范文一:英汉语言对比研究论文
摘要
随着科学技术的迅猛发展和经济全球化,各国人们之间的交流已是一个必然趋势,我们对外交往中,跨文化的言语交际也显得愈发重要。
语言是文化的载体,文化差异反映到语言层面上则表现为语言差异,不同的国家和民族的语言表现出的文化背景和思维模式都有所不同,因此我们有必要把英语与母语进行对比分析,进一步认识英语和母语的特性与差异,从而促进文化交际。
本文将从语言与文化、综合语与分析语、刚性与柔性、形合与意合,四个角度对英汉两种语言进行对比与分析,从细节之处去感受两种语言的微妙差别,从而对英语的学习有更深刻的认识。
关键词: 语言与文化 综合语与分析语 刚性与柔性
形合与意合英汉两种语言
内容 一、 引言
二、 教材篇
1. 语言与文化
2. 综合语与分析语
3. 刚性与柔性
4. 形合与意合 三、 课堂篇
四、 疑惑篇
五、 结语
英汉对比研究
语言是一面镜子,它反映着一个民族的文化,揭示该民族文化的内容;语言既是社会的产物,又是人类历史和文化的结晶。同时语言与文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。
汉语和英语则是在不同的历史背景和社会形态中形成的两种截然不同的语种,本质上都浸透着各自民族文化的特征,但是由于东西方不同的历史文化背景又使得汉英两种语言在交流中产生了碰撞。
本文将从语言与文化、综合语与分析语、刚性与柔性、形合与意合,四个角度对英汉两种语言进行对比与分析,进一步认识英语和母语的特性与差异从而对英语的学习有更深刻的认识,进而促进文化交际。
一、 教材篇
1.语言与文化
语言和文化之间有着必不可分的内在联系:一方面,语言是文化的一个重要的因素,另一方面,文化的许多要素需要借助语言来表达,即:语言是文化的重要载体,文化是语言的管轨。语言是文化的基石——没有语言,就没有文化;语言又受文化的影响,反映文化。可以说,语言反映一个民
族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。
随着科学技术的迅猛发展和经济全球化,各国人们之间的交流已是一个趋势和必然。由于英语国家与中国有不同的风俗,信仰,道德价值观,历史,等文化上的差异,这些差异又通过语言表现出来。新的历史条件对英语教师和英语教学都提出了新的要求。在文化交流全球化的背景下,新的教学方法和手段不断涌现。英语教师面临更多的挑战和机遇。
因此,对于英语专业的我来说,要学好英语,就要用对比分析的手段来找出中西语言以及中西文化的差异,从而摆脱母语的思维方式和使用习惯来理解英语。同时了解英美国家的文化传统、风俗习惯、文学历史等方面的知识,将语言与文化结合,才能更好的去学习这门语言,减少交流的障碍。
2(综合语与分析语
综合语的特征是运用形态变化来表达语法关系,分析语的特征是不用形态变化而用词序及虚词来表达语法关系。其中形态变化,词序和虚词是表达语法关系的三大手段。汉语为典型的分析语,英语为综合-分析语。
首先,英语有形态变化,而汉语则没有严格意义的形态变化。形态变化主要体现在构词形态和构形形态上。在构词方面,英语的词缀灵活多变,有大量的前缀、后缀,而汉语则不多见。在构形方面,英语常常是将动词、助动词和情态
动词结合起来表示时态、语态和语气的变化,而汉语同一个词就可以表示主格、宾格,单数、复数,或者现在、过去等行为。其次,英语词序较灵活,汉语则较固定。英语词序倒置的现象比较多,汉语主要表现为功能性倒装。汉语的定语一般在名词前,英语定语位置较灵活。再次,虚词方面,英语经常使用定冠词、不定冠词、介词和连接词,汉语则没有冠词,表并列和从属关系的连接词的使用率也较低,较常使用的是丰富多彩的助词,如动态助词、语气助词等。最后,英语是语调语言,汉语是声调语言。语调和重音的变化是英语语音的主要表意手段,两者的密切配合可以表达意义的差别,而汉语的语音手段主要是声调。汉语语音音节匀称,具有均衡美和节奏美。
3.刚性与柔性
1) 英语的刚性
英语句子有严谨的主谓结构,句子主次分明,层次清楚,多层递进,前呼后拥,严密规范,句型重形合,句式为“聚集型”。英语的主谓结构有五种基本句型,即 SV, SVP,SVO,SVoO,SVOC,而上述句型和变式可以通过增加修饰语,扩展基本句型的成分,基本句型的组合、省略、倒装等方式来扩展。英语注重句子结构完整,通过形态标志、连接词和填补词的使用来保持其完整性。此外,句子成分、词语之间必须在人称、数、性和意义等方面保持协调一致的关系,即:语
法一致、意义一致、就近原则等,其也是英语句子呈“聚集型”的重要因素。英语受形态变化约束,有词性标记和关系词及连接词,语句关系结构比较清楚,因此语法歧义较少。
2) 汉语的柔性
汉语不受形态的约束,没有主谓协调一致的关系,其主谓结构具有多样性、复杂性和灵活性,句型重意合,句式呈“流散型”。汉语的主谓结构要比英语复杂的多。汉语的主语形式多样,可有可无,即:它可以表示施事、受事,也可以表示时间地点,可用名词、动词,也可用形容词、数量词,句子可以没有主语,也可以省略主语,还可以变换主语予以隐含;谓语也复杂的多,即:它可以是动词,名词和形容词,可以是一个动词,也可以是多个动词,可以是一个单词,也可以是多个词组,可以是连动式、兼语式、把字式、紧缩式和主谓式。按表意功能和表达形式,汉语句型可以分为话题句、施事句、关系句、祈使句、描写句、说明句等。此外,汉语句式有完全句也有大量的不完全句两者混合交错,组成流水句。汉语缺乏形态变化和词性标记,较少使用连接词,重意会,因此语法歧义较多。
总之,英语重形合,词有形态变化,造句注重形式接应,要求结构完整,句子以形寓意,以法摄神,语法呈现显性,刚性,因而严密规范,采用的是焦点句法,具有严谨的客体意识:汉语重意合,字词缺乏形态变化,造句注重意念连贯,
不求结构齐整,句子以意役形,以神统法,语法呈现隐性、柔性,因而流泻铺排,采用的是散点句法,具有灵活的主体意识。
4.形合与意合
形合指的是词语或分句之间用语言形式手段连接起来,表达语法意义和逻辑关系,意合指的是词语或分句之间不用语言形式手段连接,其中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达。英语造句主要采用形,汉语造句主要采用意合法。
1)英语的形合法
英语造句常用各种形式手段连接词、语、分句或从句,注重显性接应、句子形式、结构完整,比较严谨;英语通常综合运用关系词、连接词、介词和其他连接手段、形式,把各种成分连接起来,构成长短句子来表达一定的语法关系和逻辑联系。意合法在英语里属于“变态”,主要是一些简练谚语、表达复合句内容的简单句,以及表达状语从句意义的定语从句。
2)汉语的意合法
汉语造句少用甚至不用形式连接手段,注重隐性连贯、逻辑事理顺序,比较简洁。汉语的意合法的手段有语序、反复、排比、对偶、四字格等。汉语的许多主从复合句,虽然不用关联词,形式类似并列复句,但分句含义却有主次之分。
紧缩句句式简明紧凑,分句之间的语法关系和逻辑关系往往是隐含的,四字格是汉语运用最广的语言形式。 二、 课堂篇
1.对比
对比是比较的基础,其目的是求同与求异,寻找共性与个性。
2(智慧
理想是书籍,是智慧的钥匙,书是传播智慧的工具,因此要学会欣赏智慧。
3.思维方式
我们要形成“归纳,分析”的思维方式,归纳出属性的共性,分析属性的异性
4.言语和语言
语言是社会生活的客观现象,对于使用某个语种的人来说是统一的,每种语言都是有发言、语法、句法方面的一整套确定的规则,这些规则一经产生,就有着较大的稳定性。而言语则是一种心理现象,它表明的是一种心理交流的过程,它就具有个体性和多变性。言语是语言现象,是预料和语言事实,语言是从言语中概括和抽象出来的。
语言是交流思想的工具,是表达观念的符号系统,是由关系联系起来的共存要素构成的系统是由形式极和意义极两极构成的象征系统。(此处的系统是指把不同要素统一起
来形成一个整体,并且整体具有它的功能)我们要用继承、批判和创新的眼光来看待语言。语言反映的是以人的方式所认识的东西,而语言的结构反映的是人以人的方式所认识的世界。世界是不可知的,但我们可以用我们的方式认识世界,这就是所谓的可知论。语言促进了科学和哲学的萌芽,它反映了物质所具有的属性。理解语言,理解句子,唯一可靠的是逻辑,语言的同一性是主谓一致。语言学的特征是设计特征。
5.语言的要素
语言的要素是词,任何语言,事物意义都是相对于其他事物来确定。陈述肯定事实是从已知信息到未知信息。例如:There is a school by the lake.其中there是已知信息,a school 是未知信息。There is a school 是新信息,by the lake 是旧信息。此外,否定词提前,构成已知信息。例如:I don’t like math, nor does he.前一部分是已知信息,后一部分是未知信息。关于状语,汉语中疑问助词放在句尾,而英语疑问词放在句头。
6.英汉语的复杂句子结构特点
英语是复杂句,以两个中心聚集,是树型结构,汉语以散句居多,是竹节型结构。
1)英语句子是聚集型,因为有很多关系词,如连词、
介词等,靠“关系词”来排列语序,聚集在中心树型词
两边。英语注重主语的客观化,为避免头重脚轻,主语
用形式主语代替,按“先果后因”的顺序来排列语序。
英语的定语可放在被修饰词的左右两边,是左右分支。
2)汉语句子靠语序来表达句子成分关系,按自然顺序来
排列语序。汉语的定语只能放在被休是词的左边,是左
分支。汉语句子具有口语的特点。
7.翻译的步骤
1)关系分析
2)寻找基本句型
3)其他成分的扩展
8.如何研究句子,
词是句子的单位,句子则是语篇的单位。句子是由概念和关系组合的结构,也是形义两极的象征结构。所谓句法,从传统上讲,它是由词构成;从语义上讲,它是概念或理念的组合;从语义功能上讲,它是“述谓结构”,表达完整的关系;此处的“述谓”就是对对象进行阐述或描述。“述谓结构”分两种情况,因为语义是逻辑问题,全世界的语义逻辑是一样的,所以从逻辑学上讲是变元+谓词,所谓的变元是不定的变化的词,是描述的对象;二就是论元。从句法功能上讲,它是主谓结构或NP+VP结构,此处的VP可以是形容词性词语也可以是动词性词语;从传达的信息上讲,它的基本格式是“话题+说明”。
9(分类层次原则:
1)标准的同一性
2)对象的穷尽性
3)归属的唯一性
根据这种分类层次原则,我们把英语主谓结构归为五种基本句型,即:
1)主语+动词
2)主语+动词+表语
3)主语+动词+宾语
4)主语+动词+间接宾语+直接宾语
5)主语+动词+宾语+宾语补足语。
把汉语按照表意功能及表达形式分为七大类,即:
1)话题句,其格式是“话题+说明”;
2)主谓句,包括“施事句”、“有无句”、“描写句”、
“说明句”;
3)关系句,既表达各种关系的复句;
4)紧缩句,由复句紧缩而成,表达复句的并列、转折、
假设、条件、因果、让步等关系;
5)存现句,即表示人或事物存在或消失的句子;
6)呼叹句,即交谈中互相呼唤、应对或感叹的句子;
7)祈使句,即表达要求、命令或请求的句子。 10(认知方式
任何一个结果必然隐含着一个认知过程或一个认知方式。苏轼有诗云:“横看成岭侧成峰远近高低各不同,不识庐山真面目,只缘身在此山中”。从而可以看出认知过程的不同,即:认知事物的远近高低的不同、相对认知标准的不同、局内局外认知的结果不同、参照物的不同,其得到的结果也就不同。例如:介词over原意是通过;关于;遍及;翻越。但搭配不同,意思也就不同,如look over 眺望,fall over 跌倒,turn over 翻阅,throw over推翻。不同领域之间有共性,跨域共性,但认知方式不同,得到的结果也就不同,而以上over介词的意思就是来自于认知方式。 11.总结英语的刚性:
1)英语表达的语法关系和语法概念你的曲折变化是刚
性的。
2)英语的句法结构有刚性,表现在一下四个方面:
, 英语的语法结构必须是严格的主谓结构,主谓不能
少,省略例外。
, 英语的省略是刚性的及英语的省略条件也是刚性的。
并列句中的省略,回答问题时的省略,祈使句中的省
略,感叹句中的省略。
, 英语的主谓之间通常有逻辑关系
, 英语的主谓结构严格的分为5种基本句型,且所有的
句子必须是这五种句型的变化和扩展
3) 英语的基本句型严格规定了它的基本要素。
4)英语重形合,汉语重意合
5)英语形合意也合,汉语形散意也散。
12(语言的歧义
每一种语言都有歧义,而汉语的歧义要比英语多。其原因是英语有形态变化,遵循主谓一致和逻辑对应,因此歧义较少,然而汉语缺乏形态变化和词性标记以及连接词,且重意会,略语形式,严重依赖语境,一次歧义较多。 13.英语的最大特点是模具制造,严格按句型和逻辑来。 14(词有活用,没有固定类别,词性的确定取决于它的位置和功能,即词无定类,词无定义。
三、疑惑篇
学完这本教材前三章以后我也有一些困惑,例如为什么语言学家把汉语归类为分析语,把英语归类为综合分析语,我在网上百度了一下,说汉语是一种逻辑性很强的语言,逻辑自然表示在语言形式之中。而英文的逻辑性十分混乱,所以,才产生了一种超越语法的逻辑学。汉语归类于《分析语》,英语归类于《综合——分析语》,含义就在于此。看了这个答案还是感觉模棱两可,抽象难懂。还有翻译课堂上老师讲过,英译汉要拆,汉译英要合,这也体现了英汉两种语言的差别,但是我在汉译英时总是会遇到一些困难,我不知道通过这本书的学习,能不能帮我解决这些困难,提高我的翻译
技能。此外,本书第二章说英语句式呈刚性,严格按句型和逻辑来,这应该是书面语的要求吧,日常生活中的口头语就没那么严格了,例如:遇到一些特殊场景时,句型、语法什么的都抛之脑后了。而汉语句式呈柔性,句子灵活多变,但是在书面语中,也是要求很严格的,否则句子就读不通,表意模糊。那么这种分类是不是也是相对而说的呢, 四、结语
中国文化博大精深,源远流长,作为文化的载体——汉字,更是贯穿古今风雨中的一件中国独有的国宝。汉语虽是我们的母语,但我们还得花更长的时间去学习,去钻研。带着根深蒂固的中式思维去学习英语是很不容易的事,不仅要学习他的文化传统、风俗习惯、文学历史,还要培养西方思维去学习去体会他的魅力。虽然我还有很多疑惑的地方,但是,学会用“归纳,分析”的思维方式去探索语言,深入去钻研,从英汉两种语言的细微差别中去领略中西思维的奥妙,我相信会有豁然开朗的一天。找到正确的方法,从而更好的去学习英语,学习西方的文化,提高自己的机能,更好的去交流,适应当今社会的发展。
范文二:英汉语言文化对比研究
汉英基本结构和基本使用单位对比
班 级:2011级英语语言文学 姓 名:卢 芳 学 号:201105015
【摘要】 :对比两种语言的结构,第一步是对比两者的基本结构单位,正如我们所指出的,基本结构单位是语言的细胞,它们的不同往往导致语言的结构向不同的方向发展。英语以词为单位,汉语以带义的单音节(我们叫做“字”)为单位。因此,我们可以说,英语语法研究是在词本位的基础上,而汉语语法的研究是在字本位的基础上。研究了基本结构单位以后,第二步就是对比两种语言的基本使用单位。讲“基本使用单位”,不论英语或是汉语,一般都会同意是“句”或“句子”。句子的问题非常复杂,从基本结构单位到基本使用单位,可以说,包含了句法问题的全部。英语句子是树式结构,属于主语—谓语型;而汉语句子是竹式结构,属于话题——说明型。本文将在汉英基本结构和基本使用单位的基础上对汉英语进行全面细致的对比。
【关键字】 :汉英对比,基本结构单位,基本使用单位,字本位,词本位,树式结构,竹式结构.
