范文一:0903翻译外国诗两首蝈蝈夜
0903翻译:外国诗两首蝈蝈夜
Translation: Two Foreign Poems
(assembled/translated by: alexcwlin; reviewed/edited by: Adam Lam)
蝈蝈与蛐蛐 (济慈)
Grasshopper and Cricket (John Keats)
大地的诗歌从来不会死亡:
The poetry of earth is never dead:
当所有的鸟儿因骄阳而昏晕,
When all the birds are faint with the hot sun,
隐藏在阴凉的林中,就有一种声音
And hide in cooling trees,a voice will run
在新割的草地周围的树篱上飘荡,
From hedge to hedge about the new-mown mead;
那就是蝈蝈的乐音啊!它争先
That is the Grasshopper's—he takes the lead
沉醉于盛夏的豪华,它从未感到
In summer luxury,he has never done
自己的喜悦消逝,一旦常得疲劳了,
With his delights; for when tired out with fun
便舒适地栖息在可喜的草丛中间。
He rests at ease beneath some pleasant weed.
大地的诗歌呀,从来没有停息:
The poetry of earth is ceasing never:
在寂寞的冬天夜晚,当严霜凝成
On a lone winter evening,when the frost
一片宁静,从炉边就弹起了
Has wrought silence,from the stove there shrills
蛐蛐的歌儿,在逐渐升高的暖气,
The Cricket's song,in warmth increasing ever,
昏昏欲睡中,人们感到那声音
And seems to one in drowsiness half lost,
仿佛就是蝈蝈在草茸茸的山上鸣叫。
The Grasshopper's among some grassy hills
夜 (叶赛宁)
Night (Sergey Yesenin)
河水悄悄流入梦乡,
River quietly flows into dreamland,
幽暗的丛林失去声响。
and sounds disappear from a gloomy forest.
夜莺的歌声沉寂了,
Nightingales’ singing has died down,
长脚秧鸡不再欢嚷。
and corncrakesno longer cheer.
夜来临,四下一片静,
Night has descended, and it’s silence everywhere.
只听得溪水清清的歌唱。
I can hear stream water’s distinct chanting.
明月撒下它的光辉,
The brightly-shining moon showers its lights,
给周围的一切披上银装。
and dons everywhere with a silver dress.
大河银星万点,
Tens of thousands of silver stars are glittering in big river,
小溪银波微漾。
and silver waves are rippling in small streams.
浸水的原野上的青草,
Soaking-wet green grasses in meadowland,
也闪着银色光芒。
are also shimmering with silver beams.
夜来临,四下一片静,
Night has descended, and it’s silence everywhere
大自然沉浸在梦乡,
Mother Nature is immersed in dreamland.
明月撒下它的光辉,
The brightlyshining moon showers its lights,
给周围的一切披上银装。
and dons everywhere with a silver dress.
附注:
(1) The English translated version “Grasshopper and Cricket” was obtained from the internet and is either the originals or a translated version.
(2)
The English version of Night by Sergey Yesenin I found in the internet is very different from the Chinese version in the text as follows:
The tired day droops, slowly waning ,
The noisy waves are now tranquil.
The sun has set, the moon is sailing
Above the world, absorbed and still.
The valley listens to the babbles
Of peaceful river in the dale.
The forest, dark and bending, slumbers To warbling of the nightingale. The river, listening in and fondling, Talks with the banks in quiet hush. And up above resounds, a-rolling, The merry rustle of the rush. 1910 -1912
Therefore I translated the Chinese version myself.
范文二:0924翻译外国诗两首祖国河流
0924翻译:外国诗两首祖国河流
Translation: Two Foreign Poems—My Country/Negros Speaks of Rivers
(assembled by: alexcwlin; reviewed by: Adam Lam)
祖国(莱蒙托夫)
My Country (Mikhail Lermontov)
我爱祖国, 但用的是奇异的爱情!
I love my homeland, but in the strangest way;
连我的理智也不能把它制胜(
My intellect could never conquer it.
