时生起病来,而且两人的病都不轻。当时有个术士(看相占卜为业的人)说:“人的寿命快终结时,如果有活人愿意代替他死,把自己的余年给他,那么将死的人就可活下来。”徽之忙说:“我的才德不如弟弟,就让我把余年给他,我先死好了。”术士摇摇头:“代人去死,必需自己寿命较长才行。现在你能活的时日也不多了,怎么能代替他呢,”没多久,献之去世。徽之在办丧事时居然一声不哭,只是呆呆地坐着。他把献之生前用的琴取过来,想弹个曲子。但调了半天弦,却总是调不好。他再也没心思调下去了,就把琴一摔,悲痛地说:“子敬,子敬,人琴俱亡。”意思是说:“子敬啊子敬,你是人和琴同时都失去了啊~”
,,,王徽之因极度悲伤,没多久病情转重,过了一个多月也死了。后来,人们就用“人琴俱亡”,表示看到遗物、悼念死者的悲痛心情。,,,,,,
【背景】:
,,,《人琴俱亡》是《世说新语 伤逝》第十六篇。结合其余18篇来看,《人琴俱亡》较为集中的体现了魏晋时期文人 士大夫 的思想性格及文化特征——在任由性情、不拘矩度。注重情感的个性表达的同时,还故作旷达,追求一种超脱的风度。
,,,
【作者简介】:
刘义庆(403-444),字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋政权 文学家 。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。 刘宋 宗室,袭封 临川 王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任 江州 刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任 南京 州刺史、都督和 开府仪同三司 。不久,以病告退,
公元444年( 元嘉 21年)死于 建康 (今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《 世说新语 》外,还著有志怪小说《 幽明录 》。
,,,刘义庆是个“为性简素,寡嗜欲,爱好文义”的人,称得上是文人政治家。一生虽历任要职,但政绩却乏善可陈,除了本身个性不热衷外,最重要的原因就是不愿意卷入刘宋皇室的权力斗争。义庆为人恬淡寡欲,爱好文史,不少文人雅士集其门下,当时名士如袁淑、陆展、何长瑜、鲍照等人都曾受到他的礼遇。著有《幽明录》、《宣验记》等,但皆已散佚,现只存《世说新语》一书,流传于世。
【类文阅读】:
张季鹰吊顾彦先
《张季鹰吊顾彦先》出自《世说新语?伤逝》第七篇,记述了魏晋名士张季鹰对死者顾彦先的哀悼和恸哭。
原文:
,,,顾彦先?平生好琴,及丧,家人常以?琴置灵床上。张季鹰?往哭之,不胜?其恸,遂径上床,鼓琴作数曲竟,抚琴曰:" 顾彦先颇复赏此不?," 因又大恸,遂不执?孝子手而出。
注释:
,,,?、顾彦先:顾荣。
,,,?、以:把。
,,,?、张季鹰:张翰。
,,,?、胜:能承担、能承受。这里是抑制、控制。 ?、不(fǒu):相当于否。 ,,,
,,,?、执:持、握。
译文:
,,,顾彦先(顾荣)生前喜欢弹琴,去世后,家人就把琴放在灵床上。张季鹰来吊唁,抑制不住内心的悲痛,于是径直走向灵床,弹起琴来,弹罢几首曲子,他抚摩着琴说道:" 顾彦先还能欣赏这些曲子吗," 随即又大哭起来,哭完连孝子的手都不拉就走了。
古代习俗
"张季鹰吊顾彦先"中"因又大恸,遂不执孝子手而出"考证出古代习俗:吊孝时,最后礼节上要拉着孝子的手说一些安慰的话才离开。
高山流水
原文:
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山~”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河~”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫~志想象犹吾心也。吾于何逃声哉,”
译文:
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊~高峻的样
子像泰山~”心里想着流水,钟子期说:“好啊~水势浩荡的样子像江河~”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的。伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“您听曲子好啊,好啊~心里想象就好像我的心意啊。我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢,”
范文三:人琴俱亡 原文 注释 翻译 成语故事 类文阅读
人琴俱亡 原文 注释 翻译 成语故事 类文阅读
【原文】:
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息,此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。
【翻译】:
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息,这(一定)是他已经死了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就要来轿子去奔丧,一路上竟没有哭。
子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了~”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。
【释义】:人琴俱亡:形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。常用来比喻对知己、亲友去世的悼念之情。
王子猷:即王徽之,字子猷,王羲之的儿子。 素:向来,一向
子敬:即王献之,字子敬,王羲之的儿 琴:动词,弹琴
子。 既:已经
笃:(病情)沉重 掷:扔
而:表承接,不译 俱:全,都;
左右:身边跟随的人 亡:死亡,不存在。
何以:即“以何”,为什么 绝:气息终止,死亡。 都:副词,总,竟。 舆:轿子。
