范文一:卖油翁原文及翻译 〈卖油翁〉
《卖油翁》
【基础知识及相关背景】
一、字音及词义:
公:古代对男子的尊称。
自矜:自夸。矜,夸耀。
家圃:自家的菜园子。
释:放下。
发矢:放箭。
但:只是。
尔:罢了。
忿然:恼怒的样子。
尔:你。
轻:轻视。
徐:慢慢地。
沥:注入。
1
惟:只。
遣:打发。
二、相关背景:
关于作者
欧阳修(1007,1072)北宋政治家、文学家。唐宋八大家之一。字永叔,号醉翁,晚号六一居士。吉州永丰(今属江西)人。欧阳修自称庐陵人,因为吉州原属庐陵郡。
欧阳修幼年丧父,在寡母抚育下读书。仁宗天圣八年(1030)进士。次年任西京(今洛阳)留守推官,与梅尧臣、尹洙结为至交,互相切磋诗文。景佑元年(1034),召试学士院,授任宣德郎,充馆阁校勘。景佑三年,范仲淹因上章批评时政,被贬饶州,欧阳修为他辩护,被贬为夷陵(今湖北宜昌)县令。康定元年(1040),欧阳修被召回京,复任馆阁校勘,后知谏院。庆历三年(1043),范仲淹、韩琦、富弼等人推行“庆历新政”,欧阳修参与革新,提出了改革吏治、军事、贡举法等主张。庆历五年,范、韩、富等相继被贬,欧阳修也被贬为滁州(今安徽滁州)太守。以后,又知扬州、颍州(今安徽阜阳)、应天府(今河南商丘)。至和元年(1054)八月,奉诏入京,与宋祁同修《新唐书》。嘉佑二年(1057)二月,欧阳修以翰林学士身份主持进士考试,提倡平实的文风,录取了苏轼、苏辙、曾巩等人。这对北宋文风的转变很有影响。嘉佑五年(1060),欧阳修拜枢密副使。次年任参
2
知政事。以后,又相继任刑部尚书、兵部尚书等职。英宗治平二年(1065),上表请求外任,不准。此后两三年间,因被蒋之奇等诬谤,多次辞职,都未允准。神宗熙宁二年(1069),王安石实行新法。欧阳修对青苗法曾表异议,且未执行。熙宁三年(1070),除检校太保宣徽南院使等职,坚持不受,改知蔡州(今河南汝南县)。这一年,他改号“六一居士”。熙宁四年(1071)六月,以太子少师的身份辞职,居颍州。卒谥文忠。
欧阳修是北宋诗**新运动的领袖。他的文学成就以散文最高,影响也最大。他继承了韩愈古文运动的精神,在散文理论上,提出文以明道的主张。他取韩愈“文从字顺”的精神,大力提倡简而有法和流畅自然的文风,反对浮靡雕琢和怪僻晦涩。他不仅能够从实际出发,提出平实的散文理论,而且自己又以造诣很高的创作实绩,起了示范作用。欧阳修一生写了500余篇散文,有政论文、史论文、记事文、抒情文和笔记文等,各体兼备。他的散文大都内容充实,气势旺盛,具有平易自然、流畅婉转的艺术风格。叙事既得委婉之妙,又简括有法;议论纡徐有致,却富有内在的逻辑力量。章法结构既能曲折变化而又十分严密。欧阳修还开了宋代笔记文创作的先声,其《归田录》、《笔说》、《试笔》等都很有名。欧阳修的赋也
很有特色,著名的《秋声赋》运用各种比喻,把无形的秋
3
声描摹得非常生动形象,使人仿佛可闻。这篇赋变唐代以来的“律体”为“散体”,对于赋的发展具有开拓意义。欧阳修的诗歌创作成就不及散文,但也很有特色,其中不少诗反映了人民疾苦,揭露了社会的黑暗;他还在诗中议论时事,抨击了腐败政治。但他写得更多、也更成功的是那些抒写个人情怀和山水景物的诗。他的诗在艺术上主要受韩愈影响。总的来看,风格是多样的。欧阳修还善于论诗,他的《六一诗话》是中国文学史上第一部诗话,以随便亲切的漫谈方式评叙诗歌,成为一种论诗的新形式。欧阳修也擅长写词,主要内容仍是恋情相思、酣饮醉歌、惜春、赏花之类,尤善以清新疏淡的笔触写景抒情。
【整体感悟】
一、谋篇立意
文章刻画了陈尧咨和卖油翁两个人物,通过描写他们之间的冲突,细致入微地写出了这两个人物的特点。文章告诉我们一个道理,熟能生巧,即使有什么长处也没有骄傲自满的必要。
二、文章脉络
本文先写人物行动后写人物对话,对话中再夹以行动,将事情的发生、经过、结果按故事发展顺序写出。全文两节即为两段。
第一段(1),写卖油翁对陈尧咨射箭十中八九的箭术,并
4
不抱十分赞扬的态度。
第二段(2),写卖油翁酌油的熟练技艺,说明熟能生巧的道理。
三、重难点导析