无论是鲜血换來光荣、
Whether it was the glorywhich was earned through my blood, 无论是充滿了高傲的虔信的宁静、
Or peace full of proud piety, 无论是那远古时代的神圣的传言,
Or sacred sagas from distant past,
都不能激起我心中的慰籍的幻梦(
Won’t be able to stir the comfort and fancies in me. 但我爱,,我不知道为什么,,
But I do love - and I don't know why
它那草原上凄清冷漠的沉静、
Her endless plains' indifference and silence,
它那随风晃动的无尽的森林、
Her endless forests' ever swaying wildness,
它那大海似的汹涌的河水的奔腾;
Her rivers' floods which, like the sea, are wide.
我爱乘着车奔上那村落间的小路,
I love to gallop on carriage on country road,
用缓慢的目光透过那苍茫的夜色,
And peering slowly through darkness of the nights,
惦念着自己夜间的宿地, 迎接着
And idly dreaming of the night abodes,
道路旁荒村中那点点颤抖的灯火;
To meet the solemn hamlets' twinkling lights.
我爱那野火冒起的轻烟、
I love the smell of the burnt-out stubble,
草原上过夜的大队车马、
The wagons, sleeping in the steppe,
苍黄的田野中小山头上
那一对闪着微光的白桦(
The birches growing on the hill
That occupies the grassland gap.
我怀着人所不知的快乐
With joy, that people fathom not,
望着堆滿谷物的打谷场、
I feel the rush of threshing scenes,
覆盖着稻草的农家草房、
The covered with foliage huts,
镶嵌着浮雕窗板的小窗;
The ornamented window screens.
而在有露水的节日夜晚
And on the evening of the fete
在那醉酒的农人笑谈中,
观看那伴着口哨的舞蹈,
我可以直看到夜半更深(
I like to watch till the midnight
The dance with tapping and a chat
Of drunken fellows on the side.
-----------------------------------------
黑人谈河流休斯(美国)
Negro Speaks of Rivers (Langston Hughes)
我了解河流:
I've known rivers:
我了解像世界一样古老的河流;
I've known rivers ancient as the world
比人类血管中流动的血液更古老的河流. and older than the flow of human blood in human rivers. 我的灵魂变得像河流一般深邃.
My soul has grown deep like the rivers.
晨曦中我在幼发拉底河沐浴.
I bathed in the Euphrates when dawns were young. 在刚果河畔我盖了一间茅舍,
I built my hut near the Congo
河水潺潺催我入眠.
and it lulled me to sleep.
我瞰望尼罗河,在河畔建造了金字塔. I looked upon the Nile and raised the pyramids above it. 当林肯去新奥尔良时,
我听到密西西比河的歌声,
I heard the singing of the Mississippi
when Abe Lincoln went down to New Orleans,
我瞧见它那浑浊的胸膛
在夕阳下闪耀金光.
and I've seen its muddy bosom turn all golden in the sunset.
我了解河流:
I've known rivers:
古老的黝黑的河流.
Ancient,dusky rivers.
我的灵魂已变得像河流一般深邃.
My soul has grown deep like the rivers.
附注:
(1) Source of English Translation
The English translation is from a couple of sources on internet.
范文三:5、 外国诗两首
帆
莱蒙托夫
蔚蓝的海面雾霭茫茫,
孤独的帆儿闪着白光!……
它到遥远的异地寻找什么?
它把什么抛弃在故乡?
呼啸的海风翻卷着波浪,
桅杆弓着身在嘎吱作响……
唉!它不是要寻找幸福,
也不是逃离幸福的乐疆!
下面涌着清澈的碧流,
上面洒着金色的阳光……
不安分的帆儿却祈求风暴,
仿佛风暴里有宁静之邦!
萤火虫
泰戈尔
小小流萤,在树林里,在黑沉沉暮色里,
你在欢乐中倾注了你的翅膀!
你在欢乐中倾注了你的心。
你不是太阳,你不是月亮,
难道你的乐趣就少了几分?