了:完全。 径:直往。
此:这 调:协调。
余:整数的零头 因:于是,就。
丧:死 恸:痛苦,极度悲伤。
矣:语气助词,表肯定语气,可译为“了” 良:很。
语:动词,说话 卒:死。
索:要
丧:丧事
【出自】:《晋书?王徽之传》:“取献之琴弹之,久而不调,叹曰:‘呜呼子敬,人琴俱亡。’”
【近义词】:人琴俱逝、睹物思人、人琴两亡、高山流水
【语法】:主谓式;作宾语、定语;指怀念死者的心情
【特殊句式】:
省略句:何以都不闻消息 省略“子敬”。
倒装句:何以都不闻消息 “以何都不闻消息”
【有关成语】:
young intellectuals from the county town, has joined the "resistance" as the CPC Turk intelligence. Shen Yuezhen and "resistance" members jindapeng, xiaoxinzheng, Pan Pei photo "anti-" is "East China people's armed resistance" abbreviation, Turk's secret is General Secretary of the external organization. Central section is the summer of 1938, came to the
人琴俱亡:形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。常用来比喻对知己、亲友去世的悼念之情。
人琴两亡:形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。同“人琴俱亡”。 睹物思人:看见死去或离别的人留下的东西就想起了这个人。
【成语故事】:
王徽之是东晋大书法家王羲之的儿子,曾担任大司马桓温的参军(将军府参谋)。他性格奔放超脱、不受约束,常蓬松着头发,衣带也不系好,就随随便便地上街寻友,出门访客。闲散成性的王徽之对自己所担任的职务,也不常过问。他做过车骑将军桓冲的骑兵参军,一次桓冲问他:“你在管哪方面的事啊,”他含含糊糊回道:“大概是管马吧。”桓冲又问:“管多少马呢,”他回道:“我不懂马,是个外行,管它有多少哩~”桓冲再问:“近来,马死掉可多,”他干脆说:“活马我尚且弄不清,哪里还弄得清死马~”王徽之有个弟弟叫王献之,字子敬,也是东晋的大书法家,与父亲王羲之齐名,并称“二王”。徽之、献之兄弟俩感情非常好,年轻时同住在一个房间里。平时,做哥哥的很佩服自己的弟弟。有一天,家里失火。徽之吓得连鞋也来不及穿,慌忙逃走;献之却神色不变,泰然地被仆人扶出。一天半夜,他们家里钻进来一个小偷,打算把凡能拿走的东西都偷走。王献之发觉后,就慢吞吞地说:“偷儿,那青毡是我家祖传旧物,就把它留下来吧。”小偷一听,惊慌地逃跑了。他们兄弟俩常在晚上一起读书,边读边议,兴致很高。有一晚,两人一起读《高士传赞》,献之忽然拍案叫起来:“好~井丹这个人的品行真高洁啊~”井丹是东汉人,精通学问,不媚权贵,所以献之赞赏他。徽之听了就笑着说:“井丹还没有长卿那样傲世呢~”长卿就是汉代的司马相如,他曾冲破封建礼教的束缚,和跟他私奔的才女卓文君结合,这在当时社会里是很不容易的,所以徽之说他傲世。后来,王徽之任黄门侍郎(皇帝身旁的侍从官),因不习惯宫廷那一套十分拘束的生活,就辞职回家。说也巧,他回家没多久,居然和王献之同时生起病来,而且两人的病都不轻。当时有个术士(看相占卜为业的人)说:“人的寿命快终结时,如果有活人愿意代替他死,把自己的余年给他,那么将死的人就可活下来。”徽之忙说:“我的才德不如弟弟,就让我把余年给他,我先死好了。”术士摇摇头:“代人去死,必需自己寿命较长才行。现在你能活的时日也不多了,怎么能代替他呢,”没多久,献之去世。徽之在办丧事时居然一声不哭,只是呆呆地坐着。他把献之生前用的琴取过来,想弹个曲子。但调了半天弦,却总是调不好。他再也没心思调下去了,就把琴一摔,悲痛地说:“子敬,子敬,人琴俱亡。”意思是说:“子敬啊子敬,你是人和琴同时都失去了啊~”
王徽之因极度悲伤,没多久病情转重,过了一个多月也死了。后来,人们就用“人琴俱亡”,表示看到遗物、悼念死者的悲痛心情。
【背景】:
《人琴俱亡》是《世说新语 伤逝》第十六篇。结合其余18篇来看,《人琴俱亡》较为集中的体现了魏晋时期文人 士大夫 的思想性格及文化特征——在任由性情、不拘矩度。注重情感的个性表达的同时,还故作旷达,追求一种超脱的风度。
【作者简介】:
刘义庆(403-444),字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋政权 文学家 。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。 刘宋 宗室,袭封 临川 王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任 江州 刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任 南京 州刺史、都督和 开府仪同三司 。不久,以病告退,公元444年( 元嘉 21年)死于 建康 (今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《 世young intellectuals from the county town, has joined the "resistance" as the CPC Turk intelligence. Shen Yuezhen and "resistance" members jindapeng, xiaoxinzheng, Pan Pei photo "anti-" is "East China people's armed resistance" abbreviation, Turk's secret is General Secretary of the external organization. Central section is the summer of 1938, came to the