一、 汉英基本结构单位的对比
1、 从音韵讲起
萨丕尔强调文学形式的研究离不开音韵,我们想再进一步,强调语言结构,也就是语法的研究,也要从音韵讲起,从一种语言的语音系统,特别是它的动力特点讲起,看看音韵特点对一种语言的整个语言文字系统的影响。
对比两种语言的音韵特点,要从它们的“动力特点”着手。所谓“动力特点”,按照萨丕尔的说法,包括语言对音量、音势、音高(汉语中常指声调)等的敏感性,构成音节的不同方法,语音成分组合上的可能性等。他认为:“总起来说,这些动力因素对适当地了解一种语言的语音本性是和语音系统本身一样重要的,甚或更为重要。” 根据萨丕尔归纳的几条,我们可以很快地发现汉语和英语在音韵上各自的一些特点:
(1) 在对语音除音色外三要素的敏感上
语音四要素音量、音势、音高、音色中,音色是各种语言都重视的,只是各种语言所选择的具体的音位不同而已。而对其他三要素的敏感程度不同,就造成了各种语言特殊的“动力习惯”,对语言的组织发生了不同的作用。英语是音势敏感的语言,而汉语是音高敏感的语言。因此英语强调重音,重音可以成为划分各级语言单位的标准;而汉语则成为典型的声调语,声调对字、词、语、句各级单位的组成都有影响。
(2) 在构成音节的方法上
汉语构成音节的方法非常单纯:前声后韵,声调则附骊在整个音节上。就汉语普通话来说,声母由21个辅音加上一个“零声母”组成;韵母由介音、主要元音、韵尾组成,共38个。声韵相拼的音节,除儿化音和轻声外,部分声调的又432个,分声调的有1376个。英语的音节构成就相当复杂,本来,英语的元辅音并不很多,据Oxford Advanced Learner’s
封里的音标表所载,单元音才12个,辅音才24个,与汉语相去并不远。但由Dictionary
于英语中的辅音在构成音节时大多既可以出现在元音前,又可以出现在元音后,加上有大量的辅音连缀,因此如果仿照汉语“声母”、“韵母”的办法来分析,会达到一个非常巨大的数字。
(3)在语音成分组合的可能性上
语音成分组合的可能性即哪些音跟哪些音能组合,也就是构成音节的规律。其中最重要的是“英语的辅音音丛特别丰富”。
以上三条“动力特点”,造成了汉英语在音韵系统上的最大区别:英语的元辅音系统和汉语的调韵声系统。英语没有像汉语那样采用声韵母分析而采用了元辅音分析,这是英语的“动力特点”决定的,因为采用声韵母分析势必导致非常繁琐的结果,徒增纷扰;而汉语之所以能够采用调韵声的简便分析方法,也是汉语的“动力特点”决定的。除了这三条之外,还有两条英汉语的重要区别是一般书上注意不够的。
(4) 汉语的“零声母”与英语的词首元音
“零声母”分为四类,i类、u类、y类和a类。前三类都是以半元音开头的,由于汉语/i/、/u/等的舌位比英语更高,因此更具辅音性,在字头成功地起了与前面的音节隔开的作用,其应该看作声母是毫无疑义的;a类(a、e、o等)不是半元音,但在汉语中,前面却有个声门闭塞音,起了与前面的音节隔开的作用。这个特点在汉语中非常明显,例如“库恩”? “昆”、“里昂” ?“梁”。德语也有这样的情况,其目的是为了防止词首元音与前面音节末的辅音连读。英语的情况恰好相反,在实际说话中,如果遇到一个意群内前面一个词以辅音煞尾而后面一个词以元音开头,要求必须“连读”(liason),如a pear and an apple
读起来就像a pea(r)-ran-da-na-pple,shall I tell you读起来就像shal-litel-lyou(中国人初学英语常不容易做到这一点);而汉语的“延安”、“恩爱”绝不可能读成“叶南”、“饿奶”(这又是说英语的人学汉语的一个难点)。
(5) 在音节拼读的特点上
同样是一个音节,英语和汉语的拼读过程也不相同。英语的元、辅音都很清晰,其音节有明显的拼合过程,如:th-a-n-k、b-r-i(gh)-t等,加之英语的辅音、元音都既可在音节前,又可在音节后,如bed、ink等,结果造成音节间乃至单词间界限不清。汉语中元、辅音本身不明显,最清晰的单位是音节。辅音和元音不是慢慢地拼合,而仿佛是一个共生的板块,一团一团地往外扔,与英语作比较,就更加明显:sway与“岁”、why与“外”、lie与“来”等。
这两条特点,一条是音节内部的凝聚乃至超浓缩力,一条是音节间的同样明显的离散力,就使汉语音节的孤立性特别强。传统把汉语看作孤立语是从形态特点着眼的,其实,如果从音节特性着眼,这一结论就更能令人接受。同时,也跟英语等采用拼音方式的语言更明显地划清了界限。
英语和汉语在音韵动力上的这些特点,对两种语言的结构方式至关重要,可以说,这些特点决定了它们必然走上不同的发展道路。
2、 汉英文字的对比
汉语是调韵声体系,英语是元辅音体系;汉语的音节是外松(音节间清晰)内紧(拼合 过程模糊),英语的音节是内松(音素和拼合过程明晰)外紧(音节和单词间界限不清)。这两个特点对文字体系的形成有很大的关系。由于英语的音素明晰,拼合过程明晰,因此就适合于使用以字母与音素相对应为基础的字母文字体系;而由于单词间在语音上的界限不明显,就必须采用强制的空格手段把词一个个隔开。汉语的情况正相反,音节明显而音素不明显,就比较适合以一个个孤立的音节为单位的文字,这正好与汉语以图象来反映概念的传统心理合拍;而由于汉语语音系统简单,同一个音节运载的信息太多,为了分化同音字,就不得不采用汉字的形式。
3、 汉英语法基本结构单位的对比
可以说,讲音韵,讲文字,都是为了基本结构单位的对比做铺垫。语法研究的第一步是要解决基本结构单位问题,而这是与音韵结构与文字形态联系在一起的;而关于音韵结构和文字形态,我们有太多的西方语言学先入之见,我们必须正本清源。因此,我们认为汉语的基本结构单位是“字”,从而与英语根本不同。
“本位”这个词有三个意思:?它可以指最重要、最根本的单位,作为语法研究出发点
的单位;?它可以指语法研究的基本单位,这种单位还可以不止一个。譬如英语的语法基本单位就有语素、词、短语、句子等;?它指的是语言基本结构单位,语法研究的“基本粒子”。我们交叉使用第一、第三种含义,但以第三种为主。
我们把汉语基本单位确定为“字”,以与英语等西方语言的基本单位“词”对立,是出于以下的考虑:
(1)“字”和“词”分别是汉语和英语的天然语言单位
这是最简单、最原始,然而却是最充分的理由之一。基本结构单位应该是一个语言最天然的单位,也就是说不需要语言学家,不需要经过专门训练,普通老百姓都知道,只要稍加指点都能迅速学会辨认的单位。在英语里,词就是这样一个天然单位。英语的句子也是这样一个天然单位,但由于不是“最小的”,因而不能算是“基本单位”。在汉语中,字是人人皆知的天然单位。拿一个句子过来,或者拿任意长短的一个语言片段过来,谁都能说出其中有几个字,即使没有受过教育的人也是如此。而要说出一句话里有多少“词”,那就不那么容易了,需要受过专门教育,经过专门训练,但即使如此,也不见得人人计算的结果都是一样的。可见汉语中所谓的“词”不是天然单位,充其量只是和所谓“短语”一样,是个由字到句的过渡单位。
(2)“字”和“词”是不同编码机制的产物
英语和汉语这两种文字记录思想的途径并不相同,英语(以及其他拼音文字)走的是曲径,从意义先到语音再到文字,中间有一个语音的中介;汉语走的是直径,从意义直接到文字,而语音只是伴生的附属性成分。从文字直接联系的对象来讲,英语联系的是语音,而汉语联系的是语义。联系语音,文字首先必须忠实于语音:词是表达概念的,而概念可能是单音节,可能是多音节,音节内又有各种各样的元音、辅音,要忠实地记载语音,就必须把这些都忠实地记下来。加上英语在音韵上的特点(内松外紧等),就使它只能采取以词为基本单位的手段。联系语义,文字忠实的是客观世界的图像。汉字的构成,传统有六书说。这六书中,除了不易解释的“转注”外,我们认为可以分为三类:一类是以形记义,象形、指事、会意就是;一类是以音记义,假借就是;一类是形音结合来表义,而以形为主,就是形声。依我们的看法,这三类实际上还代表了汉字发展的三个阶段。第一阶段以形为主,第二阶段以音为主,第三阶段形音结合而以形为主。第二阶段大约在殷商时期,从甲骨文中大量使用假借字可以知道。但这一阶段没有发展多久便戛然而止,可见纯表音的道路在汉语中走不通。第一阶段的文字最典型地表现了汉字忠实于客观世界图像的特征,同西方文字记音表义的手段相反,汉字采取的是以形构义的手段。记音表义是线性的,音有多有少,记音使用的字母组也有长有短,只能以强制手段来保持词形的清晰;以形构义是两维的,可以而且必须将多种形体浓缩在一个平面(汉字采用了方形),通过彼此间的相对位置等空闲音素来暗示或体现整个图像的意义。之所以“必须”浓缩在一个平面是因为否则就成了连环画。因此汉语之以字(图像)为单位也是必然的。
(3)“字”和“词”分别是汉语和英语语言组织研究的枢纽,处在承上启下的关键位置
在词法和句法的研究中,词处在关键的位置:词法谈词的构成和功能,句法谈组词成句的问题;离开词,词法和句法都无从谈起。而只有以字为本位,才能为汉语建立起正确的字法和句法体系,并且在传统和现代化的结合上向更高的方向迈进。
(4)“字”和“词”是汉语和英语中各种语言现象的交汇点
“字”“词”作为语言研究的本位,作为结构本位,它应该是语言各个结构层面,包括语音、词汇、语义、语法等的交汇点,是其焦点和枢纽。“字”所代表的语言现象是汉语的语音、词汇、语义、语法的交汇点,隐含着“一个音节、一个概念、一个词”的一对一的结构关联。汉语的句法结构是以此为基础展开的,复音词之类的现象也可以通过这种结构格局得到合理的解释。“词”在英语中也有这样的作用。
综上所述,我们认为,正如英语研究必须抓住以词为本位一样,汉语的研究必须抓住以字为本位。不同的本位导致了语言不同的发展道路;而抓住了本位,也就在纷繁的语言现象中抓住了一条根本的线索和研究的出发点。
二、 汉英句子的宏观对比
对比两种语言的结构,第一步是对比两者的基本结构单位,第二步即使对比两种语言的基本交际单位,或者说,基本使用单位。用“基本使用单位”这一名称比“基本交际单位”要好,因为讲“基本交际单位”,有人会主张是“篇章”或“话语”,但讲“基本使用单位”,不论英语或是汉语,一般都会同意是“句”或“句子”。我们的下一步对比就将在这一层面上展开。
1、对比的前提:什么是句子
对比汉英句子,碰到的第一个问题是:什么事句子,这个问题看似简单,其实相当复杂,在考虑了众多因素之后,叶斯帕森给句子下了个定义:“句子是人所说的(相对)完整和独立的话语;完整性和独立性表现在它具有单独存在或可以单纯存在的能力上,即它本身可以单独说出来。”我们可以把英语句子的定义说得更简单一些:表达一个完整意思,在书面上用句号、问号或感叹号结束的语言片段叫句子,可以是简单句,也可以是复合句或复杂句;可以是双部句,还可以是单部句。
但同样的定义用在汉语中就比较困难,所谓的“完整意义”是因人而异的,同一段话,各人的语感不同,可以断成不同的句子。如果联系到古代汉语就更麻烦。像‘子曰:“参乎,吾道一以贯之。”曾子曰:“唯~”’这个‘唯’字,按现在的说法也是一个句子;按从前的理解是不是一句子呢,就难说。这样看来,对汉语的句子,我们就无法使用英语句子的定义,而只能下一个似乎很不科学,而且有弹性的定义:口头上有较长停顿的,书面上以句号、问号或感叹号结束的语言片段。由于作者、读者对同一段话的停顿断句不同(句号安放的位置不同),看来我们应该允许汉语的句子有伸缩性。
从翻译或语际转换得角度看,英译中时如果拘谨一些,我们可以使汉语的句子大致与英语相应,即在原作使用句号的地方使用句号,但也不妨按汉语的习惯重新改造;而在汉译英时恐怕没法让英译文的句子与汉语原文一一相应,汉语的一个句子可能相当于英语的一个词、一个短语、一个分句、一个单句、一个复句或者一个句群。如:
(词)你好~
Hi~
(短语)夜,漆黑的秋夜。
A pitch-dark night.
(复句)他越说越起劲。
The more he talked, the more excited he became.
从事英汉对比的许多人是在心里把英语句子译成汉语后再来对比,因此总觉得英汉句子是对应的;英语句子的界限是明显的,因此汉语句子的界限不言而喻也是明确的。这是只知其一,不知其二,同时也说明考虑问题的出发点是片面的,如果换一个角度,从汉语向英语转换的角度去看,只要我们承认汉语句子的断句有弹性这个事实,我们就会承认汉英句子不是对应的,在从事宏观对比的时候,尤其要看到这一点。
2、 树式结构和竹式结构
英语句子是树式结构,而汉语句子是竹式及认购。这对比喻最早见于1987年香港出版的一本书《英汉句子结构比较》,作者是陈定安。他在书上说:“英语中,主干结构突出,即主、谓、宾结构突出,有如一棵树的主干。英语在表达较复杂的思想时,往往开门见山,先把句中的主语和主要动词这两根巨栋竖起来,然后再运用各种关系词把定语从句以及其他短语往这两根巨栋上挂钩。有人把英语长句比作一棵枝叶繁茂的参天大树。其道理就在这里。”
“汉语中,动词用得多。在表达一些较复杂的思想时,往往借助动词,按动作发生的顺序,或逻辑顺序,逐步交代,层层铺开,给人以舒缓明快的感觉。其句子结构,犹如一根竹子,一节一节连下去。”以后也有一些学者提到,例如范仲英:“一般来说,英语长句较多,而且结构比较复杂,往往从句里含从句,短语中又有短语。宛如一棵大树,有树干,有枝杈,有树叶。”“与此相反,汉语句子一般简洁明快,很少长句。即便是较长的句子也不像英语那样,盘根错节十分复杂。恰似一根春竹,一节之后又生一节,中间掐断无伤大雅。”我们要强调的是,树式结构和竹式结构的比喻不仅仅适用于英语和汉语的长句,实际上,它是英、汉两种语言组织句子的最基本的规律。树式结构的背后是以整驭零的封闭性结构,竹式结构的背后是以零聚整的开放性结构。
(1)英语的树式结构
树式结构的第一层意思是句子有一个基本的主干。这个基本主干就是主谓对待,或者说主谓一致的原则。英语的句子千差万别,但是可以归纳为七种句型:
SV,SVO,SVC,SVA,SVoO,SVOC,SVOA。综观这七种句型,我们发现有个共同的东西是七种句型都有的,即SV机制。事实上,SV相对待和一致的原则是英语最基本的原则。
树式结构的第二层意思是所有的枝桠都是从基干上派生出来的。英语的六大成分有很明显的三个层次:主语、谓语是主要成分,是所有句型不可或缺的;宾语、补语是连带成分,是有的句型不可缺少的;定语、状语是附加成分,一般来说,对句子的基本格局没有影响,凡是名词性的成分都可加上定语,凡是动词或形容词性成分都可加上状语。英语句子的分析也可依照这个顺序:先把句子分析为主谓两个部分,再在谓语部分把动词及其连带成分划分开来,然后进行各种零星挂件的划分。就好像一棵大树,先有一根主干,然后分出较粗的树枝,较粗的树枝上再分出更细的树枝,然后再长出各种枝叶。枝叶的残缺并不影响大树的基本格局。
树式结构的第三层意思是英语句子的扩展或者说复杂化仍是在主干的基础上进行的。如果把主谓比作树干,各种连带、附加成分比作树枝,那么句子成分的复杂化就好比树枝上长满的树叶。英语句子的扩展或复杂化是在不改变句子基本主干而通过把单词替换为短语、从句,或在从句内再套从句等方式来实现的。下面是一首著名的英语童谣:
This is the malt
That lay in the house that Jack built.