你完成了你的生存,
你点亮了你自己的灯;
你所有的都是你自己的,
你对谁也不负债蒙恩;
你仅仅服从了
你内在的力量。
你冲破了黑暗的束缚,
你微小,但你并不渺小,
因为宇宙间一切光芒,
都是你的亲人。
范文四:外国诗两首教案
外国诗两首
主备人:徐欣
教学目标
[知识与技能]
1、指导学生把握诗文基调。
2、有表情朗读诗文,培养学生鉴赏诗歌的能力。
[过程与方法]
1、朗读并背诵《假如生活欺骗了你》和《未选择的路》这两首诗;
2、揣摩诗歌中优美精 炼的语言,并把握诗歌的思想主题。
[情感态度价值观]
体验人间至爱亲情,受到美的熏陶和感染,培养健康高尚的审美情趣和审美能力。 教学重点
反复诵读,感悟诗歌的思想感情。。
教学难点
揣摩诗歌中优美精 炼的语言,并把握诗歌的思想主题。
教学方法:自主、合作、探究
教学时间: 二课时
第一课时
一、导入新课
“你的所得,还那样少吗?你的付出,还那样多吗?生活的路,总有太多不平事,请你不必在意,洒脱一些过得好......”(歌词)这些歌就是写给在逆境中的人们,同学们!在你们的学习、生活中,有没有不顺心的事呢?假如生活欺骗了你,你将如何面对?诗人普希金给了我们这样的叮咛和嘱咐。(板书课题) 我们应该怎样阅读诗歌呢?
教师向学生介绍阅读诗歌的“四步”阅读法:一读,二品,三诵,四背
1.一读,指读题目,读作者,读创作背景。这一环节主要弄清每句诗的大体意思。
2.二品,品味,揣摩诗中作者表达的情感,蕴涵的道理和表现手法。
3.三诵,四背,这两个环节常常紧密相连,因此要注意诗的节奏,分出轻重缓急、抑扬顿挫。
二、自主学习
自学指导一
1、自学范围:《假如生活欺骗了你》
2、自学方式: 听、读
3、自学时间: 15分钟
4、自学要求:
(1)你了解诗人普希金吗?
(2)诗人是在什么样的环境下写出这样的不朽诗篇的?
(3)初读课文,读准音,读顺文, 听录音朗读,要求学生在听读的过程中给生字标注拼音,听清句读,在此基础上学生自读,全体同学朗读课文一遍
自学指导二
1、自学范围:《假如生活欺骗了你》
2、自学方式: 小组学习、合作交流
3、自学时间: 15分钟
4、自学要求:
(1)这首诗是用什么口吻写给那些受生活欺骗的人的?
(2)对于这些人,诗人提出了怎样的叮咛和嘱咐?
(3)诗中字里行间流露出诗人怎样的人生态度?
三、互动明理
自学指导一
1、亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799-1837),俄罗斯伟大的民主诗人、小说家,史称“俄罗斯文学之父”。 他被认为是俄罗斯文学语言的创建者和新俄罗斯文学的奠基人。他出生于贵族地主家庭,一生倾向革命,与黑暗专制进行着不屈不挠的斗争,他的思想与诗作,引起沙皇俄国统治者的不满和仇恨,他曾两度被流放,始终不肯屈服,最终在沙皇政府的阴谋策划下与人决斗而死,年仅38岁。
2、《假如生活欺骗了你》写于普希金被沙皇流放的日子里。那时俄国革命如火如荼,诗人却被迫与世隔绝。在这样的处境下,诗人仍没有丧失希望与斗志,他热爱生活,执着地追求理想,相信光明必来,正义必胜。
自学指导二
1、亲切自然,娓娓道来的劝说语气
2、不要悲伤,不要心急,需要镇静,相信快乐的日子将会来临,忧郁将会过去。
3、当生活欺骗了你时,不要悲伤,不要心急;在苦恼之时要善于忍耐,一切都过去,未来是幸福、美好的。
四、运用提升
仿句练习仿照《假如生活欺骗了你》第一节,续写下面的诗句。假如生活 捉弄了你,不要 ,不要 !
五、当堂训练
背诵这首诗
第二课时
一、 复习导入
背诵《假如生活欺骗了你》
作者简介:弗罗斯特(1874-1963)美国诗人,生于加利福尼亚州。他徒步漫游过许多地方,被认为是“新英格兰的农民诗人”。其代表作有诗集《少年的意志》《白桦树》等。他在晚年成为美国的非官方的桂冠诗人,美国参议院曾作出决议向他表示敬意。他处在传统诗歌和现代派诗歌交替的一个时期,因此被称为“交替性的诗人”,与艾略特同为美国现代诗歌的两大中心。
二、 自主学习
自学指导一
1、自学范围:《未选择的路》
2、自学方式: 听、读
3、自学时间: 15分钟
4、自学要求:初读课文,读准音,读顺文, 听录音朗读,要求学生在听读的过程中给生字标注拼音,听清句读,在此基础上学生自读,全体同学朗读课文一遍
自学指导二
1、自学范围:《未选择的路》
2、自学方式: 小组学习、合作交流
3、自学时间: 15分钟
4、自学要求:
(1)请同学们用简洁的语言概括每小节的意思
(2)这首诗运用了什么写作手法?诗中的“路”、“荒草”、“足迹”、“落叶”等象征什么呢?