说新语 》外,还著有志怪小说《 幽明录 》。
刘义庆是个“为性简素,寡嗜欲,爱好文义”的人,称得上是文人政治家。一生虽历任要职,但政绩却乏善可陈,除了本身个性不热衷外,最重要的原因就是不愿意卷入刘宋皇室的权力斗争。义庆为人恬淡寡欲,爱好文史,不少文人雅士集其门下,当时名士如袁淑、陆展、何长瑜、鲍照等人都曾受到他的礼遇。著有《幽明录》、《宣验记》等,但皆已散佚,现只存《世说新语》一书,流传于世。
【类文阅读】:
张季鹰吊顾彦先
《张季鹰吊顾彦先》出自《世说新语?伤逝》第七篇,记述了魏晋名士张季鹰对死者顾彦先的哀悼和恸哭。
原文:
顾彦先?平生好琴,及丧,家人常以?琴置灵床上。张季鹰?往哭之,不胜?其恸,遂径上床,鼓琴作数曲竟,抚琴曰:" 顾彦先颇复赏此不?," 因又大恸,遂不执?孝子手而出。
注释:
?、顾彦先:顾荣。
?、以:把。
?、张季鹰:张翰。
?、胜:能承担、能承受。这里是抑制、控制。
?、不(fǒu):相当于否。
、执:持、握。 ?
译文:
顾彦先(顾荣)生前喜欢弹琴,去世后,家人就把琴放在灵床上。张季鹰来吊唁,抑制不住内心的悲痛,于是径直走向灵床,弹起琴来,弹罢几首曲子,他抚摩着琴说道:" 顾彦先还能欣赏这些曲子吗," 随即又大哭起来,哭完连孝子的手都不拉就走了。 古代习俗
"张季鹰吊顾彦先"中"因又大恸,遂不执孝子手而出"考证出古代习俗:吊孝时,最后礼节上要拉着孝子的手说一些安慰的话才离开。
高山流水
原文:
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山~”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河~”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫~志想象犹吾心也。吾于何逃声哉,”
译文:
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊~高峻的样子像泰山~”心里想着流水,钟子期说:“好啊~水势浩荡的样子像江河~”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的。伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是young intellectuals from the county town, has joined the "resistance" as the CPC Turk intelligence. Shen Yuezhen and "resistance" members jindapeng, xiaoxinzheng, Pan Pei photo "anti-" is "East China people's armed resistance" abbreviation, Turk's secret is General Secretary of the external organization. Central section is the summer of 1938, came to the
取过琴而弹了起来。起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总
能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“您听曲子好啊,好啊~心里想象就好像我的
心意啊。我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢,”
young intellectuals from the county town, has joined the "resistance" as the CPC Turk intelligence. Shen Yuezhen and "resistance" members jindapeng, xiaoxinzheng, Pan Pei photo "anti-" is "East China people's armed resistance" abbreviation, Turk's secret is General Secretary of the external organization. Central section is the summer of 1938, came to the
范文四:读成语故事《自相矛盾》的原文和译文,然后答题(有答案)
读成语故事《自相矛盾》的原文和译文,然后答题。
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。
译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸赞自己的盾说:“我的盾十分坚固,任何东西都不能穿透它。”又炫耀自己的矛说:“我的矛十分锋利,什么东西都能刺穿。”有人问:“(??? )?”那个人回答不出来了。
12、文中的“利”是“锋利”之意,请你回答:“坐收渔翁之利”中“利”的意思是(利益);“出师不利”中“利”的意思是(顺利,答“吉利”亦可)。(4分)
13、请你翻译“以子之矛,陷子之盾,何如”。(4分)
用你的矛刺你的盾,会怎么样呢?小学没有学多少文言词,大意对即可。如果出现错别字每字扣0.5分,意思答对但表述不流畅的扣1分。
14、请你用“自相矛盾”造一个句子。(4分)
运用正确、语言顺畅即可。类似“我今天看了一个《自相矛盾》的故事”的造句无分,如果出现错别字每字扣0.5分,词语运用正确但表述不流畅的扣1—2分。
范文五:人琴俱亡注释 人琴俱亡 原文 注释 翻译 成语故事 类文阅读
导读:就爱阅读网友为您分享以下“人琴俱亡 原文 注释 翻译 成语故事 类文阅读”资讯,希望对您有所帮助,感谢您对92to.com的支持!