?课文叙述的故事非常简单:陈尧咨因射技天下无双而炫耀骄傲,卖油翁以注油一滴不漏的绝技说服了陈尧咨。文章表现人物非常生动。写陈尧咨的性格特点时,先用“自矜”概括,然后用他的语言来加以表现“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”从中不难看出他的目空一切。写卖油翁时,先是描写他的神态:“睨之”、“微颔之”,表现出他对陈尧咨的射技毫不钦佩,并用“无他,但手熟尔”加以评说;面对陈尧咨的“忿然”,他表演了自己的注油绝技,以“熟能生巧”的事实,说服了陈尧咨。文章语言简洁,刻画人物却入木三分,表现出了作者高超的写作技巧。
?课文用淡淡的笔墨揭示了耐人寻味的人生道理。陈尧咨“善射”并“以此自矜”,却不知道只是手熟罢了;而卖油翁“善注”,却深知“无他,惟手熟尔”。看完卖油翁的表演,本来傲气十足的陈尧咨一“笑”领悟了。在现实生活中,人们也经常会遇到类似的情况。每个人都会因为长期从事某方面的训练而形成长处,即所谓的“熟能生巧”。但我们千万不能以此作为骄傲的资本,因为你的长处可能是别人的短处,而别人的长处又可能成为你的短处。其实,人生有许多事情又何尝
5
不是同样的道理呢?因此,在学习课文,领悟课文的同时,更要在平时的生活中细细感悟。
四、参考译文
陈尧咨擅长射箭,当时没有人能和他相比,他自己也以这一点自夸。他曾在自己家的花园里射箭,有个卖油翁放下担子,站在一旁,斜着眼睛看着,很久不离开。看见他射出的箭十支有八九支中的,只是微微地点点头。
陈尧咨质问道:“你也懂得射箭吗?我的射技不是很高明吗?”卖油翁说:“没有什么,只不过手熟罢了。”陈尧咨怒气冲冲地说:“你怎么敢小看我的射技!”卖油翁说:“凭我酌油的经验知道这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,用一个铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用勺子把油注入葫芦,油从钱孔中穿过去而钱不湿。卖油翁接着说:“我也没有什么,只是手熟罢了。”陈尧咨只好笑着打发他走了。
【类文品读】
晏子谏因岛杀人
景公好弋),使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏杀之。晏子曰:“烛邹之罪有三,请数之以其罪
而杀之。”公日:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。”数烛邹已毕,请杀之。公日:“勿杀!寡人闻命矣。”
6
1(晏子的本意是 景公,说他 。但是晏子却以 烛邹的姿态出现。这种以 的语言进行讽谏的方式方法,易于被人接受。
2(景公听了晏子列举烛邹“罪状”的一番话后,说:“ ”从这可以看出景公是个 。
3(请简单谈谈景公听了晏子的话后不杀烛邹的原因。
4(请解释文中三个“使”的意思。
?使烛邹主鸟而亡之( )
?使吾君以鸟之故而杀人( )
?使诸侯闻之( )
5(解释加点的词语。
?主鸟而亡之( )
?请数之以其罪( )
?以鸟之故杀人( )
?景公好弋( )
?寡人闻命( )
?为吾君主鸟( )
6(指出句子翻译正确的一句。
?诏吏杀之( )
A、招集差吏杀了烛邹 B(命令主管官吏杀他
C、诏告天下人要杀烛邹 D(告诉手下官吏杀人
7
?使烛邹主鸟而亡之( )
A、派烛邹管好主人的鸟,可是鸟死了。
B(叫烛邹去喂养主人的鸟,可是鸟儿逃跑了。
C、让烛邹去管这些鸟,然而这些鸟都不见了。
D(叫烛邹去主管禽鸟,可是这些禽鸟却亡失了。
?于是召而数之公前( )
A(于是把烛邹召到景公面前谴责。
B(便把烛邹的罪状诏告天下。
C(就把烛邹数落了一顿。
D(于是景公把烛邹召来谴责了一番。
(参考答案:1(指责;重鸟轻人;谴责;委婉 2(“勿杀!寡人闻命矣。”能够接受批评,知过能改的人。 3(因为晏子的话已经表明,烛邹犯的过失还不至于被杀头,如真杀了烛邹,那景公就是“重鸟轻人”,会失信于天下人,甚至会失掉民心。 4(?叫、派?使得?让 5(?死或逃走?谴责?因为?射?指教?主管 6(?B?D?A)
百度搜索“就爱阅读”,专业资料,生活学习,尽在就爱阅读网92to.com,您的在线图书馆
8
范文二:《卖油翁》原文及翻译
初中文言文《卖油翁》【原文】
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:汝亦知射乎?吾射不亦精乎?翁曰:无他,但手熟尔。康肃忿然曰:尔安敢轻吾射!翁曰:以我酌油知之。乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:我亦无他,惟手熟尔。康肃笑而遣之。