This is the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
This is the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
?
第一个句子里套了两个定语句子,但基本的句子格局按传统语法是SVC。一直到最后一个句子,套了四重定语从句,但基本句子结构仍是SVC。
(2)汉语的竹式结构
汉语的句子不是树式结构而是竹式结构。这也可以从三个方面去看。
第一个意思汉语不存在一个主干结构,也没有主干和枝杈之分。汉语句子中可以没有主语,在汉语中所谓主谓句和非主谓句各占据一半。在文言文中大约主谓句还要少。在这样的
情况下,以主谓结构作为句子的基本形式就没有了意义。
竹式结构的第二个意思是汉语句子的构造方式就像竹子一样是一节一节拔起来的。这样的竹节可多可少,是开放性的,正好符合汉语句子界限不定的特点。构成句子的“竹节”是语音语义凝在一起的团块。竹式结构说的实质是指汉语的造句法是“积顿以成句”。这个“顿”,可能是词、词组、分句,如:
彼,人也;余,人也。
刘备,天下枭雄。
江南,秋当然也是有的。
注意到“顿”,正是注意到停顿和节奏在汉语语法上的功能。
竹式结构的第三层意思是,不存在主干的汉语句子,在扩展的时候会引起结构的不断变化。如:
梅花 粪桶
一朵梅花 两个粪桶
鬓边斜插一朵梅花 肩上横挑两个粪桶
红颜小姐鬓边斜插一朵梅花 黑脸长工肩上横挑两个粪桶 四句话的结构依次是名词句、定中短语句、主-动-宾句和主-主-动-宾句。
这两个例子的比较还可以使我们看到汉英语句子的另外一点不同:汉语的扩展方向一般是向左的,而英语的扩展方向一般是向右的。用刘宓庆的话来说,“汉语基本句具有句首开放性和句尾收缩性或封闭性。而英语句子则恰恰相反,具有句首封闭性和句尾开放性。”有人因之想出了另一个比喻:汉语的句子是“狮子型”,而英语的句子是“孔雀型”。 3、 主语-谓语型和话题-说明型
最近几年来,关于主语-谓语类型和话题-说明类型的问题,说得很是热闹,有人还把它作为语言类型学的一个新的分类标准,认为有的语言是偏重主语-谓语性质的语言,如英语;有的语言是偏重话题-说明性质的语言,如汉语。无可厚非,英语是主语-谓语型,而汉语是话题-说明型,我们赞同“话题——说明”说,因为它确实符合汉语的需要和实际。我们的理由是:
第一,主语-谓语框架采用的是形式标准,主题-评论框架采用的是形式、语义双重标准,而话题-说明采用的是语义标准。如果我们承认汉语是语义型语言、汉语的语法研究有必要从语义着手的话,这实在是三者中最好的选择。
第二,汉语的主语后有一个潜在的停顿,这正好符合说汉语的人关于“顿”的语感,这就使任何所谓的主语都有可能成为一个话题,同时又使它纳入“积顿以成句”的汉语竹式句子结构的大范畴里去。这里我们先要提出一个前提:凡是句首的语音语义团块后有停顿的都是话题,如:
北山愚公者,年且九十,面山而居......
今天晚上,很好的月亮。
英语的主谓间大多数没有停顿,有也是因为主语前有长定语,或有长修饰语而潜在的停顿,因此大多数不是话题。汉语的主语后一无例外都有潜在的停顿,因此都是潜在的话题。
第三,现行汉语语法体系的主语说存在着致命的弱点,它的内容已经膨胀得容纳不下自己了。试将现行体系的英汉主语作一比较,就可见到,现行的主语说既不利于解释汉语本身,也不利于汉语与外语间的转换,徒具形式,徒增麻烦。
英语的主语从语义上来看只有四种:
(1) 施事主语:We caught a thief.
(2) 受事主语:The thief was caught red-handed.
(3) 形式主语:It rained heavily last night.
(4) 主题主语:The book is very interesting.
从主语的条件来看,英语只有一个,即名词性。其它词类要做主语,必须通过构词变化,变成名词。比如“幸福不会从天降”,“happy”不能作主语,要变为“happiness”(will not fall from the heaven)。
汉语的主语从语义上来看,至少有十种:
(1)施事主语:警察抓住了小偷。(The police caught a thief.)
(2)受事主语:三个小偷都抓住了。(All three thieves were caught.)
(3)零位主语:( )下雨了;( )刮风了。(It is raining. The wind is blowing.)
(4)主题主语:老虎是一种动物。(A tiger is an animal.)
(5)时间主语:昨晚抓住了三个小偷。(Three thieves were caught last night.)
(6)地点主语:公共汽车上抓住了三个小偷。(Three thieves were caught on the
bus.)
(7)工具主语:一把菜刀闹革命。(He began his revolutionary career with a
chopping knife.)
(8)方式主语:这么快就盖好了一座房子。(The house was built at admirable
speed.)
(9)存现主语:处处有热心人。(There are warm-hearted people everywhere.)
10)关系主语:这件事请保密。(Please keep quiet about this.) (
除了第(3)、(4)种我们是仿照英语情况而定的之外,其他八种都是从语义上着眼的。说它们是主语,只不过是因为它位于句首。从与英语的对译来看,第(5)到第(10)这六种在英语里都是状语。这就使我们对汉语“主语”的认识发生了动摇。
从主语的条件来看,成为汉语主语的不一定是名词性词语,也可以是动词性、形容词性词语,这当然是由于汉语没有形态变化所致,如:
散散步可以帮助消化。
再好也好不到哪里去。
主语是跟谓语相对而言的,讲主语不能离开谓语。英语的谓语只有一种,即动词谓语,不管哪种句子的谓语,少了动词就不行。汉语的句子却确有四种谓语:
(1) 动词谓语句: 花长得真美。 他是上海人。 (叙述句)
(2) 名词性谓语句: 今天星期三。 他上海人。 (判断句)
(3) 形容词谓语句: 这朵花真好看。 (描写句)
(4) 主谓谓语句: 这个人头大身体小。 (描写句)
后三类句子在英语中都不存在,都更难用主语的理论来框住。事实上,所谓判断句和描写句的主语都只能看做话题。
既然汉语四种谓语句中有三种是话题,剩下的动词谓语句中又有相当大一部分是话题,那么用主谓模式来套用汉语是不合适的。话题—说明才比较适合汉语的情况。 三、 结论
本文旨在从汉英基本结构单位和基本使用单位来对汉英语两种语言的结构进行对比。对比两种语言的结构,第一步是对比两者的基本结构单位,正如我们所指出的,基本结构单位是语言的细胞,它们的不同往往导致语言的结构向不同的方向发展。英语以词为单位,汉语以带义的单音节(我们叫做“字”)为单位。因此,我们可以说,英语语法研究是在词本位的基础上,而汉语语法的研究是在字本位的基础上。研究了基本结构单位以后,第二步就是对比两种语言的基本使用单位。讲“基本使用单位”,不论英语或是汉语,一般都会同意是“句”或“句子”。英语句子是树式结构,属于主语—谓语型;而汉语句子是竹式结构,属于话题——说明型。
【参考文献】 :
(1) 范仲英,《实用翻译教程》,[M].北京:外语教学与研究生出版社,1994. (2) 胡裕树,《现代汉语》,[M].上海:上海教育出版社,1979. (3) 黎锦熙,《新著国语文法》,[M].北京:商务印刷馆,1992. (4) 刘宓庆,《汉英对比研究与翻译》,[M].南昌:江西教育出版社,1991. (5) 吕叔湘,《汉语语法论文集》,[M].北京:商务印刷馆,1984. (6) 潘文国,《汉英语对比纲要》,[M].北京:北京语言大学出版社,2004. (7) 潘文国,《汉语的构词法研究:1989-1990》,[M].台北:台湾学生分局,1993. (8) 徐通锵,“字”和汉语的句法结构,[J].世界汉语教学,1994(2). (9) 徐通锵,“字”和汉语研究的方法论,[J].世界汉语教学,1994(3). (10) 叶斯柏森,《语法哲学》,[M],中译本,北京:语文出版社,1924. (11) 赵世开,《现代语言学》,[M].上海:知识出版社,1983.
我的大学爱情观
目录:
一、大学概念
二、分析爱情健康观
三、爱情观要三思
四、大学需要对爱情要认识和理解
五、总结
1、什么是大学爱情:
大学是一个相对宽松,时间自由,自己支配的环境,也正因为这样,培植爱情之花最肥沃的土地。大学生恋爱一直是大学校园的热门话题,恋爱和学业也就自然成为了大学生在校期间面对的两个主要问题。
恋爱关系处理得好、正确,健康,可以成为学习和事业的催化剂,使人学习努力、成绩上升;恋爱关系处理的不当,不健康,可能分散精力、浪费时间、情绪波动、成绩下降。因此,大学生的恋爱观必须树立在健康之上,并且树立正确的恋爱观是十分有必要的。因此我从下面几方面谈谈自己的对大学爱情观。 2、什么是健康的爱情:
1) 尊重对方,不显示对爱情的占有欲,不把爱情放第一位,不痴情过分; 2) 理解对方,互相关心,互相支持,互相鼓励,并以对方的幸福为自己的满足;
3) 是彼此独立的前提下结合;
3、什么是不健康的爱情:
1)盲目的约会,忽视了学业;
2)过于痴情,一味地要求对方表露爱的情怀,这种爱情常有病态的夸张;
3)缺乏体贴怜爱之心,只表现自己强烈的占有欲;
偏重于外表的追求; 4)
4、大学生处理两人的在爱情观需要三思:
1. 不影响学习:
大学恋爱可以说是一种必要的经历,学习是大学的基本和主要任务,这两者之间有错综复杂的关系,有的学生因为爱情,过分的忽视了学习,把感情放在第一位;学习的时候就认真的去学,不要去想爱情中的事,谈恋爱的时候用心去谈,也可以交流下学习,互相鼓励,共同进步。
2. 有足够的精力:
大学生活,说忙也会很忙,但说轻松也是相对会轻松的~大学生恋爱必须合理安排自身的精力,忙于学习的同时不能因为感情的事情分心,不能在学习期间,放弃学习而去谈感情,把握合理的精力,分配好学习和感情。
3、有合理的时间;
大学时间可以分为学习和生活时间,合理把握好学习时间和生活时间的“度”很重要;学习的时候,不能分配学习时间去安排两人的在一起的事情,应该以学习为第一;生活时间,两人可以相互谈谈恋爱,用心去谈,也可以交流下学习,互相鼓励,共同进步。
5、大学生对爱情需要认识与理解,主要涉及到以下几个方面:
(一)明确学生的主要任务
“放弃时间的人,时间也会放弃他。”大学时代是吸纳知识、增长才干的时期。作为当代大学生,要认识到现在的任务是学习——学习做人、学习知识、学习为人民服务的本领。在校大学生要集中精力,投入到学习和社会实践中,而不是因把过多的精力、时间用于谈情说爱浪费宝贵的青春年华。因此,明确自己的目标,规划自己的学习道路,合理分配好学习和恋爱的地位。
(二) 树林正确的恋爱观
提倡志同道合、有默契、相互喜欢的爱情:在恋人的选择上最重要的条件应该是志同道合,思想品德、事业理想和生活情趣等大体一致。
摆正爱情与学习、事业的关系:大学生应该把学习、事业放在首位,摆正爱情与学习、事业的关系,不能把宝贵的大学时间,锻炼自身的时间都用于谈情说有爱而放松了学习。
相互理解、相互信任,是一份责任和奉献。爱情是奉献而不时索取,是拥有而不是占有。身边的人与事时刻为我们敲响警钟,不再让悲剧重演。生命只有一次,不会重来,大学生一定要树立正确的爱情观。
(三) 发展健康的恋爱行为
在当今大学校园,情侣成双入对已司空见惯。抑制大学生恋爱是不实际的,大学生一定要发展健康的恋爱行为。与恋人多谈谈学习与工作,把恋爱行为限制在社会规范内,不致越轨,要使爱情沿着健康的道路发展。正如马克思所说:“在我看来,真正的爱情是表现在恋人对他的偶像采取含蓄、谦恭甚至羞涩的态度,而绝不是表现在随意流露热情和过早的亲昵。”
(四)爱情不是一件跟风的事儿。
很多大学生的爱情实际上是跟风的结果,是看到别人有了爱情,看到别
人幸福的样子(注意,只是看上去很美),产生了羊群心理,也就花了大把
的时间和精力去寻找爱情
(五)距离才是保持爱情之花常开不败的法宝。
爱情到底需要花多少时间,这是一个很大的问题。有的大学生爱情失败,
不是因为男女双方在一起的时间太少,而是因为他们在一起的时间太多。相
反,很多大学生恋爱成功,不是因为男女双方在一起的时间太少,而是因为
他们准确地把握了在一起的时间的多少程度。
(六)爱情不是自我封闭的二人世界。
很多人过分的活在两人世界,对身边的同学,身边好友渐渐的失去联系,失去了对话,生活中只有彼此两人;班级活动也不参加,社外活动也不参加,每天除了对方还是对方,这样不利于大学生健康发展,不仅影响学习,影响了自身交
际和合作能力。
总结:
男女之间面对恋爱,首先要摆正好自己的心态,树立自尊、自爱、自强、自重应有的品格,千万不要盲目地追求爱,也不宜过急追求爱,要分清自己的条件是否成熟。要树立正确的恋爱观,明确大学的目的,以学习为第一;规划好大学计划,在不影响学习的条件下,要对恋爱认真,专一,相互鼓励,相互学习,共同进步;认真对待恋爱观,做健康的恋爱;
总之,我们大学生要树立正确的恋爱观念,让大学的爱情成为青春记忆里最美的风景,而不是终身的遗憾~
(12)
范文三:英汉语言对比研究论文
摘要
随着科学技的迅猛展和全球化,术术术术术术术术术术术术术各国人之的交流已是一个必然,术术术术术术术术术术术术术术术我外交往中,跨文化的言交也得愈重要。术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术
术术术术术术术术术术术术术术术术术言是文化的体,文化差异反映到言面上表言差异,不同的国家和民族的言表出的术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术文化背景和思模式都有所不同,因此我有必要把术术术术术术术术术术术术术术术术术英与母行比分析,一术术术术术术术术术术术术术术术术术英和步
母的特性与差异,从而促文化交。术术术术术术术术术术术术术术术术术
本文将从言与文化、合与分析、术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术性与柔性、形合与意合,四个角度英两言行比与分析,从之去感受两术术术术术术术术术术术术术术术术术言的微妙差,从而英的学有更深刻的。术术术术术术术术术术术术术术术术术术关关关:言与文化合与分析 术 术术术 术 性与柔性
术术术术术 形合与意合英两言
内容
一、引言
二、教材篇
1.术言与文化
2.术术术术术术合与分析
3.术性与柔性
4.形合与意合
三、关堂篇
四、疑惑篇
五、关关
英比研究关关关关关
术术术术言是一面子,它反映着一个民族的文化,示揭
民族文化的内容,言既是社会的物,又术术术术术术术术术术术是人史和文化的晶。术术术术术术术术术术同术术言与文化互相影响,互相作用;理解言必了解文化,理解文化必了解言。术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术 和英是在不同的史背景和术术术术术术术术术术术术术术术术社会形中形成的两截然不同的,术术术术术术术术术术术术术术术本上都浸透着各自民族文化的特术术术术术术术术术术术术术术
征,但是由于西方不同的史文化背景术术术术术术术术术术术术又使得英两言在交流中生了碰撞。术术术术术术术术术术术术术术术术
本文将从言与文化、合与分析、性术术术术术术术术术术术术术术术术与柔性、形合与意合,四个角度英两言行术术术术术术术术术术比与分析,一英和母的特性与差术术术术术术术术术术术术术步异从而英的学有更深刻的,而术术术术术术术术术术术术术术术术促文化交。术术术术术术
一、教材篇
1.关言与文化
术术术术术术术术术术术术言和文化之有着必不可分的内在
系:一方面,言是文化的一个重要的术术术术术术术术术术术因素,另一方面,文化的多要素需要借助术术术术术术术术术言来表达,即:言是文化的重要体,术术术术术术术术术术术文化是言的管。术术术术术术术——术术术言是文化的基石没有言,
就没有文化,言又受文化的影响,反术术术术术术术术术术术映文化。可以,言反映一个民族的特术术术术术术术术术术术术征,它不包含着民族的史和文化背术术术术术术术术术术术术术术景,而且藏着民族人生的看法、生术术术术术术术术术术术术术术活方式和思方式。术术术术
随着科学技的迅猛展和全球化,术术术术术术术术术术术术术各国人之的交流已是一个和必然术术术术术术术术术术术术术术术
由于英国家与中国有不同的俗,信术术术术术术术术术术术术术术
仰,道德价,史,等文化上的差异术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术些差异又通言表出来。新的史条
件英教和英教学都提出了新的术术术术术术术术术术术术术术术术
要求。在文化交流全球化的背景下,新的教学方法和手段不断涌。英教面更多的挑和机遇。术术术术术术术术术术术术术术术术术
因此,于英的我来,要学好术术术术术术术术术术术术术术英,就要用比分析的手段来找出术术术术术术术术术术术术术术术
中西言以及中西文化的差异,从而术术术术术术术术术术术术术术
术术术术术术术术术术术术术术术术术脱母的思方式和使用来理解英。
同了解英美国家的文化、俗、术术术术术术术术术术术术术术术术术
文学史等方面的知,将言与文化术术术术术术术术术术术术术术术
术术术术术术术术术术术术术术术合,才能更好的去学言,减少交流的障碍。
2,合与分析关关关关关关关
术术术术术术术术术术术术术术术合的特征是运用形化来表达
术术术术术术术术术术术术术术术术术法系,分析的特征是不用形化
而用序及虚来表达法系。其中术术术术术术术术术术术术术术术
形化,序和虚是表达法系的术术术术术术术术术术术术术术术术术
三大手段。典型的分析,英合术术术术术术术术术术术术术术术-分析。术术
首先,英有形化,而没有格意的形化术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术形化主要体在构形和构形形上。在构方面,英术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术的灵活多,有大量的前、后,而不多。在
构形方面,英常常是将、助和情合起来表示术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术、和气的化,而同一个就可以表示主格、
格,数、数,或者在、去等行。术术术术术 术术术术术术术术其次,英序
灵活,固定。英序倒置的象比多,术术术术术术术术术术术术 术术术主要表