人琴俱亡 原文 注释 翻译 成语故事 类文阅读
【原文】:
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息,此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。
【翻译】:
1
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息,这(一定)是他已经死了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就要来轿子去奔丧,一路上竟没有哭。
子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了~”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。
【释义】:人琴俱亡:形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。常用来比喻对知己、亲友去世的悼念之情。
王子猷:即王徽之,字子猷,王羲之的儿子。 素:向来,一向
子敬:即王献之,字子敬,王羲之的儿 琴:动词,弹琴
子。 既:已经
笃:(病情)沉重 掷:扔
而:表承接,不译 俱:全,都;
左右:身边跟随的人 亡:死亡,不存在。
何以:即“以何”,为什么 绝:气息终止,死亡。
都:副词,总,竟。 舆:轿子。
了:完全。 径:直往。
2
此:这 调:协调。
余:整数的零头 因:于是,就。
丧:死 恸:痛苦,极度悲伤。
矣:语气助词,表肯定语气,可译为“了” 良:很。
语:动词,说话 卒:死。
索:要
丧:丧事
【出自】:《晋书?王徽之传》:“取献之琴弹之,久而不调,叹曰:‘呜呼子敬,人琴俱亡。’”
【近义词】:人琴俱逝、睹物思人、人琴两亡、高山流水
【语法】:主谓式;作宾语、定语;指怀念死者的心情
【特殊句式】:
省略句:何以都不闻消息 省略“子敬”。
倒装句:何以都不闻消息 “以何都不闻消息”
【有关成语】:
人琴俱亡:形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。常用来比喻对知己、亲友去世的悼念之情。 人琴两亡:形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。同“人琴俱亡”。
睹物思人:看见死去或离别的人留下的东西就想起了这个人。
3
【成语故事】:
王徽之是东晋大书法家王羲之的儿子,曾担任大司马桓温的参军(将军府参谋)。他性格奔放超脱、不受约束,常蓬松着头发,衣带也不系好,就随随便便地上街寻友,出门访客。闲散成性的王徽之对自己所担任的职务,也不常过问。他做过车骑将军桓冲的骑兵参军,一次桓冲问他:“你在管哪方面的事啊,”他含含糊糊回道:“大概是管马吧。”桓冲又问:“管多少马呢,”他回道:“我不懂马,是个外行,管它有多少哩~”桓冲再问:“近来,马死掉可多,”他干脆说:“活马我尚且弄不清,哪里还弄得清死马~”王徽之有个弟弟叫王献之,字子敬,也是东晋的大书法家,与父亲王羲之齐名,并称“二王”。徽之、献之兄弟俩感情非常好,年轻时同住在一个房间里。平时,做哥哥的很佩服自己的弟弟。有一天,家里失火。徽之吓得连鞋也来不及穿,慌忙逃走;献之却神色不变,泰然地被仆人扶出。一天半夜,他们家里钻进来一个小偷,打算把凡能拿走的东西都偷走。王献之发觉后,就慢吞吞地说:“偷儿,那青毡是我家祖传旧物,就把它留下来吧。”小偷一听,惊慌地逃跑了。他们兄弟俩常在晚上一起读书,边读边议,兴致很高。有一晚,两人一起读《高士传赞》,献之忽然拍案叫起来:“好~井丹这个人的品行真高洁啊~”井丹是东汉人,精通学问,不媚权贵,所以献之
4
赞赏他。徽之听了就笑着说:“井丹还没有长卿那样傲世呢~”长卿就是汉代的司马相如,他曾冲破封建礼教的束缚,和跟他私奔的才女卓文君结合,这在当时社会里是很不容易的,所以徽之说他傲世。后来,王徽之任黄门侍郎(皇帝身旁的侍从官),因不习惯宫廷那一套十分拘束的生活,就辞职回家。说也巧,他回家没多久,居然和王献之同时生起病来,而且两人的病都不轻。当时有个术士(看相占卜为业的人)说:“人的寿命快终结时,如果有活人愿意代替他死,把自己的余年给他,那么将死的人就可活下来。”徽之忙说:“我的才德不如弟弟,就让我把余年给他,我先死好了。”术士摇摇头:“代人去死,必需自己寿命较长才行。现在你能活的时日也不多了,怎么能代替他呢,”没多久,献之去世。徽之在办丧事时居然一声不哭,只是呆呆地坐着。他把献之生前用的琴取过来,想弹个曲子。但调了半天弦,却总是调不好。他再也没心思调下去了,就把琴一摔,悲痛地说:“子敬,子敬,人琴俱亡。”意思是说:“子敬啊子敬,你是人和琴同时都失去了啊~”