初中文言文《卖油翁》【译文】
陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。
康肃公问道:你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?老翁说:没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。康肃公听后愤愤地说:你怎么敢轻视我射箭的武艺!老翁说:凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。
范文三:卖油翁原文及翻译
卖油翁原文及翻译 【注释】
⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。
⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。 ⑶〔善射〕擅长射箭。 ⑷〔自矜(jīn)〕自夸。
⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。 ⑹〔释担〕放下担子。释,放。
⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。
⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。 ⑼〔无他〕没有别的(奥妙)。
⑽〔但手熟尔〕不过手熟罢了。熟,熟练。尔,同”耳”,相当于”罢了。 ⑾〔忿(fèn)然〕气愤愤地。然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”。
⑿〔安〕怎么。
⒀〔轻吾射〕看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。
⒁〔以我酌(zhuó)油知之〕凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。 ⒂〔覆〕盖。 ⒃〔徐〕慢慢地。
⒄〔沥之〕注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。
⒅〔遣之〕让他走,打发。 译文:
陈尧咨擅长射箭,当时无人能比,他也以此自我夸耀。曾经在自己家的场地上射箭,有一个卖油的老翁放下担子站着,斜着眼看陈尧咨射箭,久久不离开。卖油翁看见陈尧咨射十支箭中了八九支,只是微微点头。
陈尧咨问道:“你也懂得射箭?我射箭的技术不精湛?”卖油翁说:“没有别的 ,只是手熟罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢看轻我的箭术!”卖油翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,用钱盖在葫芦口上,慢慢的用勺子把油灌注进去,从钱的孔进入,而钱没有湿。于是说:“我也没有别的,只是手熟罢了。”陈尧咨只好笑着打发卖油翁走。 解释:
自矜:自夸, 尝:曾经,圃:场地释:放下,睨:斜着眼看,
去:离开,颔:点头,轻:看轻,置:放,酌:倒油,沥:灌注,遣:打发 睨之,久而不去。“之,他,指陈尧咨。”
见其发矢十中八九,但微颔之。“之,指陈尧咨射箭十中八九的情况。” 以我酌油知之。“之,指射箭也是凭手熟的道理。” 徐以杓酌油沥之。“之,指葫芦。 康肃笑而遣之。”之,,他,指卖油翁。” 文学常识:
本文选自《欧阳文忠公文集.归田录》作者是北宋朝的欧阳修,号醉翁;他和另七位文学家合称“唐宋八大家”,(唐:韩愈、柳宗元。宋:欧阳修、王安石、曾巩、苏洵、苏轼、苏辙。)王安石的《伤仲永》,柳宗元的《小石潭记》,苏轼
的《黠鼠赋》。
范文四:卖油翁原文及翻译
卖油翁原文及翻译 原文:
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 译文:
陈尧咨擅长射箭,当时无人能比,他也以此自我夸耀。曾经在自己家的场地上射箭,有一个卖油的老翁放下担子站着,斜着眼看陈尧咨射箭,久久不离开。卖油翁看见陈尧咨射十支箭中了八九支,只是微微点头。