术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术功能性倒装。的定一般在名前,英定位置灵活。再次,虚方面,英常使用定冠、不定冠、介 术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术和接,没有冠,表并列和从属系的接的使用术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术率也低,常使用的是丰富多彩的助,如助、气术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术
助等。术 术术术术术术术术术术术术术术最后,英是言,是声言。术术术术术术术术术术术术术术术和重音的化是英音的主要表意手段,两者的密切配合可以表达意的差,而的术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术音手段主要是声。音音匀称,具有均衡美和术术术术奏美。
3.关性与柔性
1)英的性关关关关
英术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术句子有的主构,句子主次分明,次清楚,多,前术术术术术术术术术术术术术术术术术“术术术”聚集呼后,型密范,句型重形合,句式英的主构有五基本术术术术术术术术术术术术术术术 句型,即SV, SVP,SVO,SVoO,SVOC,而上述句型和式可以术术术术通术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术增加修,展基本句型的成分,基本句型的合、省略、倒装等方式来展。英术术术术术术术术术术术术术术术术术术术注重句子构完整,通形志、接和术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术填的使用来保持其完整性。此外,句子成分、之必在人术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术称、数、性和意等方面保持一致的系,即:法一术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术致、意一致、就近原等,其也是英句子呈聚集“”术术术术术术术术术型的重要因素。英受形化束,有性和系及接,术术术术术术术术术术术术术术术术术术术句系构比术术术术术术术术术术术术术清楚,因此法歧少。
2)关关的柔性
术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术不受形的束,没有主一致的系,其主构具有多性、性和灵活性,术术术“术术流散句型重意合,句式呈型。的主构要比英的多。”术术术术术术术术术术术术术术术术术术的主形式多,可有可术术术术术术术术术术术术术术无,即:它可以表示施事、受事,也可以表示术术术术术术术地点,可用名、,也可用形容、数量,术术术术术术术术术术术术术术术术术句子可以没有主,也可以术术术术术术术术术术术术术省略主,可以术术术术术术术术术术术术术术术术术术主予以含,也的多,即:
它可以是,名和形容,可以是一术术术术术术术术术术术术术术
个,也可以是多个,可以是一术术术术术术术术术术术术术术术术
个,也可以是多个,可以是术术术术术术术术术术术术术术术术术
式、兼术术术术术术术术术术术术术术术式、把字式、式和主式。
按表意功能和表达形式,术术术术术术术术术术术句型可以分句、施事句、系术术术术术术术术术术术术术句、祈使句、描写句、明句等。此外,术术术术术术术术术术术句式有完全句也有大量的不完全句两者混合交,成流术术术术术术术术术术水句。
缺乏形化和性,少使用接,术术术术术术术术术术术术术术术术术重意会,因此法术术术术术术术歧多。
术术术术术术术术术术术术术术之,英重形合,有形化,造句注重形式接,要求构术术术术术术术术术术术术完整,句子以形寓意,以法术术术术术术术术术术术术术术神,法呈性,性,因而术术术术术术术术术术术术术术术密范,采用的是焦点句法,具有的术术术术术术术术术术术术术术术术术客体意:重意合,字缺乏形化,术术术术术术术术术术术术术术术术造句注重意念,不求构术术术术术术术术术术术术术术术整,句子以意役形,以神法,术术术术术术术术术术术术术术术术法呈性、柔性,因而流排,采用的是散点句法,具有灵活的主体意。术术
4.形合与意合
形合指的是或分术术术术术术术术术术术术术句之用言形式手段接起来,表达法意和系,术术术术术术术术术术术术术术术术术
意合指的是或分术术术术术术术术术术术术术术句之不用言形式手段接,其中的法意和系通术术术术术术术术术术术术术术术术术术术或分句的含表达。英术术术术术术术术术术术术术造句主要采用形术术造句主要采用意合法。
1,英的形合法关关关关关
英术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术造句常用各形式手段接、、分句或从句,注重性接、术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术句子形式、构完整,比,英通常合运用系、接、介和其术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术他接手段、形式,把各成分接起来,构成术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术短句子来表达一定的法系和系意合法在英术“术术”术术术术术术术术,主要是一些、表达里属于
合句内容的术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术句,以及表达状从句意的定从句。
2,关关关关关关的意合法
术术术术术术术术术术造句少用甚至不用形式接手段,注重性、术术术术术术术术术术术术术术术术术术术事理序,比。的意
合法的手段有序、反、术术术术术术术术术术术术术排比、偶、四字格等。的多主从合术术术术术术术术术术术术术术术句,然不用术术术术术术术术术术术术术术术术,形式似并列句,但分句含却有主次之分。术术术术术术术术术术术术术术句句式明凑,分句之的法系和系往往是含的,四术术术术术术术术术术术术术术术术术
字格是运用术术术术术术术术术术术术 最广的言形式。
二、关堂篇
1.关比
术术术术术术术术术术术术术比是比的基,其目的是求同与求异,找术术术术术术术术共性与个性。
2,智慧
理想是术术术术术术术术术术术术术术籍,是智慧的匙,是播智慧的工具,因此要学会欣智慧术术术术。
3.思方式关关关
我要形成术“术术”术术术术术术术术,分析的思方式,出属
性的共性,分析属性的异性
4.言和言关关关关
术术术术术术术术术术术术术术术术术言是社会生活的客象,于使用某个的人来是一的,术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术言都是有言、法、句法方面的一整套确每定的,些术术术 术术术术术术术术术术术术术一生,就有着大的
定性。而言是一术术术术术术术术术术术术术术心理象,它表明的是一术术术术术术术术术术术术术术心理交流的程,它就具有个体性和多性。言是言象,是术术术术术术术术术术术术术术术料和术术术术术术术术术术术术术术术术术术术言事,言是从言中概括和抽象出来的。
术术术术术术术言是交流思想的工具,是表达念的符号系术术术术术术术术术术术术术术,是由系系起来的共存要素构成的系是由形式术术术术术术术术术术术术术术极和意极两极构成的象征系。术术术术术术术术术术术术术术,此的系是指把不同要素一起来形成一个术术术术术术术术术术术术术术整体,并且整体具有它的功能,我要用术术术术术术术术术术术承、批判和新的眼光来看待术术术术术术术术术术术术言。言反映的是以人的
方式所的西,而言的构反映的术术术术术术术术术术术术术术术
是人以人的方式所的术术术术术术术术术术术世界。世界是不可知的,但我可以用我的方式术术术术术术术术术术术术术术世界,术术术术术术术术术术术术术术术就是所的可知。言促了科学和
哲学的萌芽,它反映了物所术术术术术术术术术具有的属性。理解言,理解术术术术术术术术术术术术术术术句子,唯一可靠的是术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术,言的同一性是主一致。言学的特征是特征。5.关言的要素
术术术术术术术术术术术术术言的要素是,任何言,事物意都是相于其术术术术术术术术术术术术术术他事物来确定。述肯定事术术术术术术术术术术术术术术术是从已知信息到未知信息。例如:There is a school by
the lake.其中there是已知信息,a school 是未知信息。There is a school 是新信息,by the lake 是旧信息。此外,否定术提前,构成已知信息。例如:I don’t like math, nor does he.
前一部分是已知信息,后一部分是未知信息。于术术术术状,术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术中疑助放在句尾,而英疑放在句。6.英的关关关关关关关关关关关句子构特点
英是术术术术术术术术术术术术术术句,以两个中心聚集,是型构,以术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术散句居多,是竹型构。
1,英术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术句子是聚集型,因有很多系,如、介
等,靠“术术”术术术术术术术术术术术术术术术术系来排列序,聚集在中心型两。英
注重主的术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术客化,避免重脚,主用形式主代
替,按“”术术术术术术术术术术先果后因的序来排列序。英
的定可术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术放在被修的左右两,是左右分支。
2,句术术术术术术术术术术术术术术术子靠序来表达句子成分
系,按自然序来术术术术术术术术术术术术术排列序。的定
只能放在被休是的术术术术术术术术术术术左,是左分支。
术术术术术术句子具有口的特点。
7.翻关关关关的步
1,术术术术系分析
2,术术术术术术 找基本句型
3,其他成分的展术术
8.如何研究句子,
术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术是句子的位,句子是篇的位。句子是由概念和术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术系合的构,也是形两极的象征构。所句法,从术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术上,它是由构成,从上,它是概念或理念的合从功能上,它是术术术“术术”术术术术术术述构,表达完整的系,此的“术”术术术术“术术”术术术述就是象行述构分两情述或描述。况,因是,全术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术世界的是一的,
所以从学上是术术术术术术术术元+术术术术术术术术术,所的元是不定的化的,是术术术术术术术术术术术术术术术术描述的象,二就是
元。从句法功能上,它是主构或术术术术术术术术术NP+VP术术构,此的VP可以是形容性也可以是性术术术术术术术术术术术术术;从达的术术术信息上,它的基本格式是术术术术术术术术术“术术+术”明。9,分次关关关关关关原:
1,准术术术术术术的同一性
2,术术术术术术象的尽性
3,术术术术术术属的唯一性
根据术术术术术术术术术术术术术术术术术分次原,我把英主
构五基本术术术术术术术术术术术句型,即:
1,主术+术术
2,主术+术术+表术
3,主术+术术+术术
4,主术+术术+术术术接+直接术术
5,主术+术术+术术+术术术术术足。
把术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术按照表意功能及表达形式分七大,即:
1,句术术术术术术术术“术术,其格式是+术”明,
2,主术“”“”“”“术施事句句,包括、有无句、描写句、明
句”,
3,术术术术术术术术术术术术术术术系句,既表达各系的句,
4,句术术术术术术术术术术术术术术术术术,由句而成,表达句的
并列、术术术术术术术术术术术术术术术等系,折、假步、条件、因果、
5,存句术术术术术术术术术术术术术术术术术术术,即表示人或事物存在或消失的句子,
6,呼句术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术,即交中互相呼、或感的句子,
7,祈使句,即表达要求、命令或求的术术术术术术句子。10,知方式关关关关
任何一个术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术果必然含着一个知程或一个知方式。术术术“术术术术术术术术术术术术术术术术术术有横云:看成成峰近高低各不同,不山真面目,只身术”术术术术术术。从而可以看出知在此山中程的不同,即:知术术术术术术术术术术术术术事物的近高低的不同、相知术术术术术术术术术术术术术术术术术准的不同、局内局外知的果不同、参照物的不同,其得到的术术术术术术果也就不同。例如:介术over原意是通,于,术术术术术术术术术术遍及,翻越。但搭配不同,意思也就不同,如look over 眺望,fall over
跌倒,turn over 翻术术,throw over推翻。不同术术术术域之有共性,跨域共性,但知方式不同,得到术术术术术术术术术的术术术术术术术术术术果也就不同,而以上over介的意思就是来术术术术术术术自于知方式。术术术术术
11.关关关关关关关英的性:
1,英表达的法系和法术术术术术术术术术术术术术术概念你
的曲折术术术术术术术化是性的。
2)英的术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术句法构有性,表在一下四个方面:
, 术术术术术术术术术术术术术术术术英的法构必是格的主构,
主不能少术术术术,省略例外。
,英的术术术术术术术术术术术术术术省略是性的及英的省略
条件也是性的。术术术术
并列句中的省略,回答术术术术术术术术的省略,祈
使句中的省略,感术术术术术术术句中的省略。
,英的主之通常有系术术术术术术术术术术术术术
,英的主构格的分术术术术术术术术术术术5术基本句型,且所有的
句子必是五术术术术术术术术术术术术术句型的化和展
3)英的基本术术术术术术术术术术术术术术术术术术句型格定了它的基本要素。
4)英重形合,重意合术术术术术术术术术术
5)英形合意也合,形术术术术术术术术术术术术术术术散意也散。
12,言的关关关关关歧
每一言都有术术术术术术术术术术术术术术术歧,而的歧要比英多。其术术术术术术术术术术术术术术术原因是英有形化,
遵循主一术术术术术术术术术术术术术术术术术致和,因此歧少,然而术术术术术术术术术术术术术术术术术术术缺乏形化和性以及接,
且重意会,略术术术术术术术术术术术术术术术术术术形式,重依境,一次歧多。13.英的术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术最大特点是模具制造,格按句型和来。14,术术术术术术术术术术术有活用,没有固定,性的确定取决于它的位置和功能,即术术术术术术术术术术无定,无定。
三、疑惑篇
学完术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术本教材前三章以后我也有一些困惑,例如什术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术言学家把分析,把英合分析,我在网上百度了一下,是一性术术术术术术术术术术术术术术术术术术术的言,自然表示强很
在言形式之中。而英文的性术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术十分混乱,所以,才生了一术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术超越法的学。于《分析》,英于《术——术术术术术术术术术术术术合分析》,含就在于此。看了
术术术术术术术术术术术术术术术个答案是感模棱两可,抽象懂。术术术术术术术术术术术术术术术术术术术有翻堂上老,英要拆,英要合,也体了英两言的差,但术术术术术术术术术术术术术术术术是我在英是会遇到一些术术术术术术术术术术术术术术术困,我不知道通本的学,能不能术术术术术术术术术术术术术术帮我解决术术术术术术术术术术术术术术术些困,提高我的翻技能。此外,本术术术术术术术术术术术术术术术第二章英句式呈性,格按句型和来,是面的要求术术术术术术术术术术术术术术术术吧,日常生活中的口术术术术术术术术术术术术术就没那格了,例如:遇到一些特殊术术术术术术术术术术术术术景,句型、法什的都
抛之后了。而术术术术术术术术术术术术术术术句式呈柔性,句子灵活多,但是在面中,也是要求术术术术术术术术术术术术术术
很术术术术术术术术术术术术术术术格的,否句子就不通,表意
模糊。那术术术术术术术术术术术术术术术术术分是不是也是相而的呢, 四、关关
中国文化博大精深,源术术术术术术术术术术——术术字流,作文化的体
更是术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术穿古今雨中的一件中国独有的国宝。是我的母,但我得术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术花更的去学,去研。着根深蒂固的中式思去学英是术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术很不容易的事,不要学他的文化术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术术、俗、文学史,要培西方思去学去体会他的魅力。然我有术术术术术术术术术术术术术术术术术“术术术,很多疑惑的地方,但是,学会用分析的思方式去”术术术术术术术术术术术术术术探索言,深入去研,从英两言的微差中去术术术术术术术术术术术术术术术术术略中西思术术术术术术术术术的奥妙,我相信会有豁然朗的一天。找到正确的方法,从而更好的去学英,学西方的术术术术术术术术术文化,提高自己的机能,更好的去交流,适当今术术术术社会的展。术术术
范文四:英汉语言对比研究导论
当代英汉对?比研究总论?