王徽之因极度悲伤,没多久病情转重,过了一个多月也死了。后来,人们就用“人琴俱亡”,表示看到遗物、悼念死者的悲痛心情。
【背景】:
《人琴俱亡》是《世说新语 伤逝》第十六篇。结合其余
5
18篇来看,《人琴俱亡》较为集中的体现了魏晋时期文人 士大夫 的思想性格及文化特征——在任由性情、不拘矩度。注重情感的个性表达的同时,还故作旷达,追求一种超脱的风度。
【作者简介】:
刘义庆(403-444),字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋政权 文学家 。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。 刘宋 宗室,袭封 临川 王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任 江州 刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任 南京 州刺史、都督和 开府仪同三司 。不久,以病告退,公元444年( 元嘉 21年)死于 建康 (今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《 世
说新语 》外,还著有志怪小说《 幽明录 》。
刘义庆是个“为性简素,寡嗜欲,爱好文义”的人,称得上是文人政治家。一生虽历任要职,但政绩却乏善可陈,除了本身个性不热衷外,最重要的原因就是不愿意卷入刘宋皇室的权力斗争。义庆为人恬淡寡欲,爱好文史,不少文人雅士集其门下,当时名士如袁淑、陆展、何长瑜、鲍照等人都曾受到他的礼遇。著有《幽明录》、《宣验记》等,但皆已散佚,现只存《世说新语》一书,流传于世。
6
【类文阅读】:
张季鹰吊顾彦先
《张季鹰吊顾彦先》出自《世说新语?伤逝》第七篇,记述了魏晋名士张季鹰对死者顾彦先的哀悼和恸哭。
原文:
顾彦先?平生好琴,及丧,家人常以?琴置灵床上。张季鹰?往哭之,不胜?其恸,遂径上床,鼓琴作数曲竟,抚琴曰:” 顾彦先颇复赏此不?,” 因又大恸,遂不执?孝子手而出。
注释:
?、顾彦先:顾荣。
?、以:把。
?、张季鹰:张翰。
?、胜:能承担、能承受。这里是抑制、控制。
?、不(fǒu):相当于否。
?、执:持、握。
译文:
顾彦先(顾荣)生前喜欢弹琴,去世后,家人就把琴放在灵床上。张季鹰来吊唁,抑制不住内心的悲痛,于是径直走向灵床,弹起琴来,弹罢几首曲子,他抚摩着琴说道:” 顾彦先还能欣赏这些曲子吗,” 随即又大哭起来,哭完连孝子的手都不拉就走了。
7
古代习俗
“张季鹰吊顾彦先”中”因又大恸,遂不执孝子手而出”考证出古代习俗:吊孝时,最后礼节上要拉着孝子的手说一些安慰的话才离开。
高山流水
原文:
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山~”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河~”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫~志想象犹吾心也。吾于何逃声哉,”
译文:
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊~高峻的样子像泰山~”心里想着流水,钟子期说:“好啊~水势浩荡的样子像江河~”伯牙所思念的,
8
钟子期必然了解它的。伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是
取过琴而弹了起来。起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“您听曲子好啊,好啊~心里想象就好像我的心意啊。我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢,”
9
转载请注明出处范文大全网 » 人琴俱亡原文注释翻译成语故事