(3)诗中明确写了诗人选择了“其中一条”,为什么还要以“未选择的路”为题?读了这首诗,你悟出了什么道理?
三、互动明理
自学指导一
1、伫立(思索)-----决定(选择)-----选择之后的怅惘----多年后的回顾、叹息
2、象征的写作手法。
“路”象征着人生之路事业和前途,“荒草”可以理解为探索人生,路途中所遇到的困难、艰苦、曲折、坎坷。“足 迹”可以理解为探索人生之路的不懈追求、不懈奋斗。“落叶”可理解为在探索和奋斗过程中所遭受的失败、挫折、坎坷
3、诗歌借自然之路来表达对人生之路的思考,重点写的是未选择的路,主要是为了深化主题。
人只能选择一条人生之路,必须慎重;人生道路的选择,不要随波逐流,而要经过自己的思考,作出独立自立的选 择;人生的道路可能布满荆棘,困难重重,但只要不懈努力、奋斗、拼搏,一定会有自己的人生之路的,人生中有无数次的选择,充满挑战和机遇,应把握机遇,随时迎接挑战。
四、 运用提升
说一说你所知道的有关路的格言
1、希望是本无所谓有,无所谓无的.这正如地上的路,其实地上本没有路,走的人多了,也便成了路.(鲁迅)
2、书山有路勤为径,学海无涯苦作舟.
3、路漫漫其修远兮,吾将上下而求索.(屈原)
4 、行路难,行路难,多歧路,今安在?
五、当堂训练
背诵这首诗
范文五:4、《外国诗两首》
4、《外国诗两首》
[教学设想]
诗歌应该回归到其最本真的阅读,那就是“体悟”。因此力求抓住诗
歌“求美”的特点,用自然的导语、和谐的背景图画、优美的音乐,激发学生的情感体验,在朗读的基础上引导学生整体感知诗歌的思想内容,而不是支离破碎地解剖诗歌;在品味语言中点燃学生创造性活动的火花,使学生受到美的熏陶;抓住意象,通过看画面的直观感受和想象,把握其象征意义。
教读课文,要引导学生了解作品中表现的异国情趣,如俄罗斯风情、黑人种族的文明史。教读过程中,要结合两位诗人各自国家和种族的特点,选用恰当的助读资料,帮助学生形象直观地去认识和理解。品味诗歌凝练的语言,是教学的重点。由于民族文化背景不同,把握诗中艺术形象的意义及诗人由此抒发的思想感情,则是教学的难点。教读中,要通过多种形式组织学生反复诵读,体会诗歌的内容及形式特点。
教学目标
知识目标
1.了解莱蒙托夫、休斯的经历及其创作。
2.领略诗歌深厚的文化底蕴。
能力目标
1.理解诗中的艺术形象,感受诗人的爱国思乡情怀。
2.品味诗歌语言,展开丰富的联想和想象,体会诗歌的内涵。
3.体会诗歌或平实中见真情,或深邃中显自豪的特点。
德育目标
培养学生爱国情感和健康高尚的审美情操。
教学重点
品味诗歌凝练的语言
教学难点
由于民族文化背景不同,把握诗中艺术形象的意义及诗人由此抒发的思想感情
[课时安排] 1课时
[教学步骤]
一、导语设计:
(多媒体穿插:课前播放 诗歌《乡愁》——酝酿淡淡的爱国思乡的气氛,同时启发学生对诗歌“意象”的回忆)
谁不爱祖国?谁不恋故乡?(多媒体显示此句子)同学们,爱国主义是诗歌的永恒主题,更是诗人的永恒歌唱。在我国诗歌长河中是这样,在外国优秀的作品中也不乏其例。今天,我们就一起走进《外国诗两首》,去聆听俄罗斯诗人莱蒙托夫和美国诗人休斯的吟唱。