(20090?226)
导论:
1.对比语言学?的名称,起源与发展? 1.1 名称
对比语言学?(contr?astiv?e lingu?istic?s)又称对比分?析(contr?astiv?e analy?sis)或对比研究?(contr?astiv?e studi?es)。这三个名称?经常互相通?用,而且某些从?事语言对比?研究的语言?学家认为,这三者之间?并没有什么?区别。不过,从这三个名?称的字面意?义和实际使?用情况来看?,三者之间还?是有一些区?别的。
1) 对比语言学?是语言对比?研究这一语?言学分支的?一个总称,也是一个较?正式的名称?。它包括理论?与应用两个?部分,每个部分又?有一般与具?体之分。
2)对比研究和?对比分析这?两个名称从?广义的角度?来说,可以指任何?类型的对比?,如政治、经济、文化的对比?。(不单单指语?言研究或语?言对比)而且,在对比语言?学中,对比研究似?乎通常用于?指具体的理?论
或应用方?面的研究。然而,对比分析则?似乎多用于?指应用性的?对比研究,有时更是用?来特指外语?教学中语言?难点分析的?一种具体方?法,即运用语言?对比的方法?来预测哪些?语言现象会?在外语学习?中对学生造?成困难,困难的程度?如何,等等。
应该指出,一些语言学?家往往倾向?于使用三个?名称中的某?一个作为语?言对比就这?一语言学分?支的总称,或用来指不?同概念的对?比。例如,James?(1980)的《对比分析》一书主要谈?的是偏重于?应用的对比?语言学的一?般理论和应?用问题,他也用对比?分析这一名?称来指各种?具体的理论?和应用对比?。因此,在阅读有关?对比语言学?文献时,应注意不同?作者对这几?个名称的不?同用法。名称使用的?不一致可能?会导致概念?上的混乱。
1.2. 起源
人类精神的?关系:
“不计其数的?民族作为人?,以各种不同?的途径担负?着创造语言?的任务,而比较语言?研究的目地?就在于详尽?的探索这些?不同
的途径?;倘若忽略了?语言与民族?精神力量的?形成之间的?联系,比较语言研?究便会丧失?所有重大的?意义。(Humbo?ldt 1836; 21。中译文见洪?堡特 1997;16)
补充:
对比语言学?作为一门学?科的形成,却是二十世?纪以后的事?情。在欧洲,关于对比语?法的设想是?丹麦著名语?言学家叶斯?柏森(Otto Jespp?ersen?)最早提出来?的,他在其名著?《语法哲学》一书末尾曾?指出:
“比较语法和?历史语法生?气勃勃的巨?大影响已经?得到普遍的?承认,但是请允许?我在结束本?书之前指出?,这本书观察?语法事实的?方法可能会?为比较语法?创造一种新?方法,或者创造一?种新的比较?语法...... 这种比较不?必局限于同?一语系,同一起源而?通过不同道?路发展起来?的语言,对差异最大?、起源迥然不?同的语言也?可以加以比?较。我在这里所?做的可以当?作一种意念?性比较语法?的简单雏形?,我希望那些?眼界比我开?阔,语言知识比?我更丰富的?人能接过这?项工作并加?以进一步的?发展,以便帮助我?们比
本书更?深刻的理解?人类语言和?人类的思维?的最内在的?本质。”(叶斯柏森 1924: 500-501)
叶斯柏森创?立的这种“新的比较语?法”就是对比研?究。
对比语言学?作为现代语?言学的一个?分支则可以?说有两个源?头:一个在欧洲?,一个在美国?。(见Saja?voara? 1977|1981:34)
1)欧洲传统的?对比语言学?起源于十九?世纪末、二十世纪末?的对比型共?时语言分析?,代表了当时?语言学研究?的兴趣逐步?从历史转向?共时这一时?代潮流的一?股分支。尽管其应用?价值并没有?完全被忽略?,但按其本质?来说,当时的对比?研究大多是?理论性的。这一传统的?对比语言学?在二十世纪?二十年代以?来由布拉格?学派的语言?学家继承下?来,一直延续到?六十年代。
2)美国传统的?对比语言学?起源于第二?次世界大战?期间,可以说是由?于当时外语?教学的需要?、行为主义心?理学对外语?教学理论的?影响和美国?结构主义语?言学的发展?这三股历史?潮流汇合而?成的。对比语言学?这一
名称也?是由Who?rf在19?41年首先?提出使用的?。(见Whor?f,1941)。
当时美国的?社会历史背?景是:
一方面大量?外国移民为?了躲避战乱?,纷纷移居在?美国,迫切需要学?习英语;另一方面,随着美国的?参战,美国士兵也?需要在较短?的时间里掌?握一些有关?参战地区所?用语言的初?步知识。这样,什么是外语?教学最有效?、最经济的方?法便成了当?时亟待解决?的一个问题?。当时的答案?就是对比分?析。
Fries?:(1945:9)指出,“教学效果最?好的教材是?从对所学语?言进行科学?的描述为基?础,并将其与对?学生的母语?所做的同样?描述进行仔?细比较后所?编成的那些?教材。”
这一指导思?想的心理学?理论基础是?行为主义的?刺激——反映联想学?习原则。这一理论认?为,外语学习过?程是一个逐?步在已学过?的语言(母语)与新的学习?任务(外语)之间建立起?联想的过程?。
与此同时,美国结构主?义描写语言?学日趋成熟?,提出了一整?套对语言的?结构按层
次?进行切分分?析的方法和?程序,从而为?iesFr所说?的对语言进?行“科学的描述?”提供了语言?学基础。这三个因素?的结合推动?了对比语言?学的发展。
1.3 发展
欧美对比语?言学比较:
在美国对比?语言学的特?点是,它从一开始?便主要是应?用性的。
1.3.1 在其发展的?早期阶段,除了为外语?教学服务之?外,一些语言学?家,如Wein?reich?(1953)、Hauge?n(1956),还应用语言?对比的方法?进行语言接?触和双语现?象研究等理?论方面的探?索。
1.3.2 再追溯到S?apir和?Whorf?运用语言对?比的方法研?究语言与文?化的关系。
1.3.3 以后的对比?语言学研究?则主要是与?外语教学相?联系的,被认为是外?语教学的一?个重要理论?基础。
1.3.4 进入六十年?代以后,这种以外语?教学为目的?的对比分析?的两个理论?基础——行为主义心?理学与结构?主义语言学?,都受到了批?判。
因此,尽管在19?62-1965年期间出版了??一套将英语?与德语、西班牙语、意大利语等?其他语言进?行比较的对?比语法结构?丛书,标志着美国?对比分析研?究达到了顶?峰。但是对比分?析的理论与?实践本身却?开始受到批?评。到1968?年,这种批评在?乔治敦大学?召开的对比?语言学及其?教学意义的?讨论会上达?到了高潮,对比语言学?在美国从此?一蹶不振。
1.3.5 欧洲的情况?与美国有很?大的不同。五六十年代?初了布拉格?学派以外,其他的一些?学派,如英国的伦?敦学派,以及其他一?些国家的语?言学家也对?理论对比研?究做出了贡?献。
六十年代中?期,正当对比语?言学在美国?开始走下坡?路时,它在欧洲却?蓬勃兴起,一大批有组?织的对比研?究项目相继?开展起来。其特点是:
这些对比研?究绝大部分?是将英语同?其它欧洲语?言如德语、法语、波兰语、罗马尼亚语?、塞尔维亚——克罗地亚语?、芬兰语、丹麦语等进?行对比。有的侧重于?理论
方面,与的侧重于?教学应用方?面。大部分采用?转换生成语?法作为对比?描述的语言?学框架。
1.3.6
在最近的十?几年中,对比语言学?得到了蓬勃?发展。这主要表现?在两个方面?。
1)首先,理论和应用?对比语言学?在欧美进一?步受到了重?视。例如,1975年?以来,在美国、罗马尼亚、波兰、联邦德国、芬兰等地召?开了多次关?于对比研究?的国际学术?会议,出版了一系?列理论和应?用对比语言?学论文集,以及语音、语法、词汇等方面?的双语对比?丛书和专著?。
此外,自波兰在1?973年创?办了第一本?国际性对比?研究专刊《对比语言学?研究论丛》(Paper?s and Studi?es in Contr?astiv?e Lingu?istic?s)以来,又有两本对?比研究专刊?——《对比语言学?》(Contr?astiv?e Lingu?istic?s)和《对比》(Contr?astes?)——相继在保加?利亚和法国?问世。
其次,对比语言学?研究在其它?一些国家,如日本、南朝鲜、新加坡、马来西
亚、以色列、埃及、伊朗、约旦等国,也得到了较?大规模的发?展,这些研究的?成果除了以?专论发表以?外,还常可以在?《应用语言学?》(Appli?ed Lingu?istic?s)、《国际应用语?言学评论》(IRAL)等一些著名?的国际性学?术杂志和一?些语言学论?文集中看到?。 传统对比语?言学:对比分析,对比语言学?
(20世纪5?0年代),结构
主义语?言学(共时的对比
?),行为主义语?言学,(外
语教学为?目的重要的?理论基
础)应用语言学?(外语教学
与?翻译)。
对比分析运?用于语言研?究在我国主?要从20
世?纪70年代?后期才逐渐?开
展。
对比分析(contr?astiv?e)
语言差异的?基础上与历?史比
较法(compa?rativ?e)
标度或参照?点(param?
eter)共性(unive?rsals?)特性
(pecul?iarit?ies)
对比语言学?的类型:理
论对比和?应用对比(目
的),应用对比的?宏观结
构:语言与社会?、语言与心
理?。
1.3 现代对比语?言学:语用学(语境lin?guist
?ic与te?xt lingu?istic?s 篇章语言
学?)有关, and pract?ical/situa?
tiona?l conte?xt与sp?eech act 言
语行为)有关,功能语言学?
[20世纪7?0年代产生?,英国
的M.A.K. Halli?day对形?式语
言学(美国的N.Choms?ky)提
出了挑战?,
等研究成果?。
II.英汉语言主?要特点比较?:全世界语言?共
分七大语?系:印欧语系、汉
藏语系、阿尔泰语系?、闪含
语系、德拉维达语?系、高加
索语系?和乌拉尔语?系。英语
属于印?欧语系。汉语属于汉?
臧语系。
2.1英语语言?的特点:外部的环境?(与英语
语言?有关系的历?史背景):
英语综合性?的特点是它?的混杂的起?源。英语的出现?是
三次入侵和?一次文化改?革的产物。 简而言之, 英语 是由日耳曼?部族,盎格鲁、撒克逊人和?朱特人带入?英
国的,并且当圣奥?古斯汀和其?追随者把英?国变成基督? 教国家时,又受到拉丁?语和希腊语?的影响。丹麦人也
赋予英语以?丰富,后来又受到?讲法语的诺?曼人施加的? 改变。
从开始起,英语就是一?种多变的混?合语,产生于战争? 与和平之中?。用丹尼尔?笛福的话来?说,英语是一种?罗 马-撒克逊-丹麦-诺曼英语。在一千年的?过程中,一系
列的暴力和?戏剧性的事?件促生出了?一种新的语?言,这 种语言到杰?弗雷?乔叟时代在?没有释译的?情况下,就可
被现代人所?理解了。
英语的七个?时期:
1.前英语时期?(-- c.AD 450):凯尔特-拉丁语
2.早期古英语?时期(450-c.850):
英语通过教?堂从拉丁语?中借鉴了
许?多文字。
3.后期古英语?时期(c.850-1100);
深受斯堪的?纳维亚语的?影响。
4.中世纪英语?时期
(c.1100-1450):诺曼人征服?和
统治时期?。受法语影响?,处在
三语时?期。
5.早期近代英?语(c.1450-1750) :
这一时期包?括文艺复兴?时期,伊
丽莎白时?期和莎士比?亚时期。导
致产生英?国的克里奥?人。
6.现代英语(c.1750-1950):英语
成为广?告和消费者?利 益之保护
的?世界语。
7.后现代英语?(c.1950---):新标准的不?同种类英语?在刚刚独立?的国家中出?现。英语已经成?为科技交流?的国际语言?。美国英语已?经成为占统?治地位的语?种。
内部的环境?: 英国语言的?历史起源于?第五世纪中?叶朱特人、撒克逊人及?盎格鲁人的?入侵,到现在已有?一千五百多?年的历史了?。英语发展经?历了三个时?期:古英语时期?(449—1100):一个完全具?有字形变化?的时期;中古英语时?期(1100——1500):一个具有标?准的字形变?化的时期;现代英语时?期(1500——现在):丧失字形变?化的时期。例如:最原始的字?形
变化系统?已经完全消?失,
仅有少部分?的字形变化?尚
存。 (这三个时期?见证了
英语?在拼写、发音、词汇
和语法?的发展与变?