陈尧咨问道:“你也懂得射箭?我射箭的技术不精湛?”卖油翁说:“没有别的 ,只是手熟罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢看轻我的箭术!”卖油翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,用钱盖在葫芦口上,慢慢的用勺子把油灌注进去,从钱的孔进入,而钱没有湿。于是说:“我也没有别的,只是手熟罢了。”陈尧咨只好笑着打发卖油翁走。
解释:
自矜:自夸, 尝:曾经,圃:场地释:放下,睨:斜着眼看, 去:离开,颔:点头,轻:看轻,置:放,酌:倒油,沥:灌注,遣:打发 睨之,久而不去。“之,他,指陈尧咨。”
见其发矢十中八九,但微颔之。“之,指陈尧咨射箭十中八九的情况。”
以我酌油知之。“之,指射箭也是凭手熟的道理。”
徐以杓酌油沥之。“之,指葫芦。
康肃笑而遣之。”之,,他,指卖油翁。”
文学常识:
本文选自《欧阳文忠公文集.归田录》作者是北宋朝的欧阳修,号醉翁;他和另七位文学家合称“唐宋八大家”,(唐:韩愈、柳宗元。宋:欧阳修、王安石、曾巩、苏洵、苏轼、苏辙。)王安石的《伤仲永》,柳宗元的《小石潭记》,苏轼的《黠鼠赋》。
范文五:卖油翁原文词解翻译
卖油翁
文学常识:欧阳修,字永叔,谥号文忠,宋代文学家,选自《欧阳文忠公文集·归田录》
陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。
1.善:擅长 2.射:射箭 3.当:在 4. 亦:也 5.以:凭 6.矜:夸耀
陈尧咨擅长射箭,(他的射箭技术)当时没有人比得上,他也凭此自夸。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
1.尝:曾经 2. 释:放 3.睨:斜着眼看 4.去:离开
(他)曾经在自家(射箭的)场地射箭,有一个卖油翁放下担子站着,斜着眼看他,很久了也没有离开。
见其发矢十中八九,但微颔之。
1.矢:箭 2.但:只 3.微:微微地 4.颔:点头
看见他射箭十支中了八九支,只是微微地对此点了点头。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”
1. 汝:你 2.知:懂得 3. 吾:我 4.射:射箭的技术 5.精:高明 陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技术不够高明吗?”
翁曰:“无他, 但手熟尔。”
1.但:只是 2.尔:同“耳”,罢了
老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是熟练罢了。”
康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”
1. 忿然:气愤的样子 2.安:怎么 3.轻:轻视
陈尧咨气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”
翁曰:“以我酌油知之。”
1.以:凭
老翁说:“凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。”
乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
1.乃:就 2.置:放 3.以:用 4.其:它的代指葫芦 5.徐:慢慢 6. 酌油:倒油 7. 沥:注入 8.自:从 9.而:但是 于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注入到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。
因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
1.因:于是 2.唯:只 3.尔:同“耳”,罢了 4.遣:打发 5.之:他指卖油翁
接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨(只好)笑着把老翁打发走了。
转载请注明出处范文大全网 » 卖油翁原文及翻译〈卖油翁〉