(多媒体显示:文题、作者)
二、了解诗人:
1、请同学们拿出你们合作小组课前搜集的有关两位诗人的资料。
密哈依尔?莱蒙托夫(1814~1841)十九世纪俄国继普希金之后的伟大诗人。十四岁开始写诗,1837年他为普希金因决斗而死写的《诗人之死》一诗名震文坛。由于反抗专制统治,因此屡遭流放和入狱,最后死于预谋的决斗,年仅二十七岁。
莱蒙托夫在短短十三年的创作生涯里,一共写下了四百多首抒情诗,名篇有《帆》《浮云》《祖国》,长诗二十余部,以《恶魔》《童僧》为代表,还有剧本《假面舞会》和杰出的长篇小说《当代英雄》等。诗人继承了普希金和十二月党人诗人的传统,把热爱祖国和歌颂自由作为诗歌创作的基本主题,其风格沉郁中有刚劲,手法上既能出色地运用浪漫主义,又擅长现实主义的描写。
《祖国》发表于1841年4月号的《祖国纪事》杂志。1839年俄国斯拉夫派诗人霍米亚柯夫发表一首《祖国》,认为俄罗斯的伟大在于人民的温顺和对东正教的虔信,沙皇统治集团的御用文人也借爱国主义来炫耀他们的文治武功,莱蒙托夫针锋相对地提出了自己对祖国的“奇异的爱情”,把祖国美好的大地和勤劳的人民视为祖国概念的真正内涵,表现出他想了解和接近人民并休戚与共的强烈愿望。
2.休斯(1902~1967)美国黑人诗人、小说家,美国黑人文艺复兴运动的领导者, 被誉为“黑人桂冠诗人”。 休斯写过小说、剧本、自传和新闻速写,以诗歌方面的成就最为突出。他创作了十多部诗集,比较重要的有《哈莱姆的莎士比亚》《单程票》《延迟的梦之蒙太奇》等。
休斯的创作植根于美国黑人生活,对他们痛苦生活给予同情,讴歌他们美好的情感,颂扬了他们源远流长的文化传统。诗歌的主题思想有积极的社会意义,休斯创造性地把黑人民歌艺术引进诗歌创作,吸收了黑人爵士音乐和布鲁斯民歌的形式和手法,形成了轻松活泼豪迈奔放的风格,对美国黑人诗歌的发展具有深远的影响。)
三、研读《祖国》
(一)读诗歌,整体感知,明确诗歌的意象
1、试读 、练读、范读。拿到这首诗歌,你们觉得应该用怎样的形式来读?(生自己选择朗读形式,如试读 、练读、范读或老师范读----可以配上背景音乐《莫斯科郊外的晚上》,然后让学生顺势指出诵读这首诗的三点要求。-----①要读出节奏;②要读出重音;③要读出感情。)——不需要教师预设问题,让学生用朗读尽情地陶醉于诗歌如画的意境中。
2、寻找诗人在诗歌中运用了哪些意象;(九年级学生再加上本单元前3首诗歌的学习,“意象”的存在以及其作用理解应该不难)
(二)看图画——赏俄罗斯风情之美,品诗歌语言之美
1、看屏幕上俄罗斯风情(草原、森林、激流、小路、夜色、灯光、
田野、白桦、农人们的生活),要求:
说说你最喜欢哪种风景?能用自己的语言将你最喜欢的这种风景
描绘出来吗?
2、再次读诗歌,找出有关句子,和自己写的诗句进行比较,说说哪
个句子写得好,为什么?(不必强求或统一一定是文章中的句子好,但老师要注意正确指导;通过比较,品味诗歌的语言美)
(三)读、写诗句——感诗人之情,悟爱国之理
1、思考:诗人所抒发的爱国之情主要是通过描写俄罗斯的夜色及夜
色中人们的活动来表现出来的。这样写有什么好处?