化。)。英语一直是?拼音
文字。由于外来的?侵略,
英语是欧洲?语言中变迁?最
大,词汇成分复?杂,词汇
异常丰?富的一种语?言。英
语的《牛津英语词?典》包
括古英语?、现代英语的?词
和成分有?四十多万条?。
2.2. 汉语语言特?色:汉语历史较?英语历史长?,已经有六千?多年的历史?了。汉字经历过?许多变迁:甲骨文——金文——篆书——隶书——楷书;演变的总趋?势是由繁到?简,由单纯表意?向部分表音?方向发展。
1)长期封建社?会,尊崇先圣先?王,注重经籍古?书,以训释古籍?为重,
并以此取士?。通读经书,阐发教义,成为社会时?尚。因此,训诂学、文字学、音韵学高度?发达,虚词、语序、章句、句读、倒文、省文等也随?之研究。
2) 鸦片战争之?后,西学东渐,发现“书读千遍,其义自明”的方法是落?后的,语法是学习?中西语言的?结径。1898年?出现了借鉴?拉丁语法的?第一步汉语?语法《马氏文通》。
3) “五四”运动之后,主张科学与?民主,反对文言文?,提倡白话文?,形成、发展并普及?了普通话,现代汉语逐?渐成熟、发展。
4) 新中国成立?之后,出现了大陆?汉语和港澳?台汉语。大陆推广白?话文,普及语法知?识,提倡“准确、鲜明、生动”的文风,反对老八股?、洋八股,
使用简化字?;港澳台汉语?以
白话文为?主,夹杂文言,使
用繁体字?。
5)20世纪5?0年代语言?学界受斯大?林语言学
说?影响,50年代末?至60年代
?初出现极“左”思潮,存在
教条主?义,排斥西方语?言理
论;“政治运动语?言”盛行。 6)1966-1976年?“**?”,语言研究
停?顿;“**语言”、“毛著语
录”文风盛行。
7)20世纪7?0年代末起?,改革开放,大力引
进西?方语言学理?论;出现
“改革开放语?言”。
8)20世纪8?0年代中期?起,出现“文化
热”。中外交流频?繁,中西
文化碰?撞,汉外语言差?异与
中西文?化差异意识?强烈,新
词语、新观念、新理论层出?
不穷;“中国文化语?言学”
诞生。
9)汉民族思维?重悟性,重具体语言?现象的
描写?分析,轻系统的理?论探讨研究?。汉语语法学?起步晚,且发展缓慢?,有零碎
的、个人的论述?、论著,缺系统的、科学的理论?体系。大学无语言?学系,语言学界缺?理论学派,缺严格的正?规研究。
10)战争动乱、社会动向、政治运动、重大事件、时事新闻、方针政
策、媒体传播等?造就汉语无?数新词语和?独特的表达?方式,形成富有中?国特色的文?风。
11)汉语采用方?块表意文字?,不是拼音文?字,没有严格意?义的形态变?化;前人注重字?义、字形、字音。以便解读经?书;误认为无规?则可学,以为多诵多?读便可理解?、表达。欧洲古代语?言也以训释?古籍为要义?,但属拼音文?字,又富于形
态?变化,上古时期便?有《希
腊语语法?》、《拉丁语语法
?》,注重词、语源、词形变化、
句法。
12)汉语有汉族?创造,来源单一,虽有外
来影?响,但远不如英?语来源
混杂?、多元。汉语地理方?言
多,但外来语相?对较少,且
常被汉化?的意译词取?代。汉
语远不如?英语开放。 13)文言文、骈体文、八股文[老八股、党八
股、帮八股、洋八股]、白话
文、外文、方言、宣传语言
等?造就汉语多?种文体和风?
格。
14)儒、道、佛三教影响?深远,经书造就
汉?语无数的典?故、成语、名
言、格言。
15)历代名人的?名言造就汉?语无数的名?句、
格言、箴言、引语。 16)作家和诗人?的名著、名诗造就汉?语无
数的典?故、成语、词语。如:
牛郎织女; 晓风残月;大江东去;冯唐易老;李广难封;不入虎穴 焉得虎子;按图索骥;书到用时方?恨少,事非经过不?知难;王师北定中?原日,家祭毋忘告?乃翁;举头望明月?,低头思故乡?;等等。Cultu?ral defau?lt
2.3.现代汉语的?特点.
1)分析法:没有严格意?义的形态变?化;语序相对固?定;虚词丰富灵?活。
2)意合法:不受严谨的?主谓结构的?约束;少用或不用?关联词语;组句富于弹?性,灵活多变,颇多隐含,着重意念;注重隐性连?贯,注重逻辑事?理顺序,讲究语意、文气和语感?的通畅,言不尽意,得意忘言,富于领悟空?间,对语境依赖?较大;以意役形,以神统形,传神写意,言简意赅;流水
句特多?,话如行云流?水,句
子之间可?断可连,多取意合
法?;章法决定句?法,要正确
理解?句意和语意?,必须从语
段?、篇章和语境?中去分析、
体味。
3)句子结构千?变万化,模糊性较大?,歧义
现象较?多:一个深层结?构
(语义结构)可表现为多?个
表层结构?(句法结构),多
个深层结?构可表现为?一个表
层结?构;各种句式综?合运
用,如紧缩句、无主句、流
水句、连动式、谦语式、把
字式、被字式及其?种种套
叠。
4)音节匀称,词语和句式?往往成双成?对,
富于均衡美?与节奏美:对偶、
对照、排比、反复、重叠。 5)双音节词、四音节词占?优势:双音、叠
韵、叠音、四字格。 6)句子构造原?则与词组构?造原则基本?一
致:主谓、动宾、偏正、联
合等语法?关系。
7)声调:字以四个声?调的变化辨?义。 8)词类与句子?成分之间不?存在简单的?一一
对应关?系。莎士比亚有?这样
的生动?句子:
“You can happy? your frien?d,
malic?e or foot your enemy?, or
fall an axe on his neck.”
Other? examp?les:
Who chair?ed the meeti?ng?
It can seat a thous?and peopl?e.
We shoul?d shoul?der these?
respo?nsibi?litie?s.
I hope we can room toget?her.
They break?faste?d at the guest?house?.
9)原因占优势?。
10)构词法灵活?多样:复合法、重叠、轻声、
儿化等。
11)量词、语气词丰富?多彩。
12)直接借用外?来词的比重?较小,外来词
常被?“汉化”的意译词取?
代。随着改革开?放的深入和?
信息社会的?发展,“异
化”、“洋化”的词语、表
达方式和?“异化翻译”呈现
增多的?趋势。
III. 英汉对比研?究的成果
3.1 国内的研究?成果
依据赵世开?先生初步统?计,a. 1950-80年间,用英语发表?的英汉对比?研究论文有?38篇(语音17篇?,词汇与表达?的语义方面?7篇,语法14篇?),主要集中在?声调,语调,被动结构,存在句,疑问句结构?等。都还属于微?观方面的研?究。b. 胡状麟的《国外汉英对?比研究杂谈?》重点介绍了?美国华侨或?华裔学者应?用于语义学?理论(包括格语法?,系统语法,Chafe?语法等几种?模式)。英汉对比研?究的成果,涉及到及物?性系统、动词、语序、语题、主位、句展示功能?、被动句、冠词、时态和体。
3.2 国外的研究?成果
3.2.1 与英语相比?时间顺序原?则(the princ?iple of tempo?ralse?quenc?e)是汉语最普?遍的语法规?则。
它有独立的?理据和很高?的诠释力。汉语语法参?照逻辑的原?则多余参照?语法的原则?,而英语参照?的多是语法?范畴内的规?则。用语义结构?到表层结构?的投射理论?观察。我们发现,汉语有较多?的直接投射?,英语则间接?投射较多。
3.2.2 句法单位之?间的语义关?系,和英语相比?,汉语主要靠?语序来表达?。汉语以动词?为中心参照?点,依时间顺序?把与动词有?语义联系的?成分排列起?来,其语序与思?维流向几乎?完全自动合?拍。
3.3.3 从时间顺序?原则和数量?词表层次序?与逻辑范围?次序的关系?,可以看到概?念领域和表?层顺序在汉?语中有一种?普遍的同型?性,整体先于部?分和施事先?于受事也应?作为两大原?则进一步研?究。
3.3.4 汉语的临摹?性与缺乏屈?折变化的关?系,与汉人思维?着重于具体?事物的感知?有
一定关系?。
3.3.5 从英汉词汇?的对比研究?中可以看出?,总趋势是从?空间—视觉概念转?化为时间概?念,这种现象是?要表明人对?时间的感知?在认知层面?上从属于视?觉,这个问题的?研究对语言?教学有理论?上的指导作?用。
IV. 英汉对比研?究在我国的?发展概述
汉语汉语和?英语的对比?研究,与汉语语法?的研究始终?密切相关,在某种程度?上甚至可以?说,一部近百年?的汉语语法?研究史就是?一部汉英对?比研究史。
4.1 英汉对比在?我国早期的?发展:
最早的英汉?对比研究大?概情况如下?:
严复的《英文汉诘》
黎锦熙研究?了Nesf?ied的E?nglis?h Gramm?ar等,写出了《新著国文文?法》。(1924)
吕淑湘研究?了Jesp?ersen?的Esse?ntial? of Engli?sh Gramm?ar等,写出了《中国文法要?略》。(1942)
王力除研究?Jespe?rsen的?语法外,还研究了B?loomf?ield的?Langu?age等著?作,写出了
《中国现代语?法》(1943)和《中国语法理?论》。(1944)
因此,不难看出,英汉对比在?我国是从语?法起步的,他们的对比?研究虽有移?植的问题,但其中包含?着认真的鉴?别和自己的?独特创造,对汉语语言?学的建立做?出了巨大的?贡献。
明确提出要?通过对比来?研究汉语的?始于:
1949年?前,始于林语堂?(1930:序)
黎锦熙(1933:原序)
吕淑湘(1942:出版例言)
1949年?后,首见于吕淑?湘(1977:137-152)的大声疾呼?。
成熟而充满?睿智的对比?研究成果在?30-40年多见?———— 林氏、吕氏二书及?吕氏的《中国人学英?文》(1947)
20世纪6?0年代后则?集中见于赵?元任(1968)
20世纪8?0年代后,中国开始出?现了几本从?“比较”或“对比” 语法命名的?专著,例如:任学良的《汉英比较语?法》
(1981)
张今|**请的《英汉比较语?法纲要》(1981)
吴 ——— 的《汉英语法手?册》(1981)
赵志毅的《英汉语法比?较》(1981)
徐士珍的《英汉语比较?语法》(1985)
但除个别以?外,其成就与价?值与上述几?本书(吕,林,黎,赵)不可同日而?语,王菊泉(1982)对此有非常?直率的批评?。
4.2 20世纪7?0年代后英?汉对比在我?国的发展:
20世纪7?0年代后,我国与世界?各国的交往?增多,学英语、学汉语的热?潮达到空前?的局面。从而形成了?英汉对比研?究的土壤和?条件。
1977年?五月五日,吕淑湘先生?在北京
语言?学院发表了?《通过对比研?究语法》的演讲。这是一篇对?对比语言学?有重大指导?意义的演讲?。因此引起了?对外汉语界?、外语界、翻译界的重?视。
1979年?赵世开发表?了《浅谈英语和?汉语的对比?研究》,进一步具体?指导了国内?英汉对比研?究的开展。
1977-1979年?,《中国语文》、《中国翻译》、《语言教学与?研究》、《外语教学与?研究》、《外国语》、《现代英语研?究》上发表了英?汉对比研究?论文近百篇?。这期间英汉?对比研究的?专著出版了?七本(语法五本,习语一本,修辞一本),涉及微观的?应用语言学?方面的具体?对比,也有理论和?研究方法。
范文五:英汉语言对比研究及对比分析综述
英汉语言对比研究及对比分析综述
摘要:对英汉语言对比研究及对比分析进行了综合性论述,其中包括研究的性质、范围与方法, 研究的历史与现状及研究的宗旨与目的。从近百年英汉语言对比研究的历史中,归纳了十个重要的研究目的。
关键词:英汉语言对比研究 对比分析 综述
一、英汉语比较研究的性质、范围与方法
1.英汉语比较研究的性质
英汉语比较研究属于语言学之下的比较语言学的一个分支。
2. 英汉语比较研究的范围
英汉语比较研究的范围大致可分为两类:第一类为语言本体或纯语言研究, 也指英汉语本身的层次结构研究,不涉及其他外在因素[1];钱冠连称之为“ 语言
[2]实体”的研究;萧立明称之为“语言符号系统”的研究。萧立明将语言符号系
统总结性地划为十大层次:(1)区别性特征;(2)音位;(3)音节;(4)词素;
(5)词;(6)词组;(7)从句;(8)句子;(9)句群;(10)语篇[3]。第二类为语言综合研究, 即结合社会、文化、心理、国情等外在因素研究语言[4], 钱冠连称之为语言实体附着因素的研究[5]。
从目前所研究的趋势来看,中国英汉语比较研究的学者们对语言本体和语言综合研究都很重视, 尤其是对语言综合研究。事实上,语言综合研究不仅更加符合语言本身的意义和存在,也可以促使人们加深对语言的认识—这种认识包括对语言的发展规律、语言发展规律的生成机制、语言个性与共性的并存、语言发展未来趋势等方面的了解。
3.英汉语比较研究的方法
英汉语比较研究的方法, 首先应该注意三个结合即宏观研究与微观研究相结合共时性研究与历时性研究相结合个性(差异性、异质性)与共性(普遍性、同一性)相结合。
但是, 以汉语为主体还是以英语为主体的方法论问题,目前暂时还没有达成一致的共识。从现有的研究成果来看,多数还是以英语为主体, 以英语语言或语法理论为参照系统作英汉语比较研究。当然,也还是有强调应以汉语为主体的[6]。
关于主体性问题, 笔者认为在排除意识形态干扰的基础上可以从三个方面来考虑从语言材料来看, 应当是双向研究, 因为涉及到英、汉两种语言。从研究目的来看, 应当以汉语为主体,即以解决汉语本土问题、创立现代汉语语言理论为主, 象早期的马建忠、赵元任、王力一样。因为汉语的特征阐述清楚了,其他诸如对外汉语教学、英语教学、翻译理论建设等问题就会迎刃而解。从语言学体系来看, 汉语应当借鉴英语语言理论和语法体系,这不仅是因为英语先汉语而建立语言理论体系,而且更重要的一点是因为从语言的发生学或语言哲学来看, 英汉语的同大于异。事实上,人类所有的语言中都存在着共同点,这种共同点是直接建立在人类思维本质的基础即逻辑上的[7]。
同时,我们还可以用到对比分析的方法。对比分析最早是由结构主义语言学家Fries和Lado提出的。对比分析以“各种语言是可比较的”这一假设为基础,
以发现两种语言中二值对立(对比)的类(typologies)为其研究目标。对比分析可以归属为中介语研究、语言应用研究以及双语研究。对比分析即属于理论语言学,又属于应用语言学,以后者为主。对比分析的心理基础是迁移理论、学习理论中的联想主义(associationism)和刺激-反应理论。其目标属于心理学,而其方法则来自于语言学。对比分析首先借助语言学对语言层次的划分;其次它使用语言学对语言描述的分类。第三,它与语言学一样使用从语言模式发展出来的相同的描述方法。目前语言学的发展水平,还不足以开展语言间全面系统的对比研究,所以对比分析大都是具体微观的对比,并且因此受到批评。批评者说,语言并不是一些不相关的碎片的拼凑,语言的学习也不单纯是点滴的积累。但是,第一,不首先将系统分解成可以分析的基本成分,就不可能了解系统有多么复杂,系统间整体的差异对比就是不可能的;第二,大多数对比分析的目的最终是用于二语习得,而实际的二语习得需要点滴的积累,至少在目前还不完全清楚如何整体地习得语言的情况下,对比分析应当为二语习得者提供这些点滴的差异的知识。对比分析设计到两个步骤:描述和比较。对比分析也可以运用在宏观语言学当中。宏观语言学的特点是:1. 重视语言交际能力(communicative
competence),而不是乔姆斯基意义上的语言能力。(linguistic competence)。
2. 对语言实践作超越语言环境的描述。3. 寻找大于句子的语言单位。由于这些特点,宏观语言学发展出了两个重要的研究领域,即话语分析(discourse analysis) 和篇章分析(text analysis)。对比分析的主要应用是二语习得的理论与实践,所以它在教学中的应用较为广泛,当然也可以应用到英汉语言的对比研究当中[8]。
二、英汉语比较研究的历史与现状
1.英汉语比较与比较语言学
比较, 是人们认识客观事实的基本方法之一。任何事物,通过比较便会使之形态更具体、特质更鲜明, 因而更便于人们去研究、去认识、去掌握。这是因为比较不仅可以揭示事物的特殊本质, 而且可以借以认识诸种同类事物的共同本质。为了认识语言的共同本质,人们逐渐创立了比较语言学(comparative
Philosophy 或 comparative Linguistics)。
比较语言学是普通语言学的一个分支,它最早出现在19世纪初的德国。1808年,Fricdrich Von Schlegel 在《论印度人的语言和智慧》一文中就已经使用了“比较语法”这个术语。19世纪的西方比较语言学,主要是通过对相互有联系的多种语言的词汇和吾法的历时现象的比较来寻找语言的系属性,因此它的侧重点是研究语言的共性。马克思和恩格斯在《德意志意识形态》(1845一1846)一书中曾对当时的比较语言学给予了较高的评价,认为它取得了巨大的成就,具有普遍意义。
就英汉语比较研究和比较语言学的关系而言, 萧立明(1994)认为“在某种意义上,英汉语比较研究可以视为比较语言学的分支,然而实际上,它是一门独立的学科。”[9] 这样说,理由有二:第一, 英语和汉语不属同一个语序, 过去相互联系甚微;第二,比较语言学的主要研究方法与英汉语比较研究不太相适应。因此, 有必要另起炉灶, 独辟蹊径。这里之所以说“比较语言学的主要方法与英汉语比较研究不太相适应”,是因为英汉语比较研究除了探讨英汉两种语言的同一性之外, 还要探讨两者的异质性。而这一点又是受了对比语言学的影响。
2. 英汉语比较与对比语言学
自世纪年代开始, 西方语言学家开始探讨不同语言的结构和功能对比, 即采用对比分析(Contrastive Analysis),对两种或多种语言或方言进行对比并因此逐渐形成了对比语言学(Contrastive Linguistics)。人们一般认为第一个提出“ 对比语言学”这个名称或首先使用这个术语的是美国Benjamin Lee Whorf(1947);第一本用对比分析法写成的著作是美国Robert Lado的《跨文化的语言学》(Linguistics across Culture)一书。随着该书在1957年的出版,人们普遍认为现代“应用对比语言学”。(Applied Contrastive Linguistics ) 即也就随之奠定了基础。
对比语言学,自20世纪50年代以来在西方发展很快。那么什么是对比语言学呢? 它与比较语言学有什么联系和区别呢?它与英汉语比较研究又有什么联系和区别呢?许余龙曾给对比语言学下了这样一个定义“对比语言学是语言学中的 一个分支,其任务是对两种或两种以上的语言进行共时的对比研究,描述它们之间的异同, 特别是其中的不同之处,并将这类研究应用于其他有关领域。”[9]从这一定义中, 我们可以看出对比语言学与比较语言学的区别是明显的。王宗炎对此作了更为清晰的阐述:“对比分析或对比语言学不同于比较语言学
(Comparative Linguistics)。比较语言学是历时性研究,它要追溯语言之间的谱系关系对比分析是共时性研究,它要揭示语言之间的一致性和分歧性—尤其是分歧性。但是为了说明问题,对比分析有时也不能不谈词源和语言的某些历史演变, 这是不难理解的。”[10]
可见, 英汉语比较研究与西方比较语言学及对比语言学都有一定的关系, 但它又是一门相对独立的学科。
值得注意的是, 汉语和英语虽然没有语系上的亲属关系, 接触时间也并不很长, 但当人们通过现代汉语翻译语言了解到英语对现代汉语有一定影响的时候, 当人们通过中国古典诗歌的英语翻译语言了解到古代汉语对现代英语有一定影响的时候,当人们通过佛经翻译语言了解到印欧语对中古汉语有一定影响的时候, 汉语和英语及印欧语的类型关系问题正在被赋予一种新认识。这提醒我们在谈论汉语本身的时候,要注意“古代汉语”和“现代汉语”这两个很可能蕴涵着一定程度的新的意义的概念;西方语言学者如洪堡特在世纪初通过对古代汉语的研究而认定的汉语的孤立语特征,很可能越来越不适合于现代汉语(如现代汉语的词法形态、句法严密性、表意精确性等方面都明显地有别于古代汉语的孤立语特征);而英语的发展—从历史到现在—却又是越来超多地具有汉语的孤立语特征。因此我们便不难看出,英汉语之间的关系正在越来越明显地表现出“ 同大于异”的特征。
3.英汉语比较研究的三个时期
刘重德认为中国的英汉语比较研究可分三个时期[11]。第一个时期可以从马建忠的《马氏文通》(1898)和严夏的《英文汉话》(1905)算起, 到20世纪40年代结束。在这时期, 代表人物除马建忠、严复外, 还有黎锦熙、赵元任、吕叔湘、王力等一代语言大师, 他们为英汉语比较研究及汉语语言体系的建立作出了巨大贡献。1949年一1976年为第二时期。事实上,在这个时期,中国英汉语比较研究基本上处于停止状态。根据赵世开所作的初步统计, 从1950年至1980年间, 用英文发表的英汉语比较研究的论文有38篇,其中有关语言的17篇,语义的7篇, 语法的14篇, 基本上属于微观研究[12]。第三个时期是以1977年5月吕叔湘发表《通过对比研究语法》的演讲为标志。据初略统计,从1977年到1994年国内其发表英汉
语比较研究的论文约500篇,专著和论文25集部。
然而, 英汉语比较研究在进入90年代以后才获得蓬勃发展。1994年, 中国英汉语比较研究会正式成立,并定期每两年召开一次学术年会。另外,在高校中有关英汉语比较课程的开设及硕士、博士研究生的招生,这些也都极其有力地推动了该学科的普及与提高,使该学科焕发出旺盛的生命力。
三、英汉语比较研究的宗旨与目标
1.促进对外汉语教学
西方对比语言学,从一开始就非常重视从本国语言教学的需要出发对两种或多种语言进行对比。中国英汉语比较研究的主要倡导者吕叔湘在北京语言学院(现为北京语言文化大学)所作的题为《通过对比研究语法》的演讲,也主要是从对外汉语教学的目的出发的。这种对外汉语教学与对内汉语教学的方法显然是不同的, 难度在于它需要讲清楚汉语的特点。然而,“要认识汉语的特点,就要跟非汉语比较”[13],因为只有通过跟非汉语比较,汉语的特点才显得明晰,这样才便于教学, 有利于提高教学质量。
2.促进现代汉语研究
现在,人们又进一步认识到,运用比较语言学的方法进行对外汉语研究, “不仅推动了对外汉语教学本身,也对现代汉语研究起了促进作用。”[14]
王宗炎(1995)在谈到广州外语界科研情况时说“ 中国学者不研究中国问题、汉语问题,拿不出本土材料来,很难说完成了自己的任务。”王福样、刘润清对此也持肯定态度, 他们说“引进是十分必要的, 但是引进的最终目的是利用本土的语言条件进行研究, 提出合适的理论, 解决本土语言问题, 并对普通理论做出贡献。”[15]应该肯定地说,这些见解都是十分深刻的。
我们知道,在英汉语比较的第一个时期,马建忠、赵元任、王力等人,他们运用比较语言学研究英汉语的主要目的, 就是促进汉语的研究。他们之所以被人们视为汉语语言大师,是因为他们为解决汉语本土问题做出了自己的卓越贡献。面对高速发展的21世纪,我们重新提出运用比较的方法来研究现代汉语,来研究我们自己的问题, 这不仅显得必要, 而且显得十分紧迫。
几十年来, 现代汉语问题并没有少研究。但是情况怎么样呢?刑福义在《从基本流向综观现代汉语法研究四十年》一文中对此作了总结,他认为:
“ 毋庸讳言, 即使在今天, 许多事实尚未得到深刻的揭示,有的重要现象甚至尚未发掘出来。至于真正从事物的本质上全面而精确地认识现代汉语语法, 更是有很大的距离。”
笔者认为造成这种现象主要有二个方面的因素:一个是理念问题, 即我们缺乏普通语言学或语言哲学的理念。二是方法问题,即我们不懂得运用比较的方法去从事现代汉语研究。三是知识结构问题,即几十年来的专业分科教育造成了“综合性人才”的匾乏。一个简单的事实是外语界普遍缺少中国文化的修养汉语界普遍短于外语实践能力。如果我们克服了这三个不足,现代汉语的研究工作必然会取得本质性的突破,而不是有人所认为的那样—现代汉语研究进步缓慢是印欧语言理论的影响所造成的。
3.深化英语教学改革
西方对比语言学认为, 最好的外语教材应该是这样的它一方面对所学外语进行科学的描写,一方面对学生的本族语进行平行的描写,并加以仔细的比较。从这一思想出发,我们认为对比分析应该作为英语教学的基本方法之一。在世界范围内的美洲、欧洲、亚洲的外语教师们锲而不舍地研究对比教学法,目的是要有效地提高外语教学质量。如在美国,珍珠港事件后,美国人学习日语,除了采取直接教学法以外,还讲授英语和日语的比较,从理论上让学生弄清楚两种语言的异同。结果收效很快,学生经过几个月的训练就学会了日语。“至于我们国内, 恐怕问题还不是搞得太多,而是工作仅仅开头呢。”[16]
笔者认为,国内英语教学界应该高度重视基础英语教学阶段的系列教材问题。我们应该敢于创新, 敢于将英汉语比较研究的成果运用到基础英语的系列教材中去。前些年,外语界普遍存在一种片面的看法,即认为汉语是学习外语的干扰。事实上恰恰相反,要想真正地学好外语,必须掌握好母语反之亦然,对母语的深刻领会,必然会促进提高外语学习的质量。两者是相辅相成、缺一不可的关系。
4.深化汉语教学改革
回想近年来大学生汉语水平总体下降的情况, 我们应该对国内汉语传统教学法有所反思。汉语具有巨大的文化功能,汉语教育对于提高文化素质有着重要的作用。近年来学者们已普遍感到原有的汉语教学法难以适应时代的要求, 需要 从原理、观念、方法上进行探索。这种探索是否应该包括英汉语比较研究成果的运用呢这无疑是个值得一提的问题, 因为它对于提高国内汉语教学质量会起到一定的革新作用。但是这个问题远没有被人们意识到。其实,只有将本族语同其他的语言进行比较, 才能真正懂得自己的语言(恩格斯语)。
5.为翻译学建设打基础
[17] 翻译是语际之间的信息传递和语族之间的文化交流。就像语言作为一种社
会力量,伴随着人们的社会实践和生产实践,推动着人类的进步和文明的发展一样, 翻译一直在人类文明的进程中发挥着重要的作用。尤其是在当今,信息已成为人们认识世界的基础,成为现代生产和生活的一种资源,国际间的信息交流也随之把人类带入了“翻译时代”。
尽管人类有几千年的翻译史,中国也有着自周代以来的几千年的翻译史, 但是翻译理论的演变与发展一直十分缓慢。相比起西方来,中国翻译理论建设至今仍很不完善。很多人都不满意“信、达、雅”作翻译标准,呼吁建立翻译学, 但到底应从何人手改建翻译标准,大家众说纷纭。[18]面对这样一个既蓬勃又无序的翻译界, 萧立明提出了建立翻译学所需要的三大知识模块,即语言学模块、哲学模块和文化模块[19];王东风将此表述为翻译理论工作者的文学、语言学、文化研究所需要的哲学功底[20]。
就英汉翻译而言,翻译学研究的重点仍是立足于语言学、文学、文化学、哲学观点下的英汉双语的异同性。找不出异同性,尤其是系统意义上的形式结构的系统性,就必然会使翻译操作带上浓厚的主观性,就谈不上翻译学。刘宓庆提醒大家要从形式结构上对双语做出周全的符合科学的形式论证和对应距阵,推出最佳对应规律, 这样才能大大提高双语转换的质量和效果[21]。问题在于这种带有基础工程性质的“形式论证和对应矩阵”的研究成果还不多,远没有形成一个系统。如果英汉比较研究在这方面取得整体突破,那么中国翻译学建设也就有了坚实的基础。
6.革新英汉、汉英词典编幕工作
词典对学习和掌握运用语言有着极为重要的作用。词典编纂工作首先涉及到词的句法结构标志和词的语义结构标志。词的句法结构标志可以用来区别词义的语法类别、表明词的语法意义。词义的语法类别是由词的语法功能决定的。英语是形合语言,每个词的语法功能在词典中一般难以清楚标明词的语法功能。但是,人们从语文学习、汉语规范、汉语教学,尤其是从对外汉语教学诸多方面出发,逐渐认识到词典中标明的语法功能是极为重要的, 能够有效地提高正确使用英汉语的水平。所以80年代末期以来出版的现代汉语词典都在尝试着标明词类。这种尝试也在影响着汉英词典的编纂工作。如1993年出版的《汉英词典》吴景荣主编, 商务印书馆没有标出词类,1978年出版的《汉英大辞典》吴光华主编,上海交通大学出版社则尝试着标明词类, 这无疑是汉英词典编纂工作的革新。
另外, 英汉词典编纂工作也需要利用英汉词语比较的研究成果不断地革新。英语词和汉语词在词义上有完全对应、完全不对应和不完全对应这三种情况。这三种情况都需要随着时间的推移而进行不间断的研究。有的英汉两个词表面上似 乎完全对应, 实际上意义相距甚远, 用法各异。完全不对应的词最值得注意, 这种完全不对应关系不仅表现为词的多义现象的参差交错, 也表现在同一义项的内涵差异上。就不完全对应词而言, 一般英汉词典的释义是利用同近义关系和上下关系演绎地描写词义, 缺少归纳性的语义分析。这种做法将词的意义等同并局限于对应词, 不能准确而有限地提供词语意义的内涵与外延。这就人为地扩大了英汉词语意义的不完全对应[22], 从而降低了英汉词典的使用效率。为了完善词典学和词典编篡工作, 一方面要大力加强英汉词义的全面比较研究, 另一方面要将这些研究成果尽快转化为教学实践或体现到英汉词典及汉英词典中去。 随着英汉语综合研究的进一步展开, 人们又逐渐意识到双语词典里应该设计一项“语用知识”,林大津称之为“文化注释” [23]。早在1988年,吴克礼在《语言国情学和双语词典》一文中, 陈楚样在《双语词典编纂与语言国情学》一文中, 都先后提到有必要在双语词典中增加“国俗语义”的解释,也是这个意思。可惜辞书界至今未能引起足够的重视。革新现代汉语词典编篡工作冯志纯和周行健主编的《新编汉语多功能词典》张寿康审订,北京国际文化出版公司1989年9月第1版可以说在革新汉语词字典学及编纂工作方面作了一个突破。
8.深化对语言本质的认识
赵世开认为语言比较研究不应只限于以教学为目的, 它也可以用于语言结构普遍现象的理论研究[24]。也就是说,通过这两种或多种语言的比较研究, 可以更好地认识语言结构, 进一步认识语言的本质。
如何认识语言的本质?赵世开曾提醒大家要注意研究语言的“普遍性”问题, 因为“这可以从一个方面说明人类语言的本质特点。”[25]中国语言学界在这个问题上一直存在着片面的看法,“只强调汉语和英语的不同,忽视了二者共性的研究。”[26]即使是在最近十多年来的英汉语比较研究中,仍然是“极少有人注意研究汉语的普遍性问题。”[27]对于这一情况许国璋早在年的《论语法》一文中就指出过“我感到我们对普遍语法的研究太不够了。我们历来强调汉语和我们比较熟悉的欧洲语言有很大的不同,而忽略了两者也有相同的一面,这是很可惜的。”[28]
语言研究中如果忽视共性研究, 那就很难找到普遍规律,也不可能在语言理论上有大的建树,也有碍于对语言本质的认识。所以,为了深化对语言本质的全面认识,科学的方法应该是对语言的共性与个性同时加强全面、系统的研究,把研究的角度提升到普通语言学的理论层面上来。
就汉语而言, 我们能否建立起一种具有普通语言学意义的理论?这实际上取决于我们对于普通语言学的态度。叶斯柏森曾经这样描述过西方语言学家对待普通语言学的态度我们的问题还是哪个老问题能否有一种普遍或一般的语法? [29]有趣的是,语言学家对于这个问题在不同时期有着相当大的变化。值得注意的是, 中国语言学研究者们在这个问题上现在也有着相当大的变化。
9.促进英汉语言类型学研究
赵世开认为“通过对比研究可以加深对语言结构类型的认识。”[30]对于英语和汉语的语言类型问题,人们大都集中在屈折语类型和孤立语类型这种绝对的概念上。英语被视为屈折语, 因为它的词有形态变化汉语被视为孤立语, 因为它的词没有形态变化。屈折语又是重形合的(hypotaxis), 即讲究句法结构完整, 注重形态变化,多用连词、介词等孤立语是重意合的(parataxis),不讲究句法意义的完整, 表意为隐性的而不是显性的等等特征。然而, 这种对英汉语类型的绝对划界是否完整符合英汉语的现实情况呢?