教师总结明确: 诗人没有用豪言壮语去盛赞祖国的光荣历史、英雄业绩,也没有去歌颂名山大川,无尽宝藏,而是以平实的笔调描写俄罗斯原野的景色和农家生活。平实中见真情,诗歌在对原野景色和农家生活的描述中,隐含着诗人对祖国的真挚感情,即对俄罗斯山河景物和淳朴乐观的人民的热爱;即“真实地、神圣地、理智地理解对祖国的爱”(比勃罗留波夫语),这种爱是真实的,也是最本色的。
2、诗人借用这些美丽的充满浓郁诗意的画面,借物抒情地表达了自己
对祖国炽热的爱,那么哪些句子是直接抒发了自己的这种感情,找出来有感
情地朗读。(有激情地朗读第一小节)
3、你觉得总领全诗的是哪一句?说说这句话的妙处。(“我爱祖国,但我用的是奇异的爱情!”——从结构上的作用、写法上的特点、句子含义上去理解)
4、改写诗句,歌唱祖国:
要求——诗歌的第二节和第三节以分号为限,可以分五个小节,任选
一节改写成一则优美的短文。
范文:我爱祖国:一个人静静地坐在小村的路口,看着那堆堆满谷物
的打谷场,从那里飘来阵阵丰收的馨香;再回头望望那覆盖着稻草的农家茅房,是那样的和蔼可亲;在那镶嵌着浮雕窗板的小窗后,是乡亲们质朴简单的日子——平常普通的乡村风景啊,在我眼里却美不胜收——因为,我刻骨铭心地爱着这片土地!)
四、学习《黑人谈河流》
激发学生运用本课所学到的欣赏技能,由“意象“入手,欣赏第二首诗歌,检测能力教学目标的完成情况。
1、找物象——诗歌中哪些意象给你留下了较为深刻的印象?结合课外搜集到的资料说说诗人为什么要选用这些意象?(参考——幼发拉底河是古代文明的发源地;刚果河是非洲流域面积最大的河流;尼罗河是世界最长的河流;密西西比河是北美洲最大的河——或者用书上的解释)
2、悟情感——读题目,说说“黑人”、“河流”的含义;
(参考——“黑人”、“我”都不是某个具体的人,而是代表整个黑人的种族; “河流”是个高度凝练的意象。我们可以将其理解为历史的象征。黑人对河流的追溯,就是对自身历史的追溯。就是对祖先和故土的寻根。)
3、用“诗人谈河流,就是谈——”说话,感悟诗歌蕴涵的情感
(如:诗人谈河流,就是在谈黑人的历史;诗人谈河流,就是在谈自己这另人自豪的种族;诗人谈河流,就是在谈黑人在这种深重苦难下创造历史的伟大)
4、试以恰当的情感和语调朗读这首诗歌。(可以配上背景音乐《故乡的原风景》)
五、课堂小结
同学们,爱国,是一面飘扬在世界各国上空的永不褪色的旗帜。无论是平实中见真情的莱蒙托夫的《祖国》,还是深邃中显自豪的休斯的《黑人谈河流》,他们的心声是相通的。那种深沉的历史感与强烈的时代感,都是令人荡气回肠的。掩卷遐思,备感肩上使命崇高,恰如一代伟人**吟唱的“俱往矣,数
风流人物,还看今朝。”愿我们能挂帆济海,谱写出热爱祖国、建设祖国的磅礴诗章。
第一首诗歌——抓住关键句子,以此句子为切入口。诗句“我爱祖国,但用的是奇异的爱情”是解读诗意的关键。诗人把对祖国的感情比喻为“爱情”,统摄全诗。 因此可以围绕这句关键句子展开教学,如:设计这样的问题:1、“我”对这“奇异”的爱情是怎样的态度——即理解第一小节;2、“我”为什么会有这种“奇异”的爱情——朗读理解第二、三小节‘
第二首诗歌——抓住题目,以题目为切入口,设计这样的问题:1、黑人谈了什么?(整体感知内容)2、他是怎么谈的?(把握诗歌写作特色、品味诗歌语言)3、他为什么谈这些河流?(感悟思想情感))
六、板书设计 抒发对祖国的“爱情” 河山风景图
祖国绘俄罗斯自然、风景画
夜色寻灯图
描绘俄罗斯生活风俗图
“我“了解河流 ——感受历史
沐浴于幼发拉底河
黑 盖房在非洲刚果河 ——回顾历史 人 谈 瞰望尼罗河
河 歌唱雨密西西比河流
“我“自豪河流 河流的历史、灵魂 ——积淀历史
转载请注明出处范文大全网 » 0903翻译外国诗两首蝈蝈夜