关于语言类型的划分问题,主要集中在词法的形态变化和句法的完整性这两方面。西方语言学家, 如洪堡特(1826), 在对古代汉语进行了一番研究后, 认为汉语没有词类, 缺乏语言的形态标志,因而是孤立型语言。赵元任在《汉语口语语法》一书中专设“ 形态类型”一章,比较详细地讨论了汉语的形态问题, 其中包括重叠、前缀、后缀、中缀等内容[31] ;任学良在《汉英比较语法》一书中,也从词类的角度全面论述了汉语的形态特征、形态标志及形态变化等问题。[32]
关于汉语的形态问题, 笔者认为应该注意这样几个语言事实:(1)古代汉语中的形态特征不突出,形态标志比较少,形态变化也不多;20世纪以来, 由于英语翻译语言的影响及汉语在现代的发展,其形态特征已有明显增加,形态标志在逐渐丰富,形态变化也较前多了一些,我们不应该忽视这些变化, 而应该继续加强研究。(2)从语言的表意功能上来讲,英汉语都具有一些形态如英汉语的词缀。区别在于英语形态的表现形式为“粘着式”,汉语为“独立式”。
汉语中另一个不应该忽视的问题是关于汉字的构成问题。林汝昌、李曼压在《英汉文字比较实验报告》中向我们提出了一个需要重新认识汉语的问题。
(3)从汉字的形体看,古汉字是表形的,为“象物之形” 而现代汉字已趋向符号化,很多简化字已失去其表形功能。从字的构成看,古汉字多属象形字、指事字和会意字, 它们多属纯表意字现代汉字多属形声字,具有一定的表音作用从汉字与汉语的关系看, 古汉语多为单音词, 字义即词义,汉字与汉语是完全相适应的现代汉语多数为多音节词主要是双音节词,一个词往往要用几个汉字来书写, 词义一般不是字义的简单相加, 汉字与汉语相适应的程度已有所减弱。[33]
英国当代著名语言学家Leech于1994年9月14日至25日应邀在北京外国语大学讲学, 发表了题为《英语语法的过去、现在与未来》的讲演, 介绍了目前英语语法出现的三种发展趋势,即由(1)屈折语向孤立语的演变;(2)英语语法的美语化;(3)英语语法的口语化。其中英语的美语化和口语化在相当的程度上也是主张语法孤立语化,而这种“朝孤立语的方向发展规律方面更接近汉语”。
再从句法的完整性来看,事实又怎么样?方梦之曾经指出印欧语对汉语有着
[34] 十分明显的而且是多方面的影响。从最近几年的研究成果来看,这种影响包括
词义、词法、句法、修辞、语篇及文体等。朱庆之等人对佛经翻译语言的研究成果表明, 自汉代以来输人中国的佛经翻译语言对古代汉语发生过深刻的影响;20世纪初以来的西语尤其是英语翻译语言,对汉语表意系统的完整性也都产生过很大的影响, 甚至在一定程度上使汉语增加了不少的形合性成分,如连词、系词、
介词、主语的增加等等。王力在他40年代撰写的《中国现代语法》一书中,设“欧化的语法”一章,讨论过现代汉语中的这些“欧化”的现象[35] 。从50年后的今天看来,这种趋势并无减弱迹象。刘重德最近撰文也对此表示肯定[36] 。
通过比较, 我们是否可以看出英汉语的形态及句态发展变化似乎都在趋向于容纳对方这些问题虽需要更进一步地研究, 但已有的这些研究成果似乎在提醒我们独断地用屈折语来指称英语和用孤立语来指称汉语并不符合英汉语类型的全部。
10.进一步认识语言与思维及文化的关系
语言与思维的关系, 从西方自古希腊时代开始, 就首先受到一批哲学家的关注。他们把语言视为他们思考世界事物的重要内容之一。这种哲学式的语言思考一直是促进西方语言学发展的主要方法。他们从哲学人手, 以语言为中介来思考,来认识语言与思维、语言与文化的关系。叶斯柏森(1924)在《语法哲学》一书中曾阐述了几位语言学家及他自己对这一命题的看法。
想一想语法是什么?它是逻辑学最基本的部分。它是分析思维过程的开端。语法原则及其规则乃是使语言形式与思维的普遍形式相一致的手段。各种词之间的区别, 名词的各种格之间的区别, 动词的各种语气和时态之间的区别以及小品词的各种功能之间的区别, 这些区别不仅仅是词语的区别, 而是思维的区别—每个句子结构乃是逻辑学的课题。(中译本1988年版,P44)
产语法只是逻辑学在语言中的运用。(ibid, P944)
我们无需超出语法领域半步便可以建立所有这些句法概念和句法范畴, 然而一旦我们问到它们代表什么这一问题时,我们立刻就从语言领域走到了外部世界, 或走到了思维领域。(ibid, P52)
在中国,无论是在古代还是在现代,哲学或语言学家们都很少关心语言与思维、语言与文化的关系,只是在西方语言学研究方法的影响下, 一些语言学家包括外语界和汉语界才开始注意到这些问题,而且表现出了逐渐浓厚的兴趣。
那么, 语言与思维究竟具有一些什么样的关系呢?学者们对此的看法还不尽一致, 概括起来大致有五种说法[37]:
(1)语言、思维等同论。即语言和思维是同一事物的两种不同的叫法, 语言和思维是同时产生的,思维是无声的语言,语言是有声的思维。
(2)语言决定论。即语言的特性对认知过程起决定性作用, 语言是思维的基础, 语言不同,思想也不同, 世界观也不同。
(3)思维决定论。即思维先于语言存在, 思想范畴决定语言范畴, 人们首先形成思想,然后才通过寻找恰当的词语或其它符号加以表述。
(4)语言、思维各自独立论。即语言与思维虽互有影响,但相对独立,人的认知多种多样,习得自然语言有其独特的过程,受制于独特的理论、原则和规则, 而其它知识则是通过观察、概括、条件反射等习得的。
(5)语言、思维先分后合论。即语言与思维各有源头,从种系发展的角度来看, 思维和有声语言具有不同的遗传根源,它们的发展也是不平行的,其发展曲线常常会交叉从发展阶段来看,存在思维发展的前语言阶段和有声语言发展的前思维阶段从个体的发展来看,婴儿出生后到两岁左右,原来分别发展的思维和语言才汇合,形成新的行为型式。
关于语言与文化的关系, 在西方语言学中最有影响的就是“语言—文化相关论”。此说源于语言决定论。即不同的语言模式影响着人们的思维, 从而产生不同的思维模式, 对世界有不同的认识, 形成了不同的文化因为语言、思维有优劣
之分, 所以文化也有优劣之分。这种观点最早由洪堡特(Humboldt,1767-1835), 提出, 后来由魏斯格贝尔(L. Weisgerber)、萨贝尔(Sapir,1884-1939),一继承并大大发展, 沃尔夫(B.L.Whorf,1897-1941)将此发挥到极端, 如影响极大的“ 萨贝尔一沃尔夫假说”(Sapir-Whorf Hypothesis)。
关于语言与思维的关系问题, 目前虽无定论,但一般说来,中国语言学家们不赞同“语言决定论”,而倾向于“语言影响论”,即认为语言对思维或世界观有影响而不是“决定” [38] 。就英汉而言情况也是如此,陈登的下列阐述是有代表意义的。
由于各民族所赖以生存的自然环境和社会环境的差异, 各民族的思维方式会有各自不同的特点。思维的这种民族特征必然对语言产生深刻的影响。就汉语而言, 它受到汉族文化传统和思维方式的影响和制约。同样, 就英语来说, 它受其隶属的西方文化传统和思维方式的影响和制约。汉英语言上的一些不同特点与
[39]中西传统哲学思维方式上的差异是互为关照的。
如中国古代哲学“天人合一”的朴素整体观,没有人和自然的明显对立。这种心态相对发展了直觉的、悟性的思维方式,注重从整体上、对立的关系把握认知对象的实质。汉语重“意合”,略于形式变化, 以语序和虚词为主要语法手段等特点是建立在这种元初文化心态上的。而西方传统哲学强调人与自然的主客对立, 即“天人相分”,导致了对个性、理性或逻辑的强烈追求。这种文化心态给印欧语系带来了不同于其他语系的鲜明特点,如丰富的词法形式、形态标志、完整的词语在句中位臵的相对自由性等。
就语言与文化的关系而言,目前也没有定论。但围绕“优劣论”或“中心论”有三种突出的观点。
(1)欧洲语言文化中心论。从世纪初期开始就有人认为汉字落后, 如钱玄同提出废除汉字,主张语言文化全盘西化。在“汉字落后论”思潮的统治下, 蔡元培领衔, 有鲁迅、郭沫若、茅盾等668位文化界知名人士签名的《我们对于推行新文字的意见》于1936年5月10日在《中国语言》杂志发表, 他们把汉字贬为“独轮车”,而把拼音新文字称颂为“飞机”[40]。现代时期有海外学者孔宪中仍持此观点,他认为汉语汉字、汉语语法、汉语词汇、汉语语音等方面都存在缺点, 仍需要走引进西方语言的道路[41]。
(2)中国语言文化中心论。季羡林认为:21世纪的人类文化将以东西中国文化为中心。申小龙等人创立的“中国文化语言学”认为汉语优越于其它一切语言[42]。
(3)中西语言文化互补论。乐黛云认为各种文化中心论顽固地存在于世界文化的多样性之中, 它们明显地威胁并阻碍着世界多元文化的发展。面对世纪的人类文化, 乐黛云提倡“和而不同”或“互为主观”,即不同文化的互识、互证和互补[43]。伍铁平认为:世界上成熟的文字, 特别是语言应该是一律平等的, 没有高低贵贱之分;世界上的各种文字,尤其是语言往往是互为补充的;一种文字,尤其是语言往往在这方面有缺点(如复杂的变格), 在那方面就有优点如(词序灵活)。所以我们千万不能厚此薄彼。[44]
参考文献
[1][4]朱永生.试论双语研究的若干原则与方法.[A]李瑞华.英汉语言文化对比研究(C)上海:上海外语教育出版社, 1996.1-71.
[2][5]钱冠连.英汉语对比研究的理论目标[A].中国英汉语比较研究会.英汉语比较研究(C)长沙:湖南科学技术出版社,1994.26.
[3][9][17][19]萧立明.英汉语比较研究与翻译理论科学化[A].中国英汉语比较研究会英流语比较研究(C).长沙:湖南科学技术出版社, 1994.3-5.
[6]潘文国,换一种眼光如何?—关于汉英对比的宏观的思考[A].刘重德.英汉语比较与翻译(C).青岛:青岛出版社, 1988.105一118.
[7][29]奥托〃 叶斯柏森.语法哲学[M].北京语文出版社,1988.
[9]许余龙.对比语言学的定义与分类[A].李瑞华.英汉语言文化对比研究(C).上海:上海外语教育出版社,1996.60一61.
[10][16]王宗炎.广州外语科研界剪影[J].外语教学与研究,1995.(4):4一19.
[12][32]任学良.汉英比较语法[M].延吉延边大学出版社,1995.
[11][12][35]刘重德.前言[A].中国英汉语比较研究会.英汉语比较研究(C).长沙:湖南科学技术出版社,1994.
[13]吕叔湘.通过对比研究语法[A].杨自俭, 李瑞华.英汉对比研究论文集(C).上海:上海外语教育出版社,1990.21.
[14]崔永华.对外汉语教学学科概说[J].中国文化研究,1997,(15):100.
[15]王福祥, 刘润清.我国语言学研究状况和发展趋势[J].外语教学与研究,1995,(3):112一118.
[18][26][27]杨自俭.英汉对比研究管窥[A].李瑞华.英汉语言文化对比研究(C)上海上海外语教育出版社,1996.22,46,49.
[20]王东风.中国译学研究[J].中国翻译,1999,(1):85-90.
[21]刘宓庆.汉英对比研究的理论问题(下)李瑞华.英汉语言文化对比研究(C).上海:上海外语教育出版社,1996.38.
[22]邱述德.英汉同语意义的非完全对应关系[A]杨自俭,李瑞华.英汉对比研究论文集(C).上海:上海外语教育出版社,1989.165-166.
[23][36][38]林大津.跨文化交际研究[M]福州:福建人民出版社,1996.
[24][25][30]赵世开.浅谈英语和汉语的对比研究[A]杨自俭, 李瑞华.英汉对比研究论文集(C).上海:上海外语教育出版社,1990.35,36.
[28]杨自俭.英汉对比研究管窥[A].李瑞华.英汉语言文化对比研究(C).上海:上海外语教育出版社,1996,40.
[31]赵元任.汉语口语语法[M].吕叔湘, 译.北京:商务印书馆,1979.
[33]林汝昌.李曼珏.英汉文字比较实验报告[J].汉字文化,1998,(1):14.
[34]方梦之.加强对比语言学研究[A].杨自俭, 李瑞华.英汉对比研究论文集(C).上海:上海外语教育出版社,1990.80.
[39]陈登.汉英语言与中西传统哲学思维方式[A]. 中国英汉语比较研究会.英汉语比较研究(C)长沙:湖南科学技术出版社,1985.309.
[40]《汉字文化》编辑部。迎接汉字的新纪元[J].汉字文化,1999,(1):001-005.
[41]方文惠, 陈光祥.汉语的词汇是贫乏和不稳定的吗?[A]中外语言文化比较学会.中外语言文化比较研究(C).延吉:延边大学出版社,1994.278一281.
[42]马爱德(Edward Mc Donald).“ 中国文化语言学” 运动和汉语的本质:中国国情的新表现? [J].高一虹, 译.北方论丛,1995,(4):91一102.
[43]乐黛云.比较文学与世纪人文精神[J].中国比较文学,1998,(1):3一10.
[47]伍铁平.不要歪曲我国语言文字界的现状[J].北方论丛,1995,(4):88.
11
转载请注明出处范文大全网 » 英汉语言对比研究论文